
Ваша оценкаРецензии
Lyubochka10 декабря 2022 г.Я это слышала прекрасно, Но и себя я знаю тоже, И знаю, что могу навек Возненавидеть, как любила.
Читать далееНачну с того, что пьеса - интересный жанр, в которой, за короткое время, раскрывается вся суть происходящего, в совокупности с прекрасным стихотворным слогом. Я любила стихи в детстве, я любила рифму, я читала пьесы, сейчас же они меня чуть напрягают. Стараюсь их не забрасывать на совсем, но возвращаюсь к ним не часто. Большинство пьес гениальны и неоднократно экранизированы, данной же пьесы я не читала и не смотрела. Мне порой кажется, что я жила в пещере, люди знают многие монологи-диалоги наизусть, по 100 раз смотрели фильм, а я слыхом не слыхивала. В общем, у меня много таких пустот и плане книг, и в плане экранизаций, и в плане истории.
Перед нами эгоистичная молодая особа, которой финансовый статус позволяет быть выше других. Случайным образом, узнав о связи своей служанки с секретарем, Диана, как истинная госпожа, благословляет девушку и дает добро на брак. Вот с секретарем дело обстоит совсем по-другому, и казалось бы простой рабочий в минуты превращается в привлекательную личность, да и не хочется хозяйке его отдавать. Она начитает крутить мозг юноше, в следствии чего бедолага мечется от одной к другой, не зная, что делать. Только хозяйка приголубит и он уже дает отворот поворот своей невесте, только хозяйка его оттолкнет, он бежит просить прощение к девушке. Хозяйка же хороша, да в принципе как и многие: "И сама не ам, и вам не дам!". Молодого красивого парня отпускать совсем не хочется, а поближе приблизить - статус не позволяет. Вот и название пьесы показывает всю суть происходящего: "Собака на сене, сама не ест и другим не даёт".
Я слушала аудиоспектакль (параллельно следя за текстом), это было незабываемое ощущение. Артисты: Терехова Маргарита, Боярский Михаил, Проклова Елена, Джигарханян Армен, Караченцов Николай погрузили в атмосферу любви, терзаний, ревности и музыки. Песни лились рекой, почти после каждой завершенной сцены, я слушала уникальное исполнение. Я не могу сказать, что прям сегодня побегу смотреть фильм, т.к. на данный чуть другие предпочтения, но обязательно наверстаю упущенное.20587
YaroslavaKolesnichenko16 февраля 2024 г.Читать далееЗабавная, чуть наивная, но абсолютно типичная для своего времени комедия - мгновенная любовь с первого взгляда, благородные сеньоры и сеньориты, девица в беде, бойкий плут-слуга и куча недоразумений со счастливым концом. В общем стандартный для 17 века янгэдалт-ромфант с толпой симпатичных парней и загадочных яснооких девиц.
Все как в известной экранизации пьесы Тирсо де Молина "Благочестивая Марта":В Испании, в Испании, в Испании
Влюбленных ожидает испытание....Но страсть велит и рушите преграды вы
Не устрашат вас даже муки адовы
Проходит горькая пора
И вас вознаграждает- бракосочетаниеАвтор обыгрывает вполне типичную для того времени проблему, когда молодая женщина остается вдовой и должна по всем моральным канонам пребывать в трауре и молитве, но слезы скорби уже давно высохли, жизнь продолжается, знойное испанское солнце призывает жить и дышать полной грудью, а в глазах молодых холостых сеньоров загорается восторженный огонь, плавно перетекающий в огонь любви и желания от вида прекрасной дамы.
И как обычно, в таких историях, помимо благородных возвышенных страстей господ, параллельно описываются приключения незадачливых их слуг, играющих не последнюю роль с сюжете. Служанки- бойки, решительны, преданны и готовы к любым приключениям ради своих хозяек, ибо сидеть и скучать, поглядывая в окно - такое себе удовольствие, особенно если по сути своей являешься больше компаньонкой, чем прислугой.
И наблюдать за тем, как размышляют, ворчат и сетуют "неблагородные" простоватые участники истории, порой, не менее интересно, чем за возвышенными воздыханиями господ.Конец истории ожидаем и стандартен-все недоразумения разрешены, влюбленные сердца соединились, зрители и читатели довольны, получив добротную порцию удовольствия и мечтаний о том, что бывает же такое у людей, будоражащие кровь страсти и приключения. Наш современник, вероятно, вздохнет, сожалея, об ушедшей эпохе невинности, или о том, что как-то скучновато без постельных сцен и оголенной плоти.
