
Ваша оценкаРецензии
Chemical_Grape12 ноября 2013 г.Маленькое чудо! Завораживает буквально с первых строк.
Всего час, а сколько переживаний и эмоций вложено автором
Тут все: любовь и ненависть, страх и предубеждения, шутки и серьезные переживания, интриги, мстительность..
Да..правильно про некоторых говорят - ни себе, ни людям!8190
Kitty3 ноября 2013 г.Читать далееСовсем коротенькая пьеса, о которой и сказать-то толком нечего.
История молодого повесы дона Хуана, который скачет по стране, лишая чести молодых девиц, не гнушаясь даже невестами своих друзей. И чем недоступней и прекрасней дама, тем больше интереса она у него вызывает. А в случае неприятностей всегда рассчитывает на свое знатное похождение или заступничество приближенного ко двору отца. Дон Хуан уверен в том, что смерть далеко - ведь он так молод, а кара за его злодеяния может настигнуть только в потустороннем мире. Но не тут-то было...
Ожидала от нее большей подвижности и юмора, забавных и нелепых сценок. Но ничего такого не было.8311
ssori_na24 сентября 2019 г.Читать далееСуть в том, что я изначально и близко не знала, о чём эта книга, что там к чему - даже фильма с моим любимым Караченцовым не видела! Но при этом желание ознакомиться с классикой присутствовало. За два дня я ознакомилась и с пьесой, и с её экранизацией.
Диана - знатная дама, которая показывает нам насколько женщины могут быть непостоянны и коварны. Теодоро - секретарь Дианы, даёт понять, что мужчины бывают продажны. Марсела - служанка Дианы, которая демонстрирует, какие глупости могут творить женщины из-за любви. А так же, в книге есть куча других персонажей, которые лживы, легковерны, жестоки, болтливы и гнилы.
Вот уж не думала, что эта комедия окажется такой неправильной... В том смысле, что она интересная, смешная, занятная, но ни один герой не располагает к себе. Более менее могу понять Марселу, которая просто глупит и настырничает, но при этом она играет на чувствах живого человека! И могу восхититься Тристаном, который умеет вертеться по жизни, но при этом он слишком хитрож...ый! Не говоря уже о главных героях, которые мечутся из стороны в сторону.
Неимоверно раздражали неправильные ударения - как известно, стихи очень легко запоминаются и как раз вместе с этими ударениями! Но, конечно, я понимаю, какую трудную работу проделали переводчики! Это же надо так зарифмовать, чтобы всё было складно - не только монологи, но и диалоги-разговоры. Читалось очень легко, не приходилось перечитывать по несколько раз, чтобы понять о чём речь, как зачастую со мной бывает при чтении пьес. Заметила, что иногда стиль смахивал на Пушкина, уж не знаю показалось ли мне, или просто раньше у всех был один стиль))
И хочу отметить, что фильм, так горячо любимой моей мамой, меня не восхитил. Всё портила Терехова со своим заламыванием рук. Но песни, конечно, шикарны!
71,1K
Milkind25 мая 2015 г.Читать далееСовершенно ничего не знала о пьесе до чтения, поэтому, узнав антураж - графиня, придворные, слуги, - очень заинтересовалась, почему именно такое название и кто среди немногих действующих лиц окажется этой самой собакой на сене.
Все стало понятно довольно скоро, так же быстро я привыкла к исконно испанской экспрессивности и эмоциональности. Герои пьесы с завидной переменчивостью то любят, то ненавидят, то собираются мстить, то пылают страстью, то проливают слезы.
Очень долго при чтении я оставалась совершенно равнодушной, но в конце концов автору удалось пробиться, что-то во мне задеть, и вскоре я уже заинтересованно следила за развитием событий и наблюдала за перипетиями.
