
Ваша оценкаРецензии
Аноним19 января 2022 г.10/10
Читать далее10/10
Это сборник повестей и рассказов основоположника детективного жанра в японской литературе.
«Если бы сыщикам удавалось разгадать каждую мелочь, ни один самый хитроумный преступник не ускользнул бы от наказания. Увы, подобных высот мы еще не достигли, и порой остается уповать на счастливый случай, все же приводящий к раскрытию преступления. Главное — выудить в море фактов и фактиков то, что станет ключом к разгадке».
Не смотря на то, что я улавливала в произведениях отзвуки Конан Дойля, Эдгара По, Агаты Кристи, читать было одно удовольствие, настолько изящно, с японским колоритом, поданы истории. Нет излишнего описания жестоких преступлений, много психологизма. Сыщик Кагоро Акэти не единственный, кто расследует преступления, часто этим занимаются писатели-детективщики.5402
Аноним10 декабря 2020 г.«Воистину, можно только дивиться, сколько непостижимого и ужасного происходит в сокрытых от человеческих глаз невидимых уголках нашего мира.»
Читать далееЭтот небольшой рассказ японского автора невероятно атмосферный и интригующий. В процессе чтения постоянно в голове роятся мысли с попытками разгадать тайну героя и предположениями о дальнейшем развитии событий.
«В сущности, несмотря на общее сходство человеческих тел, есть бесчисленные оттенки в их восприятии.»Честно говоря, тайна героя представлялась мне жутко кровавой, но (спойлер) расчлененки не будет. Хотя в итоге секрет оказался гораздо более отвратительным и пугающим. Герой очень поэтично описывает свои пристрастия, но эти описания вызывают тошнотворное чувство брезгливости.
«О, моя темная кожаная вселенная, в которой немыслимо даже пошевелиться! Страшный, но полный очарования мир...»Отдельно хочется отметить слог автора (и переводчика). Он великолепен.
#jraisins_books5200
Аноним20 июня 2019 г.Читать далееПоловина долгого пути наконец-то пройдена. Даже эта половинка далась не так легко, как казалось ранее. Июнь прошел для меня под эгидой японских авторов. Себе выбрала почитать труды Мураками, а в игре решила выбрать японский детектив пера Эдогавы Рампо.
Честно, об этом авторе ничего не слышала, не была ранее знакома с его произведениями. Хотя чуть-чуть лукавлю, ведь я знакома с персонажем популярной манги и одноименного аниме "Великий из бродячих псов", которого так и зовут Эдогава Рампо - великий детектив, а назвали этого героя так в честь именно этого писателя. Так что пришло время познакомиться с трудами этого автора. Вот и выбрала для себя повесть "Чудовище во мраке".
Рампо, вдохновленный творчеством Эдгара Аллана По, взял себе созвучный псевдоним и стал писать, как мне показалось, схожие по стилистике работы.
Повесть "Чудовище во мраке" отнести к классическому детективу достаточно сложно, так как нам практически с самого начала названо имя убийцы, озвучены его преступления. А далее читатель вместе с лирическим героем - писателем детективом пытается разгадать: как убийца совершил свое преступление, является ли убийцей тот, кто изначально был назван преступником, мотивы преступника, а потом пытаемся понять были ли верны наши догадки. И о верности наших догадок читательтак и не узнает, ведь лирический герой тоже так и не осознает докопался он до истины или подвел некоторые факты к созданию некой "истины". Финал остается открытым и придает этой повести некий мистический налет.
Мне понравилась эта повесть как некий психологический детектив, но я не сильно разбираюсь в детективном жанре, так что мне в этом вопросе не стоит доверять. Восточного колорита было в книге не много, большой разницы от историй По, я не заметила, но и экспертом в творчестве По меня тоже не назовешь, так как я прочла лишь несколько рассказов его пера. Не думаю, что искушенный читатель придет в восторг, читая эту историю, но понравиться она может. Мистическое камерное произведение для спокойного чтения.
52,2K
Аноним12 февраля 2018 г.Читать далееотличный детектив!)
все, что я люблю в детективах - резкие на 180 градусов повороты сюжета, многофункциональность героев, загадки, поддельные и реальные улики, психологизм, достойное продолжение романов неподражаемой Агаты Кристи!
