
Ваша оценкаРецензии
tulupoff6 марта 2017Антигона
Читать далееХочу отметить отметить одну странную особенность нашего списка литературы: за авторством Софокла стоят только две трагедии: "Царь Эдип" и "Антигона" и пропущен "Эдип в Колоне", то есть мы изначально должны знать как скончался Эдип и погибли братья Антигоны Этеокл и Полиник с двумя дочерями Антигоной и Исменой, причина смерти братьев описана в трагедии Эсхила "Семерой против Фив", а что было дальше мы узнаем из этой трагедии, на самом деле неплохо было бы ознакомиться и с "Эдипом в Колоне", но может как-нибудь потом к нему вернёмся.
Суть истории такова что Креонт - новый Фиванский царь заведовал похоронить Этеокла похоронить со всеми почестями, достойными царя, а Полиника даже не погребать просто предать земле. Здесь выражается такая идея что "месть беззащитным мёртвым - дело безбожное", но ради власти Креонт пошёл на такое преступление, которое в его глазах таковым не выглядело. На защиту своего брата встала Антигона и в итоге похоронила второго брата как должно, за что и была преследуемая вместе с ни в чём не повинной Исменой, насколько я опять-таки понял. Антигону преследует родовой грех отца за который тоже поплатилась/ Софокл затрагивает вопрос о том какой загон первичен: закон божий или закон Государственный и вот тут все действующие лица вступают в противоречия разрешаемые лишь кровавым способом.
Если вы любите произведения античной литературы и хорошо разбираетесь в образе мыслей древних греков, то эта книга для вас, мной она была прослушана/прочитана в обязательном порядке для успешной сдачи одного из строжайших зачётов, дай бог дожить до сессии. Всем Добра и приятного Чтения!
20 понравилось
924
tulupoff3 марта 2017Эдипов Комплекс
Читать далееВ первые столкнулся с понятием вынесенным в заголовок ещё на курсе психологии, где Эдипов комплекс обозначается Зигмундом Фрейдом как подсознательное эротическое влечение мальчиков к представительницам противоположного пола и ненависть к своим гендерным собратьям. Сюжетная основа в "Царе Эдипе" как раз и строится на том что царю Лайию прорицатель предсказывает смерть от руки собственно сына и когда у жены его Иокасты появляется ожидаемое потомство в виде нашего протагониста и так случилось что отец его выдворяет из Фив и он растёт где-то далеко в семействе пастуха, если мне не изменяет память. Эта греческая трагедия задаёт такой нравственно-этический вопрос: Судьба предопределена или же мы можем что-то сделать, или даже так "Что есть свобода: Совершать то что ты хочешь или брать ответственность за то чего не совершал?" Если я попытаюсь вам разжевать мысль, которую имел ввиду то придётся прибегнуть к спойлерам а я этого делать не собираюсь, по крайней мере намеренно.
Софокл стоит в одном ряду с такими мастерами трагедий как "Эсхилл" чей "Прометей Прикованный" хоть и следовал каноничному мифу, но кое в чём всё-таки отходил от него, при этом не теряя атмосферы античного произведения, Царя Эдипа я и слушал как аудиокнигу записанную по изданию 79-ого года с другим переводом, читая при этом другой перевод, более подробный или просто расширенный, но обе версии мне оказались интересны. Прекрасно осознавая что впечатления могут сложиться двойственные но всё пришло в итоге к общему знаменателю. Понравилось издание, в котором ветхие страницы, запах давности пьянил моё сознание. Понравился также тот легендарный эпизод, где Эдип отгадывает загадку Сфинкса: «Кто ходит утром на четырёх ногах, днём – на двух, а вечером на трёх» и выражение отчаяния на лице в момент падения в пропасть так и засел тот образ в голове.
В качестве итога: Для повышения образованности и эрудированности рекомендую к ознакомлению. С этого начинался театр, люди толпами ходили чтобы посмотреть комедию и получить нравственный урок и какой-то жизненный ориентир, а маски, которые используются чтобы сильно не перевоплощаться но при этом показать что ты играешь другого персонажа так вообще стали священным предметом, вообще театральные постановки ставились в дни чествования бога вина Диониса. Понравилось! Читайте литературу, давайте больше пищи для ума и пусть у вас всё будет хорошо!