Серьезно отнестись к этой комедии не получится при всем старании. Поэтому - читайте и развлекайтесь.7345
Miminika1 января 2015 г.Читать далееВ 1604 году испанский драматург Лопе де Вега написал комедию "Собака на сене". В ней рассказывается о графине Диане, которая узнает, что ее секретарь Теодоро влюблен в горничную. Вдовая графиня, у которой куча поклонников, неожиданно понимает, что тоже любит секретаря. Далее все участники действия начинают складывать самые разнообразные любовные фигуры (треугольники, квадраты и пр.).
Когда я читала эту пьесу, меня неотступно преследовал образ шулера, который тасует карты, делает из них веер, пересыпает из руки в руку. Автор поступает со своими персонажами так же лихо. Они у него влюбляются, разлюбляют, мстят, дерутся, замышляют убийство, мошенничают и снова влюбляются. Следить за всем этим сначала сложно, а в конце даже забавно.
В пьесе очень много хороших и милых цитат о женщинах, любви, красоте. Кроме этого, никакого особого смысла (кроме развлечения публики) в ней нет. Главные герои ведут себя, как современные подростки. Для себя я ничего ценного в пьесе не нашла, но можно было бы предложить ее девочкам 13-14 лет, если бы они хотели подобное читать.
Пьеса, однако, интересна тем, что позволяет современном читателю увидеть, на каком уровне находились взаимоотношения взрослых людей в начале XVII века. Будто дети, ей богу!
7282
Sapunkele17 марта 2025 г.Читать далееЕсли сказать кратко - то пьеса вполне достойная, на уровне с другими европейскими пьесами того времени, но сразу скажу, что были моменты которые меня смутили.
Не то чтобы мне что-то не понравилось, скорее показалось недоработанным.
И если в первом действии есть прям пометка что перевод был сокращен, причем он буквально обрывается на половине фразы, то потом и вовсе примечаний нет, но есть стойкое ощущение рваности повествования.
Кстати не припомню, чтобы такие грубые сокращения теста мне попадались ранее в пьесах, тем более что непонятно чем это обусловлено, там нет лишних описаний и исторических отступлений… просто диалоги персонажей, все по канону.
Ближе к середине, когда диалоги стали более объемными и логичными, читать стало значительно приятнее. Конечно, нравы испанских благородных девиц местами меня повергали в шок. Ну, например, девушки без спроса появляются в покоях незнакомого гостя дома и роются в его вещах, им это показалось забавным. Более того, Анхела грубо раскидала чужие вещи по комнате и спокойно удалилась без капли стыда, и это по отношению к человеку который ее спас, боюсь представить чем бы она отплатила злопыхателю. Еще они со служанкой спокойно своровали деньги, как бы в шутку, честно говоря у меня такое слабо перекликается с воспитанием и честью о которых так часто упоминается в пьесе.
Еще, к своему удивлению, я путала персонажей, причем как мужских так и женских. Это для меня редкость, обычно даже при схожести имен, проблем с этим не возникает, поэтому делаю вывод, что все-таки героям не хватило индивидуальности и личной истории, хотя сама задумка вполне хорошая. Например, к чему были постоянные ухаживания за Беатрис, если в итоге эта линия вообще не получила развязки. Ну то есть два ухажера пели серенады, ревновали и бегали за одной из героинь, а в финале автор просто промолчал об этом всем.
В пьесе есть послесловие - сценарии театральных актов, мне показались они более живыми и правдоподобными.
В общем, на мой взгляд пьесе бы больше связности и все было бы совсем прекрасно.674
kassandrik28 мая 2021 г.Годы идут, а люди всё так же трудности себе изобретают
Читать далееС пьесами маэстро Лопе де Вега я знакома буквально с раннего детства: как только я научилась читать более или менее серьезные тексты (в классе так 2-ом или 3-ьем), я нашла томик пьес и всем сердцем полюбила драматургию. Ведь как же чудесно, просто, без лишних затрат ставить пьесы самой, используя плюшевых мишку, зайца и резиновую мышь. Сам себе режиссер, зритель и критик. Правда, скажу честно, сами произведения я не помню, но обложку книги запомнила на всю жизнь. А также занятное название - “Собака на сене”.