Но множество метких замечаний в пьесе о жизни, женщинах, судьбе и любви в монологах героев, должны примирить с этой историей недовольного современного читателя, избалованного излишней натуралистичностью современных сериалов, и даже позволит получить невинное удовольствие от знакомства с этим произведением.18172
LoughridgeNaething23 ноября 2021 г.Мистичность, романтичность и практичность проделки
Читать далееВ доме живет молодая, да еще красивая особа, которой предписан траур и запрещен не только увеселительный выход в свет, но даже и просто прогулки. В этот же дом в гости приезжает молодой кабальеро - благородный, смелый, знатный и красивый. Если это все объединить, то не избежать романтичных приключений! Два брата (вернее, один из них) как не старались разобщить половину дома, где обитает сестра, от половины дома, куда поселили гостя, мало чего добились. А вот развлечь сестру - вполне им удалось, да еще и зятя заполучить в конце концов.
Мистичностью окрасила донья Анхела свою заинтересованность доном Мануэлем, а Исавель подшутила, мистично и вполне практично, над Косме в первый же день пребывания гостей в доме. И как водится, Косме, шут, малообразованный из народа - демонстрирует объяснение всему происходящему суевериями и прочей дребеденью. Его хозяин, дон Мануэль - человек другого склада, образованный, воевавший, всему пытается найти реальные причины. Донья Анхела сумела загадочностью и некоей такой игрой влюбить в себя, привязать к себе кавальеро, достойного по всем параметрам. Как видим, один из постулатов обольщения - заинтриговать, работает прекрасно!
Но есть еще другая линия: два родных брата - дон Хуан и дон Луис - и донья Беатрис, в которую братья влюблены, а она любит только одного из них. Ревность же дона Луиса ускорила развязку всей этой мистичной истории.
Милая, романтичная, легкая пьеса с налетом юмора, где все заканчивается хорошо - думаю, смотрелась бы на сцене...
Написанная в 1629 году, читается легко и с интересом в 2021 году... И как всегда, что радует в классике: антураж жизни меняется, а люди остаются все теми же:
Чтоб меня заставить драться,
Много надобно усилий;
Но чтоб помешать мне драться,
Мало будет вам хлопот!
Если женщины одни,
Надо ж чем-нибудь развлечься.
Кто? Дурак, простак, блаженный,
Полоумный, оглашенный, -
Из-за женщины подобной
Он всю жизнь свою загубит!
Так при известном освещенье
Картина может чаровать,
А при ином в нас вызывать даже отвращенье,-
Так грубо будет превращенье.
Ну да, бывает так всегда:
Что важно, то и прозеваешь;
Не важное не забываешь,
А и забудешь - не беда!18625
russischergeist17 декабря 2013 г.Читать далееЭту пьесу я знаю давно. Фильм "Собака на сене", где в главных ролях снимались Михаил Боярский, Маргарита Терехова и Армен Джигарханян, является одним из моих любимейших.
Цель открытия была сопоставить течение пьесы в вышеуказанном фильме с течением пьесы в спектакле, который был 30 годами раньше.
Мне хотелось еще раз услышать, возможно из других уст, прекрасные стихотворные рифмы перевода пьесы Лопе де Вега. И это было волшебно!Удивительный слог, прекрасные шутки, легкие, но коварные интриги - все действительно играется артистами театра как и в фильме.
Я получил еще раз удовольствие. Мне показались киношные образы более проникновенными, чем в аудиокниге (ну, может, за исключением самой Дианы и Марселлы). Это и отняло полбалла от максимальной оценки.
Сама же пьеса и ее перевод на русский язык заслужили высшую похвалу. Комедия получилась действительно легкая и искрометная.17309
Melbourness1 апреля 2023 г.Все врут
Читать далееКомедия-то она, конечно, комедия, но давайте будем честными - тут же все врут. Друг другу, себе, окружающим, весело и с огоньком. Единственный честный человек - Флавио - постоянно остается в дураках со своей чистой любовью к Марселе. Де Вега наверное изрядно похихикал, изображая его этаким простоватым малым с честными намерениями. Все остальные же выписывают кренделя в замысловатых любовных танцах со сменами партнеров.
С молодой вдовствующей графиней Дианой все понятно. Ей хочется любви, но при этом слово "честь" для нее не пустой звук. И как бы ей не хотелось окунуться в страсть, страх уронить себя все пересиливает. Для аристократов того времени существовало огромное количество условностей, и связь с человеком более низкого происхождения была огромным проступком. Поэтому Диане проще отправить Теодоро с глаз долой. И если бы не находчивость Тристана, то Теодоро отправился бы в путь, а Диана утерла бы слезы да и вышла замуж за одного из местных дворян. Потом может мемуары бы написала или письма к Теодоро велела бы в гроб с собой положить. Одно меня в ней удивляет: зачем ей было внушать себе любовь к Теодоро, после того как она узнала о связи секретаря с горничной?
