
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 567%
- 433%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
fleur-r21 декабря 2012 г.Читать далееСонеты… Сразу представляется Шекспир, что-то возвышенное, тонкое, плавное, мини-мир в 14 строчках.
А тут в этот слаженный, стройный мир врываются люди всех сословий: от босяков до правителей, от сплетниц до Римского Папы. Римская улица забурлила, закипела, закричала не просто на итальянском, а на романеско. Тут и брань, и фривольности, и грубая лексика. Здесь чувства благородные побеждает чувственность, физическое доминирует над духовным. У каждого свой голос, неповторимый, звучный:
Теперь скажу, откуда я взяла:
Винченца Нанне вздумала открыться,
Та с Ниной поспешила поделиться,
От Нины к Туте новость перешла.Прослышала и Роза, мастерица,
Не то, что я, в чужие лезть дела,
И нынче, вся аж взмокла, прибегла
Ко мне: послушай, дескать, что твориться.Ты знаешь, я секреты берегу,
Но скрытниц вроде нас на свете мало,
Так что с тобой не скрытничать могу.Хотишь, рассказывай кому попало,
Но только, ради бога, ни гу-гу
Про то, откудова сама узнала.
Здесь и перебранки, и сплетни, и задушевные разговоры, вранье и человеческие переживания. Порой можно найти и глубокую философскую мысль:
Но сколько бы на власть мы ни ворчали,
Нас как зажали, держат в кулаке,
А мы похныкали и замолчали.А как вам вот это:
Вобче для счастья человеку надо
Не так уж много, посуди сама:
Баклуши бить – хоть лето, хоть зима,
Нисколечко ни в чем не знать наклада,Колпачить власть, чтоб сердце было радо,
Пить сколько влезет, лишь бы задарма,
С любой из потаскух, которых тьма,
Любиться всласть и не бояться ада…
Порой итальянская улочка начинает напоминать любую улочку мира, напрочь лишается национальных признаков и становится интернациональной.Будучи в Риме, Гоголь не мог не услышать этих стихов, вмиг превратившихся в народные и потерявших авторство, и не сказать: «В них, в этих сонетах, столько соли и столько остроты, совершенно неожиданной». Интересно, что после этого высказывания с именем Белли теперь устойчиво соседствует имя русского классика. Сент-Бёв, одним из первых иностранцев упомянувший о Белли, сослался на авторитет русского собрата по перу: «Невероятно! Большой поэт в Риме, поэт оригинальный. Его имя Белли (или Бели). Гоголь знает его и подробно мне о нем говорил».
12 понравилось
82
Kalendulla116 января 2013 г.Читать далееНачну с формы. Неяркая, но изысканная, твердая коленкоровая обложка. Офсетная бумага. Академический шрифт. Гравюры некого Бартоломео Пинелли (начало ХIХ в.). И тесемка-закладка, прикрепленная к корешку. Могла ли я ее не купить? Нет, мои загребущие руки могли положить ее только в сумку. Тем более, цена доступная.
Перейдем к содержанию. Дважды Джузеппе Джоакино Белли распоряжался в завещании сжечь свои римские сонеты,
дабы мир никогда их не узнал, поскольку по ним рассеяны предосудительные максимы, мысли и слова.
Однако иногда рукописи, действительно, не горят. Друг Белли, у которого оказалась шкатулка со стихами, сохранил и опубликовал многие из них. Это парадокс, потому что, став патриархом Антиохийским, он хотел запретить "Божественную комедию".
Около полувека назад Евгений Солонович перевел первые сонеты Белли и вот, сегодня, мы имеем возможность читать на русском, столь популярные когда-то в Риме, стихи. Как отмечает сам переводчик:
Переводить Белли - мучительное удовольствие. Русского аналога диалекту, на котором он писал, нет, а коль скоро для тех, чьи голоса звучат в его сонетах, коренящийся в романеско говор - полноценный язык, лексика и синтаксис перевода могут лежать в разговорной плоскости с привлечением просторечий, расхожих пословиц и поговорок, нарочитых языковых погрешностей.Мне кажется, переводчик достойно справился со своей задачей.
Собственно, к сонетам, к миру, в них изображенному.Он ждет тебя, он сети натянул,