19 понравилось
850
Little_Dorrit9 июля 2015Читать далееНачну с того, что я очень люблю греческую литературу, вне зависимости от того, в какое время она была написана. Единственное, к чему я со скепсисом относилась, так это к произведениям подходящим для постановки на сцене, театр это не совсем моё, мне ближе всё-таки кино. Но, благодаря греческой постановке «Вакханки» и благодаря Еврипиду, у меня открылось второе дыхание, и я просто полюбила такого рода литературу. Софокла я когда-то мельком читала, но не настолько глубоко, чтобы он вызвал во мне какие-то чувства. Сейчас же да, мне понравилось, это конечно не «Медея» Еврипида, тут мягче по ощущениям, но всё равно очень сильно. В том сборнике, что я читала там два перевода этого произведения, один Зеленского, второй Шервинского. Но прежде чем говорить о разнице в них, кратко поясню, чем мне понравилась это произведение. Своей тематикой, и да да очередным фактом, что греческие боги реально были эмоциональными извращенцами, потому что им доставляло удовольствие издеваться над людьми и правителями, причём это настолько несправедливо и неправильно, что дальше я могла бы только спойлерить сюжет, указывая и тыкая в несправедливости. Одно скажу, в чём Эдип пошёл наперекор богам и счёл себя их выше? Если боги такие ВЕЛИКИЕ и считают людей НИЧТОЖЕСТВАМИ, то они должны видеть один из недостатков – сомнение. Все люди ошибаются, все люди склонны заблуждаться, но у греческих богов сразу же после первой же ошибки наступает расплата. Так какой же из двух переводов мне понравился больше? Оба на 50%. Тут уж каждый для себя решит, какой из двух вариантов ему ближе.
Знаете, вот тут та же картина, что с переводом «Медеи» на английский язык. Переводчики просто не знали, с какого бока подступиться к тексту. Чисто ради интереса посмотрите как-нибудь стихотворения греческих авторов на оригинале и поймёте, что они действительно странные и у греческих авторов не типичная рифма. Теперь на конкретных примерах. Возьмём перевод Зеленского. С точки зрения художественности это полный провал, потому что нет стихотворной формы, и текст выглядит как обычная проза и диалоги. Скорее всего, переводчик как раз споткнулся об специфику стихотворной формы и на русский язык переводил, стараясь не изменять значения. Для чтения это вызывает определённые проблемы. Однако, именно в сохранении значения, видишь весь ужас, выпавший на долю царя Эдипа. В переводе Шервинского, там другая проблема, он уже как говорится высокохудожественный, есть рифма, есть красочные фразы. Но и это является проблемой. Объясню суть. Стараясь сделать текст адаптированным для русскоговорящих людей в угоду русскому языку и русской рифме, некоторые слова были просто заменены другими. Казалось бы, в чём разница. Приведу пример. Например есть слово «водить» (в контексте водить по кругу), но для рифмы нужно чтобы на конце было –ться, естественно автор просто добавляет окончание. Думаю вам понятно, что между словом «водить» и «водиться» есть разница. От этого нет такой глубокой трагедии, и вопрос уже кажется каким-то сказочным и банальным, хотя по факту, если вдуматься это ужасно, и любой бы испытал бы шок, узнай он, что он не тот, кем он является и невольно повинен в смертях. Поэтому самый оптимальный вариант это что-то среднее между двумя переводами, но пока что я такого не вижу.
В целом, мне понравилось это знакомство с Софоклом, и чтение действительно было увлекательным.
18 понравилось
142
serovad10 апреля 2013Читать далееДревние были мудры, утверждая, что покорного судьба ведет, а непокорного - тащит, и рожденный ползать если и может летать, то только вниз. Ну так вот, написано тебе на роду убить отца и жениться на матери - и будет так! Сопротивляйся, не сопротивляйся, а будет, и все тут! Ну, хотели родители убить сына, чтобы предсказание оракула не сбылось - а что из этого получилось? А все потому, что с логикой у них не все в порядке было. Иначе бы они прочухали, что коли сыну такое написано на роду, значит автоматически отцу на роду написано пасть от руки сына, а матери на роду написано стать женой сына. И избежать это можно было только одним способом - разбежаться посильнее и либо головой об стену, либо с утеса в море...
