
Ваша оценкаРецензии
Аноним13 декабря 2018 г.Читать далееКак-то пропустила я в аннотации, что это англоязычный роман. И поэтому я всё никак не могла понять, почему же мне кажется, что это не русский писатель, а перевод с какого-то сложного иностранного языка со своими нюансами, которые ты не можешь понять, потому что не знаком с культурой этой страны.
Как хорошо было ниже написано, первостепенная задача переводчика - быть невидимым для читателя. Теперь я понимаю, что здесь я чувствовала тяжёлый перевод.
Мне было невероятно трудно читать. Главы начинаются с долгих нудных описаний, причём если некоторые авторы это так хорошо пишут, что ты видишь и дорогу, и дом, и лес, цельную картину, чувствуешь запахи и получаешь удовольствие от чтения, то у Набокова каждое слово как будто само по себе, и мне приходилось делать усилия, чтобы их соединить и увидеть цельный образ.
До пятой главы я думала, что это я не понимаю, возможно, потому что часто приходилось отрываться от текста. Но когда автор в 4й главе рассказал, как поздно вечером к Пнину приехал Виктор, сын его бывшей жены, он его встретил, они легли спать. Как-то ожидаемо было, что утром они проснутся, и автор нам расскажет, как Виктор жил у Пнина на каникулах, или что произошло на следующий день. Вместо этого пятая глава начинается с того, что Пнин куда-то едет, и автор рассказывает, как он долго учился водить автомобиль. Честное слово, в этот момент мне просто захотелось выкинуть книгу. Оказалось, что каждая глава - это небольшой независимый рассказ из жизни Пнина. Они резко обрываются и так же резко начинаются.
Возможно, я упустила какой-то более глубокий смысл. Возможно, если бы я познакомилась с произведением, минуя переводчика, смогла бы понять что-то более важное. Но нет.
Да, конечно, были интересные моменты, но лишь временами, и то они были какие-то незаконченные.
Сравнивая первое произведение автора, которое я прочитала, «Камера обскура» , и "Пнин", второе очень проигрывает.8561
Аноним15 мая 2014 г.Читать далееНачинала читать "Пнина" три раза и ни разу не заканчивала, доходя лишь до половины.
Перевод произведения оставляет желать лучшего (Г. Барабтарло) - и я не только о тексте как таковом, но об ошибках - они, постоянно встречающиеся в тексте, вызывают желание закрыть книгу и не открывать ее больше, так не хочется вдруг увидеть что-нибудь вроде безсонный, безсмертный, шолк, шопот вновь.
Действия, происходящие в произведении, выглядят до такой степени затянутыми, что не можешь уже дождаться их завершения, а они все не заканчиваются.Не ставлю книге никакой оценки и надеюсь через какое-то время довести чтение до конца, только уже в другом издании.
886
Аноним30 апреля 2014 г.В осеннем семестре того года (1950) в списке записавшихся на курсы русского языка значились: ... томная Эйлина Лэйн, которой кто-то сказал, что, усвоив русский алфавит, можно, в принципе, читать «Анну Карамазову» в оригинале.Читать далее"Пнин" не впускал меня в свое пространство, не давался, ускользал. Возможно, дело в том, что это англоязычный роман и читается, соответственно, в переводе (хотя, надо отдать должное, очень и очень "набоковском"); возможно, дело в самом переводчике, который намеренно коверкает слова (беЗпечный, шОлковый) и о них спотыкаешься и спотыкаешься…
А вообще, конечно, наслаждаясь и слогом, и текстом, и сюжетом, и формой, и поиском смыслов и иных смыслов, и других смыслов, я отдаю себе отчет, что после нужно читать критическую литературу, которая откроет гораздо больше, чем я открыла этой "Анной Карамазовой". А затем - перечитывать уже заново и заново, поражаться и наслаждаться!
855
Аноним29 июля 2013 г.Не знаю, или у меня такое настроение в последнее время, что к книгам цепляюсь, или книги под настроение не пoпадают, или просто не моё всё попадается...
Так и эта книга. Прочитала, довольно легко читалось, но послевкусия никакого не осталось. Может, конечно, не доросла ещё... Хотя в принципе было довольно интересно как разказчик по крошке собирал жизнь своего сводного брата: из им написанных книг, из рассказов его друзей. Но всё равно мыслей книга никаких не вызвала.8245
Аноним5 августа 2010 г.Как же я все-таки люблю Набокова! Книг оставляет впечатление произведения о маленьком человеке, хотя персонаж не совсем типичный для него. "Пнин" состоит из глав, каждую из который, в принципе, можно воспринимать как отдельную новеллу. Но при этом все главы вместе каким-то образом сплетаются в единое произведение. Сам Пнин немного неказистый, вызывает что-то вроде жалости-умиления иногда, иногда уважение, иногда интерес. Получила удовольствие еще и от того, как разнобразно творчество Набокова.
840
Аноним24 июля 2010 г.Читать далеедругой Набоков. не тот, к которому я привыкла. "Пнин" стоит особняком от других романов, но это нисколько не умаляет его ценности.
профессор Пнин, с одной стороны, забавный чудак, с другой - замечательный человек, способный по-настоящему чувствовать, страдать, любить.- читатель получает удивительную возможность взглянуть на былую "русскую Америку".