он завладел тобою, твой прельститель,
и соглядатай твой, и укоритель,
он золотые челюсти сомкнул.Ты из его тенет не ускользнул,
тебя поглотит твой поработитель,
твой Рим, твоя последняя обитель, -
хоть караул кричи, хоть караул..."Что делать?"
А на базаре можно сразу прочувствовать характер местного населения:Картошка, пластик, шлепанцы, шпинат,
грибы, сорочки, плуты и плутовки,
дешевка далеко не по дешевке,
не хочешь покупать - уговорят.Чеснок, фраскати, галстуки, салат,
креветки, птицы, казаны, шумовки...
И денежки текут без остановки,
и ты летишь, удачной сделке рад.Кампо-дей-Фьори! На Цветочном поле -
веселье, свет, в остротах столько соли,
галдеж, неотразимый колорит..."Кампо-дей-Фьори"
Эти два сонета принадлежат испанцу Рафаэлю Альберти, а Белли их перевел. Мне кажется, что они хорошо передают общее впечатление о "Римских сонетах". Белли в своих сонетах раскрывает мысли и настроения простых горожан.
Возможно, Вы заметите, что все люди везде и всегда, в своей сущности очень похожи. По крайней мере мне так, читая, часто казалось.
...Живи еще хоть четверть века -
Все будет так. Исхода нет.
Умрешь - начнешь опять сначала,
И повторится все, как встарь,..
А. Блок
У меня возникла ассоциация с рубаи О. Хаяма. Это, видимо, исключительно, мои извилины. Но, что тысячи лет назад на Востоке, что 200 лет назад в Риме, что сегодня у нас...Чем живем, простые смертные? Любовь (далеко не всегда в ее возвышенном значении), сплетни, домашние распри и радости, финансовые проблемы, шуточки и недовольство насчет церкви и власти, вино...Все приправленное житейской мудростью.
Однако детали, детали, конечно, разнятся. Была, например, во времена Белли, такая профессия: матрацник....Само собой, у нас клопы в чести,
Храни их Бог, пусть, милые, плодятся.Благодаря клопам хоть раз в году
Я перетяжку полную мастачу
То тем, то этим: позовут - иду.Отец учил держать за хвост удачу,
И я его учение блюду.
Когда клопа в матрац готовый прячу."Матрацник"
А еще были люди, которые чинили зонтики; брадобреи; зубодеры.
Скидки и акции уже тогда были, например:...Кому зараз он вырвет десять штук,
Одиннадцатый зуб дерет бесплатно.Еще снабжает чуть ни задарма
Он жидкостью, пользительной весьма
При встрече, так сказать, с копытом мула:Мол, безотказно помогает всем
Глоток или примочка перед тем,
Как бешенная тварь тебя лягнула."Новый шарлатан"
Много интересного и забавного Вы узнаете, если прочитаете книгу. (А то, я могу долго распространятся!)8 понравилось
140
susleno4ek5 марта 2013 г.Прочитано в рамках игры "Открытая книга"
Сонеты, конечно, уникальны. Многое я прочла в своей жизни, особенно из поэзии, но подобных сонетов что-то ни у кого не припомню. При слове "сонет" сразу представляется что-то возвышенное, величественное, что-то романтическое... А здесь перо Белли описывает будни римских жителей самым простым и народным языком. Была впечатлена!
Очень жаль, что сонеты Белли крайне сложно найти и в продаже, и в Интернете3 понравилось
153
Цитаты
Kalendulla113 января 2013 г....Но ставят каждый раз меня в тупик
Лотки, где книжки, книжки, книжки...
Помилуй бог, да это же излишки!
Что люди могут выудить из книг?Допустим, ты с книженцией уселся
Не емши... Так, ну а теперь скажи:
Ты хочешь есть или уже наелся?Не зря священник говорил намедни:
"Зачем вам книги? Что в них, кроме лжи?
Нет, не для христиан все эти бредни!""Рынок на площади Навона"
1 понравилось
76
Kalendulla113 января 2013 г.Из армии - пойми его, балбеса,-
Сынок привез ученую жену.
Мы развели руками: ну и ну!
Зачем такую взял? Какого беса?.."Моя невестка"
1 понравилось
59
Подборки с этой книгой

Западный канон Гарольда Блума
venusinhell
- 588 книг

Дать почитать родителям
Kirars
- 164 книги
Когда-нибудь я это прочитаю
Ly4ik__solnca
- 11 593 книги

Моя Италия
Macher
- 125 книг

«ОТКРЫТАЯ КНИГА января» Первый тур.
SvetaVRN
- 201 книга
Другие издания