Теодоро карьерист без особой глубины. Если теоретизировать про будущее, то вернула бы графиня своего любимого секретаря в дом, женила бы его на Марселе, но мне кажется он все равно рано или поздно оказался бы в хозяйской постели. Он, кстати, чем-то схож с грибоедовским Молчалиным. В женщинах видит или развлечение, или орудие достижения цели. Марселой он пользуется откровенно и без зазрения совести, чтобы отомстить хозяйке или попасть в дом. Тристан ему под стать. Но при этом Тристан человек своей среды, высоко не метит, хитер и скор на выдумку, и обладает гораздо большей харизмой, чем витающий в облаках Теодоро. По большому счету Испания времен де Вега - это мужской мир, и мужские персонажи описаны в пьесе более ярко. Чего стоят только граф Федерико с маркизом Рикардо, петушащиеся перед неприступной Дианой.
Мне кажется, автор создал не просто комедию с назидательным началом, а некую сатиру на современных ему аристократов. В любом случае, перевод Лозинского только добавил пьесе прелести и остроты.
16462
LoughridgeNaething25 февраля 2022 г.Любовь - зачем ты мучаешь....
Читать далееЛюбовная история, где комедия на грани трагедии. Основные действующие лица - Диана, молодая вдова, графиня де Бельфор, богатая и знатная, и ее секретарь - Теодоро, способный молодой человек без роду и племени, который влюбляется в Марселу, служанку графини и каким-то образом находящуюся с ней в родственных связях. Или все ж таки Марсела в него влюбляется? Вот в чем вопрос. Или не вопрос... Ведь разговор Марселы с Дианой о Теодоро, о возможном узаконивании отношений с ним, наводит графиню на мысль, что отдать такого ценного и нужного секретаря, молодого и красивого.... Короче, такая худоба и самому нужна! И начинаются письма и тонкие намеки на толстые обстоятельства. И игра чувств - то улыбкою одарит, надежды полной, то холодом остановит... И это при том, что претендентов на руку прекрасной богатой вдовы предостаточно. Вот она и выбирает: то с одним заиграет, то другого обнадежит... А итог-то - ни да ни нет... И самые рьяные поклонники - маркиз Рикардо и граф Фредерико заподазривают неладное, что от правды ушло недалеко. Как говорится, случай, когда женщина, себя не помня, бьет мужчину, заставляет задуматься. И соперники Теодоро задумались. А что из этого вышло, это тоже интересный и счастливый поворот, который не случился бы, если бы не находчивый слуга. В этой пьесе слуги очень колоритны и весьма проворны и умны. Благодаря Тристану история как раз повернется так, чтобы всем было хорошо и радостно. После страданий и переживаний улыбнется счастье.
С детства помню экранизацию этой пьесы (повзрослев, увы, не пересматривала - теперь в планах), которая мне очень нравилась - яркая, музыкальная... А пьеса - поэтическая и образная, с интересными мыслями, из которых могут получиться хорошие цитаты.
Пусть вечно мысль тебя томит,
Что я забыл; гнев и стыд
Разбудят в сердце тень былого,
Затем что всякий любит снова,
Когда он знает, что забыт16590
Aurelia-R30 января 2022 г.Читать далееЧто делать, если ты молодая вдова, жаждущая развлечения, а братья заперли тебя дома и твердят о добродетели? - Найти нового мужа.
Героине пьесы Анхеле подвернулся счастливый случай. Брат пригласил в гости смелого, благородного и молодого кабальеро, при этом немного наивного. Дама вместе со служанками и подругами разворачивает целую спецоперацию по охмурению оного.
Пьеса о женской хитрости и уме, способной преодолеть любые преграды на пути к счастью и свободе. Девушки на несколько шагов опережают мужчин, в нужных местах включают слабость и загадочность и добиваются своего.
Доны периодически обнажают шпаги, видимо, испанские зрители обожали поединки на сцене. Для развлечение публики введен персонаж Косме, пьянчужки-слуги, призванного потешить публику шутками и забавными фразами.
16458
Kirael18 декабря 2018 г.Читать далееОценка в данном случае выставлена не произведению, а изданию, и отзыв написан на него же.