по окончании званого ужина на вилле осталось совсем немного припозднившихся гостей (герметичный детектив), единственный сын хозяев молодой человек двадцати с копейками лет удаляется в свой кабинет чтоб продолжить работу над рукописью, но не проходит и нескольких минут как прогремел выстрел. все сбежались с кабинет и увидели раненного сына хозяев без сознания и нашедшего его молодого человека-соперника в любовном треугольнике за благосклонность девушки. кабинет взломан извне - вскрыто окно и похищено несколько малоценных вещей, а кошелек набитый купюрами не взят?!? таинственные следы ведут от колодца к окну и обратно, но куда же делся преступник? бросился в колодец? улетел на воздушно шаре? интрига)))
в качестве небольшого и сугубо субъективного "но" - стиль изложения смахивает на Леру, хоть и держит читателя в напряжении, но больше за дурака, чем за зрителя, многозначительно надувает щеки, кидает двусмысленные намеки с задумчивым видом.5652
Аноним1 мая 2015 г.Внеплановое чтение
Замечательный рассказ. И очень даже атмосферный чтоли. Почему-то улыбку вызывает,и в то же время очень серьезный и вдумчивый,если некоторые аспекты убрать. Словом,прочтите,не пожалеете.
5301
Аноним11 апреля 2025 г.Тьма и неясность
Рассказ с интересной атмосферой, но не без недостатков.
Хочу выделить следующие плюсы:
- Отличная атмосфера страха и мрака.
- Хорошо переданы психологические аспекты персонажей.
- Задумка о природе зла и скрытых желаниях вызывает размышления.
И самые главные недостатки (на мой взгляд):
- Сюжет местами предсказуем.
- Персонажи недостаточно проработаны, мотивация их действий не всегда ясна.
- Рассказ затянут, особенно в описаниях.
Стоит прочесть, если Вы любите японские детективы.
4187
Аноним20 марта 2024 г.совершенно неожиданная концовка!
до последних страниц невозможно было предугадать то, что было в конце. у человека-кресла можно проследить схожесть с главным героем пост-модернистического романа П. Зюскинда «Парфюмер». как и Гренуй, человек-кресло так же легко поддается влиянию мира грёз, заработок для него совсем главное, он чувствует внешность людей отнюдь не зрением. рассказ поражал меня еще до полноценного раскрытия концовки. а после, возникает двоякое ощущение, по поводу того, было ли это на самом деле, либо же написанное в рукописи всего-то фантазия начинающего автора, который отдал своё творение на оценку знатока. в общем и целом, рассказ коротенький и полностью заслуживает вашего внимания!Читать далее4432
Аноним13 марта 2024 г.Читать далееВсем привет, друзья! С вами ††Ищущи醆, и мы ищем хорошие книги : )
Сегодня я хотел бы поделиться впечатлениями после прочтения произведения "чудовище во мраке", которое смогло поразить меня своей оригинальностью в плане сюжетной линии. Ну и, конечно же, я не могу не акцентировать внимание на слоге повествования. Отдельное спасибо переводчику, который работал над адаптацией текста. Не представляю каких трудов ему стоило все перевести таким образом, чтобы сохранить поэтичность повествования, и передать при этом авторский слог, который здесь крайне приятен и занимателен.
Время от времени я размышляю вот о чем.
Мне кажется, что сочинители детективных романов делятся на две категории. Входящих в первую категорию можно условно обозначить «типом преступника» – их интересует лишь преступление, преступление как таковое, и, даже взявшись за произведение, основу которого составляет логика расследования, они не успокоятся, покуда не выразят своего понимания антигуманной психологии преступника. Входящих же во вторую категорию можно условно именовать «типом детектива» – они испытывают интерес лишь к рассудочным методам раскрытия преступления, что же до психологии преступника, то она практически не становится предметом их внимания и заботы.