что чувствуешь по прочтении? - светлую грусть, наверное.следите за белкой)
П.С: критиковать Барабтарло за его авторский перевод мне бы даже в голову не пришло, поскольку а) не доросла, б) перевод нахожу замечательным.
858
Аноним9 июня 2010 г.Читать далееДля меня читать историю Тимофея Пнина было интересно и в то же время она в чем-то показалась предсказуемой, потому что во многом видна перекличка с "Защитой Лужина". Только если Лужин это такой "отшельник по своей воле", он замкнут в себе, бежит от людей, то Пнин совсем наоборот - открыт к общению, нуждается в нем, а окружающие избегают его и сторонятся. Такое чувство, будто все до единого считают Тимофея этаким чудаковатым простаком, тогда как его подробнейшие описания вовсе не показывают этого. С виду он нормальный образованный презентабельный человек, профессор, настолько же чудаковатый, что и все остальные профессора. Но люди вокруг делают его избранным. Они часами обсуждают его промахи, придумывают анекдоты про него и пародируют, общаются с ним практически только из вежливости или чтобы позабавиться, а когда встает вопрос о его дальнейшей работе, лишь один человек пытается спасти Пнина. Да и то не из уважения к его профессиональным услугам и задаткам, а из жалости и понимания, что если он не поможет Тимофею, то никто не поможет.
"Пнин" - история о потерянном человеке, который доживает свою жизнь в чужой стране, в принципе, никому не нужный там, также как и на родине. Книга очень трагичная, безвыходная, пусть и полная забавных моментов. Комедия, скрывающая за собой огромную трагедию потерянной души.
829
Аноним19 июня 2024 г.Читать далеесамый смешной, трогательный, откровенный и сложный роман набокова, который я читала! советую сто тысяч раз!’
жизненные перипетии беззащитного и трогательного тимофея пнина – чудокаватого русского интеллигента в эмиграции, профессора русской филологии, скверно владеющий английским языком, что заводит его в баснословно забавные положения.
густое повествование, перенасыщенное деталями, коварными ловушками и авторской иронии, тематическими повторениями (казалось бы, причем здесь белки?) и сложно-сплетённой композиции, которая состоит из нескольких версий происходящих событий, изложенных и самим набоковым-рассказчиком.
набоков демонстрирует темпоральную ограниченность человека, который способен видеть только кусочек времени, но реальная взаимосвязь явлений закрыта от него. роман об ошибках, квинтэссенции человеческой боли, «отъединённости» и страданиях.
после прочтения ознакомьтесь со статьёй и лекцией. вам откроется гениальность и мастерство набокова!
7252
Аноним22 августа 2023 г.Секреты скрыты в буквах, переплетаясь в головоломной паутине метафор и тайн.
Читать далее"Истинная жизнь Севастьяна Найта" не просто рассказ – это сложнейший головолом, где сюжет и символы сливаются в удивительный танец. Набоковская эстетика пронизывает каждую страницу, словно невидимая рука мастера окутывает текст таинственной аурой. Рассказчик, скрывающийся под маской буквы "В.", выстраивает мост между реальностью и миром своего сводного брата – Севастьяна Найта. Смерть писателя открывает дверь в лабиринт его произведений, где тайны растворяются в решетке аллегорий. Личные записи становятся ключами, отпирающими двери в мир прошлого, но именно в романах Найта раскрывается путь к истине. Поиски ответов становятся путешествием внутрь текстов, где границы между реальностью и вымыслом начинают размываться. Словно игра в зеркала, Набоков размещает паззлы на каждой странице, приглашая читателя стать соучастником раскрывания тайн. Отголоски детективного жанра плетутся в интеллектуальное полотно, образуя неуловимый образ. Разгадки, которые кажутся окончательными, внезапно ведут в новую глубину лабиринта, заставляя сомневаться в реальности событий и даже самой личности рассказчика. Таким образом, "Истинная жизнь Севастьяна Найта" – это не только биография и не просто расследование. Это метароман, где каждое слово и каждая запятая играют свою роль в создании сложной мозаики иллюзий. Набоков, как виртуозный архитектор, строит этот лабиринт для того, чтобы потом распутать его узлы и ввести нас в новый порядок вещей.
Честно, ничего не ожидала от этой книги. Но меня настолько затянуло...Слог автора, повествование, сама идея. Хоть и жанр не мой, но я осталась в восторге!
7378
Аноним26 марта 2023 г.С упоением читаю Набокова и каждый раз наслаждаюсь его слогом.
Читать далее
Итак, "Пнин".
Это история русского эмигранта. Больше похоже на зарисовки или эссе, чем на полноценный роман. Местами трогательно, местами комично, местами доходит до абсурда. Но сквозь текст чувствуется, что Набоков любит этого героя. Он очень трепетно к нему относится, прощая его чудаковатость, наивность, рассеянность.
А вот я нет. Не полюбился мне Пнин. Не прониклась я им. Не сострадала его одиночеству. Не понимала его поступков и поведения.
Не прониклась я и самим романом. Хотя написано всё тем же волшебным слогом, который выделяет Набокова среди других авторов. Только ради этого стоит прочитать.
У меня в планах все романы Набокова. Ниже список из того, что уже читала:
Волшебник
Лолита
Камера обскура
Машенька
Письма к Вере
Приглашение на казнь
Король, дама, валет
Защита Лужина
Под знаком незаконнорожденных
Пнин
А вы что читали у Набокова? Есть любимые произведения у него?7500