Многие знакомы с сюжетом этой пьесы не читая, либо по фильмам, либо из слов окружающих. Фраза “Собака на сене” имеет значение во многих европейских странах, так как имеет глубокие греческие корни. Вот такая забавная иллюстрация поможет вам представить, что думали люди при упоминании “Собаки на сене” в 19 веке.
Хотя для многих это не будет в новинку, но я вкратце расскажу основную историю этого произведения: пьеса-комедия о молодой испанской графине де Бельфлор, вдове, которая проживает в захваченном испанцами Неаполе и которая внезапно обращает внимание на романтическую любовь своего секретаря и служанки. Созерцая любовь других, графиня Диана понимает, что и она влюблена и ей тоже хочется любить. Как она скажет сама: её ревность породила любовь, хотя обычно всё случается иначе - мы ревнуем к тому, кого уже “приобрели”. Вся ситуация осложняется тем, что молодая женщина не может быть вместе со своим секретарем. Ей это просто по статусу не положено, вот и возникают нескончаемые мучения графини, секретаря, служанки, слуг и всех окружающих. С добрым юмором Лопе де Вега покажет вам всю комичность поведения “и сам не ам, и другим не дам”, да и развлечет вас возможным покушением и переодеванием в греческих торговцев (эта часть напомнила мне произведения Мольера). Конец пьесы подводит итог этой истории прекрасно: все получают партнеров по заслугам, и я уверена, все будут счастливы в итоге.
Прекрасный перевод, поэзия, смешные диалоги - мне понравилось всё.
6576
pashnovaa28 июля 2018 г.Читать далееЭто произведение Тирсо де Молина, подарившее миру Дон Жуана, я прочитала по долгу службы (а именно, по долгу преподавателя литературы). Тут, однако, отписываюсь как простой читатель (благо никто из моих учеников по-русски не говорит хахаха)
Тяжелая как весь мир мораль, отвратительный, просто мерзчайший главный герой и не очень лестный взгляд на женщин. Произведения Мольера, например, писавшего боле-менее в одно и то же время, мне понравились больше - они как-то легче и интереснее. Честно сказать, мне трудно что-то еще из себя выдавить. Для меня "Озорник" - это прекрасный пример "вымученной" литературы, которую знать обязательно надо для общей культуры, но для этого приходится серьезно напрягаться.
6517
bez-knigi-nikuda24 октября 2022 г.Дон Жуан классический
Читать далееПроизведение Тирсо де Молина — это именно то, с чего нужно начинать знакомство с таким героем, как Дон Жуан (Дон Хуан Тенорио). Это первое литературное произведение о Дон Жуане, хотя герой существовал в народной традиции и раньше.
Здесь мы видим все основные мотивы: совращение Дон Жуаном невинных женщин, озорство, мнимая безнаказанность, убийство командора, каменный гость. В других произведениях можно наблюдать, как эти классические элементы сюжета преобразуются, отпадают за ненадобностью, какие другие элементы приходят на их место.
Я в восторге от этой легкой и такой классической пьесы. Всем рекомендую!
5203
i_ty_toje11 апреля 2020 г.Читать далееМилая романтическая история родом из начала 17 века и там примерно все так, как мы себе представляем из 21го.
Богатым особо нечем заняться и они начинают плести любовные и прочие интриги, ведь это так занятно и отнимает столько времени :)
Интересно что автор не пытается сделать героев пьесы "приятными" людьми, они почти все себе на уме - капризные, хитрые, иногда просто лживые или глупые, самый положительный персонаж - бандит, у него хотя бы есть кодекс :) И все равно читать пьесу приятно, ведь все мы не идеальны, а любви заслуживает каждый, пусть даже если это наиграно и возможно испарится с первыми днями страсти после женитьбы.
Легкий стиль, но тут наверно стоит поблагодарить Лозинского, который работал в традиции пушкинских поэм.
По итогу кажется что всет-ки в книжном варианте уступает легкости киновоплощений, но основа интересная.5876