Я не большой любитель детективов или триллеров (хотя последние мне нравятся чуточку больше), но тут прямо зашло. Наверное, это связано с тем, что тут не сколько детектив, а скорее внутренний монолог центрального героя, который оказался не по своей воле втянут в ужасную семейную драму, в которой его вынудили стать не только зрителем, но и активным участником. Именно он помогал женщине, которая страдает от нападок бывшего разобраться в происходящем и помочь найти того, кто присылает ей письма с угрозами.
Иначе говоря, тут намешано сразу много все, и вот так сразу и не скажешь, что именно понравилось.
С той поры как закончилась эта страшная история, много времени утекло, и, хотя мои тягостные сомнения до сих пор не развеялись, реальность тех дней отодвинулась далеко, перейдя в область воспоминаний. И вот я решил изложить минувшие события в виде хроники, полагая, что созданная на ее основе книга может оказаться весьма интересной.
Повесть "чудовище во мраке" необычно сразу по всем форматам. Здесь и восточный колорит, к которому я не привык, будучи воспитанным на других произведениях и писателях, здесь и самобытный мир, существующий по своим собственным правилам. Но самым главным, цепляющим меня моментом я считаю открытый финал в самом правильном понимании этого термина. Это действительно тот редкий и уникальный случай, когда автор не дает нам четкого ответа на то, что происходило ранее.
Когда я задумываюсь над тем, что произошло, голубое небо у меня над головой затягивается свинцовыми тучами, в ушах раздается барабанная дробь, в глазах темнеет и весь мир начинает казаться мне призрачным и таинственным.
И мы сами должны догадаться - был пойман настоящий преступник, или центральный персонаж ошибся в своих рассуждениях, и допустил чудовищную ошибку, которая привела к еще одной драме?
Я не буду пересказывать сюжет (и не только потому, что спойлеры зло, а еще потому, что вы должны сами для себя сделать выводы об этом тексте. Предположить кто на самом деле жертва обстоятельств, за которой охотится навязчивый маньяк. А кто - хищник, наблюдающий из тени за не подозревающими о его существовании людьми), а просто сделаю общий разбор произведения. Да и не силен я в детективах, чтобы рассуждать о том, "правильно" раскрыл автор персонажей, или где-то что-то упустил.
Началось все это осенью прошлого года, приблизительно в середине октября.
В тот день мне захотелось посмотреть старинные буддийские скульптуры, и я отправился в Императорский музей в Уэно. Я бродил по огромным полутемным залам музея, стараясь ступать неслышно – в этом безлюдном пространстве, каждый, даже негромкий звук отзывался пугающим эхом, так что не только шум собственных шагов, но и чуть слышное покашливание могло кого угодно ужасно напугать. В музее не было ни души, и тут впору было задаться вопросом: почему нынче музеи не привлекают внимания посетителей? Большие стекла витрин холодно поблескивали, на полу, покрытом линолеумом, не было ни пылинки. Во всем здании, своими высокими сводами походившем на буддийский храм, царило безмолвие, какое, вероятно, царит на дне морском.
К тому же, как мне кажется, даже в рамках своей ниши Эдогава Рампо написал нечто необычное и уникальное. Потому что все сводится не к стандартному убийству, совершенному дворецким. А анализом преступника. Попытка встать на его место. Главный герой действительно осуществляет глубокий анализ и пытается восстановить череду событий, которые привели к печальным последствиям.
Но в своих рассуждения он может допустить ошибку, и потому сам до конца не уверен в том, что правильно просчитал эту задачку.
Лицо ее было нежно-белое – такой отрадной белизны мне никогда прежде не доводилось видеть. Если на свете действительно существуют русалки, у них наверняка должна быть такая же ослепительно белая кожа, какая была у этой женщины. Все в ней: изгиб бровей, очертания носа и рта на чуть удлиненном, как это бывает на старинных гравюрах, лице, линии шеи и плеч – все дышало удивительной хрупкостью и изяществом. Пользуясь образным выражением старых писателей, можно сказать, что весь ее облик был настолько воздушен, что казалось; дотронься до нее – и она исчезнет. По сей день я не в силах позабыть ее мечтательного взгляда из-под длинных ресниц.