Серия "Легко читаем по-испански", 4ый уровень сложности. Я понимала, что легко не будет. Но все-таки серия подразумевает "словарь-комментарии-упражнения" и переработанный хоть сколько-то текст. Пьеса написана в 1618 году. Насколько читабельно окажется для вас российское произведение, написанное на языке 1618 года? В испанском примерно такая же разница. Авторы поленились проработать текст от слова совсем. Единственное, что претерпело изменения - устаревшая форма предлогов. Вот только эта часть вызывала меньше всего дискомфорта, так как легко запоминалась с первого раза. "Словарь-комментарии" просто отвратительны. На многих страницах не переведено ни одного слова. На других переведены:
a pie - пешком
Que me quierres, Amor? - Любовь, чего ты от меня хочешь?
Элементарная лексика, классические построения, которые должны быть изучены еще на уровне 1-2.
Зато гораздо более сложные предложения, к которым не сразу подступишься и со словарем, оставлены без внимания. Было очень трудно, и по сути история читалась через гугл-переводчик.
В оригинале (хотя и наш перевод мне пришелся по вкусу) стихи приобретают особое обаяние. Мне нравятся эти испанские мелодии и перекаты. Но из-за обилия незнакомой лексики приходилось сначала дословно переводить текст, подписывая неизвестное, потом читать еще раз, и только на третий раз можно было настолько запомнить лексику, чтобы она шла сурдопереводом в голове, а ты сидишь и наслаждаешься звучанием.
Книгу не рекомендую. В качестве аналога проще и лучше купить полноценную книгу на испанском. Либо найти данное произведение, переработанное по методу Ильи Франка.16397
zverek_alyona8 октября 2020 г.Читать далееЧитается пьеса легко, но благодаря ли переводу, или потому, что и в оригинале поэтический слог автора не такой уж и сложный - не могу сказать.
"Дама-невидимка" - комедия положений, ограниченная стенами одного дома. Только самые первые сцены разворачиваются на улице, но они больше походят на пролог к основному действию. Действующих лиц немного: два брата, их друг, которого старший из братьев пригласил у них погостить, их сестра, вынужденная скрываться в том же доме (в пьесе объясняется почему), ее подруга, любовный интерес обоих братьев, да двое разнополых слуг.
Из неодушевленных предметов в центре внимания постоянно находится шкаф с посудой, закрывающий дверь между комнатами, где располагаются скрывающаяся девушка и молодой гость. По ходу действия этот шкаф тягают туда-сюда две женщины, служанка и ее "эфирная" госпожа, причем по какой-то непонятной причине им удается это делать без малейшего шума (напоминаю, что полки шкафа заставлены посудой). Другая несуразица заключается в том, что о тайном пребывании в доме молодой вдовы помимо ее братьев и преданной служанки знают слишком много народу - подружка, ее отец, еще целая толпа прислужниц.
Самые забавные сцены и диалоги принадлежать слугам, хоть им и далеко до ушлой парочки типа Труффальдино и Смеральдины. Впрочем, при хорошем актерском исполнении на сцене это должно быть очень смешно. :)
Поучительной морали в пьесе практически нет (если не считать парочки сонетов на тему свободы воли) - это сугубо развлекательное произведение.
15548
dyudyuchechka17 мая 2022 г.Читать далееДа не смыслю я ничего в литературе. Но мне реально как-то сложно оценить ценность этой пьесы в плане поведения героев, той "драмы", что сложилась, как-то проникнуться чувствами. Конечно, может я отравлена текущими реалиями, где существуют как содержанки, рекламирующие себя прямо в Инстаграм, так и аналогичные мужики. Только сомневаюсь, что и для того века, когда создавалось произведение что-то сильно отличалось кроме открытости. Наш писарь, впрочем, тоже не сильно шифруется, как и все герои. Одна от скуки в начале, узрев Роман служанки и ее секретаря, вдруг захотела себе этого паренька, но рангом не вышел. Герой тоже моралью не обладает и явно подле богатой дамы быть желает. Поэтому туда-сюда бросает свою красивую служаночку. И может там была бы драма, вызов обществу. Но нет. Слуга затеял аферу. Правда, Теодоро признается графине, хоть что-то про честь у него имеется. Но ей оно надо?
Сложно проникнуться мне. Да и все это не то, что в каких-то драматических опусах. За что спасибо. Кратенько, по верхам. Ознакомился, отделался и забыл.
В очередной раз только диссонанс возник между образом рокового мужчины и, прости Господи, Боярским. Никогда не понимала феномена его амплуа в кино.
13404