Мне нравится такой подход. Не стандартное "мы нашли улику, на ней отпечатки пальцев, и мы пробили фамилию убийцы в базе данных", а "кто на самом деле был жертвой, и является ли жертва таковой? Что связывало этих людей между собой, и почему случилось странное преследование, начатое спустя СТОЛЬКО лет, когда некогда влюбленная пара разбежалась в разные стороны".
И все-таки, не заметь я на затылке этой женщины какой-то странный след, она так и осталась бы для меня просто изящной, обаятельной, утонченной красавицей, к которой достаточно прикоснуться, чтобы она исчезла, но никогда не возымела бы надо мною такой притягательной силы.
Текст задает несколько важных вопросов. Потом отвечает на них, но после этого возникают новые вопросы. И кажется, что ты смог раскрыть второй уровень сложности загадки. Чувствуешь себя победителем, и одобрительно улыбаешься автору. Дескать, молодец, заставил немного попотеть, но я все разобрал. А потом следует третий уровень сложности, и ответа на него нет. Есть только кусочки мозаики без исходной картинки.
В феврале этого года в письмах Сидзуко появилась какая-то странная нотка. Чувствовалось, что она чем-то серьезно встревожена.
«Нынче произошло событие, ужасно напугавшее меня, за всю ночь я не сомкнула глаз», – писала она в одном из своих писем, и сквозь эту немудреную фразу я увидел как наяву трепещущую от страха Сидзуко.
В другом ее письме говорилось: «Не знакомы ли Вы, мой друг, с писателем Сюндэем Оэ, который, как и Вы, пишет детективные романы? Если Вам известно, где он живет, сообщите мне, пожалуйста».
И уникальность узора заключается в том, что он может сложиться по-разному. В зависимости от того, как человек будет смотреть на перспективу. Повторюсь, что ОТВЕТА на вопрос "кто убийца" мы так и не получим. Повесть завершается открытым и символичным финалом. Да, можно согласиться с внешними выводами персонажа, который считает, что, скорее всего, он все-таки правильно разгадал ребус, и поэтому ему не в, чем себя винить. Но что если он ошибся?
Как поступить, если убийца не дворецкий, а садовник?
Повторюсь, друзья, что ответа нет. И это самое восхитительное в произведении!
Повесть "чудовище во мраке" рассказывает нам о том, как один писатель детективов оказался случайным свидетелем запутанного дела, в которое его втянули без его согласия. Скажем так, у него была определенная личная заинтересованность и симпатия к жертве, но не более того. И частично, возможно, сыграла его профессиональная гордость. Во-первых, он пишет детективы, а тут такая уникальная возможность разгадать что-то в реальном времени. И, во-вторых, подозреваемым является другой писатель, который известен своими книгами и странным поведением.
– Я не в силах справиться со своим состоянием и поэтому решилась побеспокоить вас, – начала Сидзуко. – Мне показалось, что вам можно довериться... Боюсь только, что говорить по этому щекотливому делу с вами, человеком, которого я знаю так мало, не вполне удобно... – Сказав это, Сидзуко улыбнулась своею обычной улыбкой, обнажившей ее зубы и сдвинувшей с места родинку на щеке, и украдкой взглянула на меня.
Точнее, нежелание человека выходить в свет, общаться с читателями или кого-либо видеть в Японии сложно назвать странным. Здесь с должным уважением относятся к тем, кто предпочитает находиться дома и как можно реже контактировать с людьми. Но просто профессия писателя обязывает хотя бы иногда выходить на публику, давать интервью или говорить о своих планах. К тому же его книги действительно пользуются определенной популярностью и считаются хорошими примерами в жанре детектива.
Вскоре девушка стала избегать Хирату, который докучал ей своими преследованиями, что же до юноши, то его привязанность к Сидзуко все росла. И вот по ночам Сидзуко стала замечать какую-то фигуру, которая бродила вокруг дома, а вскоре на ее имя начали приходить угрожающие письма. У восемнадцатилетней девушки были все основания опасаться возмездия за свое легкомыслие. Вид не на шутку встревоженной дочери взволновал и родителей Сидзуко.
Завязкой конфликта является случайное знакомство главного героя с замужней женщиной во время одной из его поездок. Они просто общаются, у них есть общие темы, и он не является её любовником, не пытается к ней подкатывать. Сугубо интеллектуальное общение. Пока однажды она не просит его встретиться с ней, потому что ей страшно, и ей нужен совет друга. Удивленный столь личной просьбой, мужчина соглашается на встречу, и узнает об весьма печальной ситуации - бывший ухажер вышел на его знакомую, и теперь угрожает ей.
С тех пор минуло семь лет. Никаких из ряда вон выходящих событий за это время в их семье не произошло, если не считать, что через три года после замужества Сидзуко скончалась ее мать, а еще через некоторое время г-н Коямада отправился по делам фирмы на два года за границу (по словам Сидзуко, вернулся он в конце позапрошлого года, а она все время, пока он отсутствовал, чтобы скрасить свое одиночество, брала уроки чайной церемонии, музыки и аранжировки цветов). Супруги хорошо ладили между собой и все эти годы были счастливы.
Казалось бы - стандартная ситуация. Отнести письма в полицию, и попросить завести дело. Затем все пойдет само. Вот только есть несколько нюансов, которые превращают обыкновенное и стандартное дело в не совсем стандартное. Да, с моей точки зрения, здесь много надумано лишнего, но все люди разные. И мне решать за других людей как им поступать в той или иной ситуации. А дело в том, что по молодости лет девушка встречалась с одним юношей, который был от неё без ума. Буквально. Он был готов на что угодно.
Вот только девушка его не любила, и спустя некоторое время рассталась.
Сидзуко-сан, как только я обрел благополучие и уверенность в завтрашнем дне, я принялся – в той мере, в какой мне это позволяли средства и время, – разыскивать тебя. Разумеется, я делал это не потому, что питал бессмысленную надежду вернуть себе твою любовь. У меня уже есть жена, с которой я связал себя формально, для того лишь, чтобы избавиться от житейских хлопот. Однако для меня возлюбленная и жена отнюдь не одно и то же. Женившись, я не забыл обиды на презревшую меня возлюбленную.
И вот, Сидзуко-сан, я нашел тебя.
Расставание прошло не совсем гладко, и тогда её бывший парень впервые показал нестабильную психику. Но забыло и забылось. Нужно жить дальше, страхи прошлого остаются в прошлом, это закономерно и правильно. Вот только беда - когда она начала встречаться со своим будущим мужем, то в силу какого-то непонятного ей самой дискомфорта она соврала о том, что он у неё первый. И казалось бы - ну испугалась девушка, бывает.
– Я и прежде знала писателя Сюндэя Оэ, – пояснила Сидзуко, – но мне и в голову не приходило, что это псевдоним Итиро Хираты.
По правде говоря, и среди нас, писателей, вряд ли кто знал подлинное имя Сюндэя Оэ. И я, наверное, никогда ничего не узнал бы о нем, если бы не мой приятель Хонда, который часто наведывался ко мне и время от времени рассказывал кое-что о Сюндэе. Вот ведь до чего можно сторониться людей и не любить общества!
Вот только с годами ложь становилась все больше, потому что ей приходилось снова и снова повторять о том, что муж у неё первый мужчина, и что у неё никого до него не было. Она и сама не понимает уже, зачем изначально ввела его в заблуждение. Но спустя 7 лет, если она расскажет правду, то мужчина просто не поверит в то, что ей было тогда "страшно," и поэтому она продолжала лгать на протяжении всего остального времени, проведенного вместе с ним.
Возникнут закономерные подозрения, а может быть даже обвинения в измене. И поэтому она продолжала молчать и хранить свою тайну.
Таким образом, мы с Оэ сразу же оказались в положении соперников. Случалось и такое, что мы публично на страницах журналов бранили друг друга. Вернее сказать, к моей досаде, чаще всего в положении атакующей стороны оказывался я, что же до Сюндэя, то он, хотя время от времени и парировал мои нападки, по большей части не снисходил до споров со мной, предпочитая отмалчиваться. И продолжал публиковать одно за другим свои исполненные жути произведения.
Пока однажды ей домой не пришло письмо. От бывшего возлюбленного, который сообщил о том, что все эти годы он искал её, и только переезд родителей не позволил ему раньше натолкнуться на неё. Но теперь он знает где она живет, и поэтому она не сможет скрыться от его праведного гнева, и месть его будет жестокой. А вишенкой на торте является то, что этот человек представился тем самым писателем, которого так жаждет увидеть пресса и журналисты, но который не выходит на контакт.
Так что этим угрозам действительно можно поверить, потому что письмо написано достаточно натурально, и слава писателя допускает мысль о нестабильности психики человека.
Как выразился один из знавших Оэ людей, он был, что называется, «преступником в душе». Им двигало желание нести людям смерть, его обуревали те же страсти, что владеют убийцей, с той лишь разницей, что свои кровавые преступления он до сих пор совершал только на бумаге.
Рассказать мужу обо всем это женщина боится, и поэтому обращается за помощью к другу, который соглашается помочь "распутать дело". Так как он уверен в том, что написанные в письме угрозы лишь пустой звук. Дескать, у преследователя не хватит на этого сил и ловкости. Одно дело писать про преступников и убийства, и совершенно другое стать одним из своих героев.
Но вот незадача - спустя несколько дней её муж погибает при странных обстоятельствах.
Я позвонил ему по телефону, и он приехал ко мне. В ответ на мой первый вопрос, по поводу образа жизни Оэ, он произнес этаким фамильярным тоном, будто давно находился с Оэ в приятельских отношениях:
– Ах, ты о Сюндэе? Ну и стервец же он, право. – И, расплывшись в добродушной улыбке подобно богу Дайкоку, охотно принялся отвечать на мои вопросы.
И повесть начинает закручиваться в тугой узел : )
Простите, что я не пишу имена персонажей, друзья (я все равно не смогу их написать правильно) Моей задачей было пересказать общий вектор произведения, оставив все выводы, наблюдения и загадки на самостоятельное прочтение. Пускай вас не смущает кажущимся на первый взгляд банальным сюжет. Я специально огрубил его и опустил множество деталей, чтобы не допустить спойлеров.
Впрочем, и с женой Сюндэя временами бывало не так-то просто встретиться: на запертой входной двери то и дело появлялись записки со строгими предупреждениями: «Болен. Посетители не допускаются». Или: «Отправился в путешествие». Или: «Уважаемые господа! Все запросы относительно рукописей просьба направлять по почте. Никого принять не могу».
Потому что, если рассматривать историю именно с глобальной точки зрения, то это действительно байка про то, как бывший и очень ревнивый мужчина нашел свою возлюбленную, и решил отомстить ей за испорченную жизнь. Но, когда ты начинаешь вчитываться в происходящее и наблюдать за развитием событий, то достаточно быстро понимаешь насколько НЕОБЫЧНОЙ является повесть.
И наблюдать за метаниями героев одно удовольствие!
– Поверишь ли, Самукава-сан, – обратился Хонда ко мне, – на днях мне довелось собственными глазами увидеть этого «исчезнувшего без следа» Оэ. Обстоятельства нашей встречи были столь необычны, что я не рискнул даже поздороваться с ним, но то был, вне всякого сомнения, он.
– Где ты его встретил? – невольно вырвалось у меня.
"Чудовище во мраке" - нечто удивительно и неожиданное. Я никогда раньше не читал ничего подобного. Мне ПОНРАВИЛАСЬ и идея, и реализация, и сама подача. Не хочу больше ничего писать. Просто найдите повесть в цифре или на бумаге, и читайте!
Обязательно прочитайте это, друзья! ТАКОЙ детектив стоит вашего времени : )
4342
Аноним17 октября 2020 г.Рассказ, проспойлерный автором в названии. Очень короткий, читается на одном дыхании. Особо впечатлительным не рекомендую.
4117
Аноним19 октября 2025 г.хороший детектив с особенностями психологии и прозы азиатской культуры
произведение небольшое, меньше 100 страниц, прочитала взахлеб за вечер.
люблю произведения азиатских авторов за их прямолинейное, иногда грубое, повествование жизненных ситуаций.
главный герой строит три теории, и каждая предыдущая рушится при выяснении мелких обстоятельств убийства.
в конце ни одна из теорий не подтверждается, и детектив остается наедине со своими сомнениями и домыслами.3195