Хотя, откровенно говоря, не помогло бы. Море бы не приняло, стена бы рухнула.
Народу фиванскому, конечно, посочувствовать можно. Такая редкость - попался нормальный царь. Так и тот оказался... с эдиповым комплексом.
18 понравилось
334
gjanna9 сентября 2013Читать далееВойна, как известно, заканчивается тогда, когда похоронен последний солдат. И совсем не важно на чьей стороне этот самый солдат сражался. Дар прощения - редкость не только в наши жестокие времена. Софокл рассказывает о жестокости, упрямстве и жажде полной власти. Царь Креонт осудил невесту своего сына, дочь проклятого царя Эдипа, Антигону именно за желание похоронить своего брата. Пьеса о равенстве всех перед лицом смерти и о праве каждого на дорогу в подземный мир по всем правилам, принятым в обществе и в церкви. Слабая женщина - индикатор. Она живёт так, как велят ей боги и даже под страхом смерти не может поступит не по совести.
"Антигона" - продолжение темы вечности власти богов и суетности власти земной, которую Софокл поднял в "Эдипе-царе".
В древней Греции спектакли играли под открытым небом и обращены они были не только и не столько к зрителю, сколько к богам и небесным светилам. Представьте себе раннее утро, спектакль только начинается и рождение пьесы идет в унисон с рождением дня. Солнце, стоящее в высшей точке освещает кульминацию пьесы и с финалом яркий диск закатывается за горизонт, впитав в себя все эмоции, все песни, обращенные к богам. Как же это, наверное, было прекрасно! И как жаль что сейчас посмотреть на это действо уже невозможно...17 понравилось
409
danka22 декабря 2023Читать далееПродолжаю разбираться с "эдиповым комплексом". Хотя в этой трагедии царя Эдипа уже нет, оставшимся персонажам предстоит расхлебывать последствия случившихся с ним событий. Сыновья Эдипа, Этеокл и Полиник, погибли, сражаясь друг с другом за фиванский трон, после чего Креонт, брат матери и жены Эдипа Иокасты, запрещает хоронить Полиника, его тело брошено на растерзание бродячим псам и стервятникам. Антигона нарушает этот запрет и обречена на гибель, а ее жених, сын Креонта, Гемон, разделяет ее участь... Вот мы привыкли говорить "шекспировские страсти", а античные драматурги Шекспиру по уровню страстей и кровавости ничуть не уступают.
Можно поразмышлять на тему, страдает ли Антигона за грехи отца - все хорошо знают, что такого натворил Эдип. С другой стороны, ее отец совершал свои грехи по неведению, а значит, не так уж виноват. Мне показалось интересным, что Антигона вообще делает самостоятельный выбор, а не выполняет волю богов или отвечает за чьи-то преступления, как это обычно бывает в древнегреческих трагедиях.
Прежде, три года назад, я читала переложение "Антигоны" от Жана Ануя и высоко его оценила, теперь настала очередь первоисточника. Но у Ануя несколько иной посыл - его пьеса была написана в годы второй мировой, и одним из ее мотивов явилось сопротивление власти ради благого дела, противопоставление личности государству ради справедливости. У Софокла Антигона идет против приказа дяди, потому что долг велит ей похоронить брата, родовые связи для нее важнее общественных связей, а закон божий важнее человеческого. Насколько мне помнится, у Ануя Креонт выступал не менее трагической фигурой, чем Антигона, впрочем, и у Софокла ему досталось. Однако тот факт, что я хорошо знала, чем кончится трагедия, немного мешал ее восприятию.
Читала пьесу в трех переводах - Зелинского, Шервинского и Мережковского. Два последних понравились мне больше, чем первый, но комментарии к Зелинскому интереснее.16 понравилось
438
Ih081 февраля 2021Читать далееЕсхіл (525-456 роки до нашої ери)
Есхіл народився 525-го року до нашої ери у містечку Елевсина поблизу Афін в аристократичній родині. Час його життя збігається з епохою греко-римських війн і зміцнення в Афінах демократичного ладу. Як гопліт (важко озброєний вояк-піхотинець), Есхіл брав участь у боях за щастя й волю батьківщини, проти перських загарбників. Цікаво, що головною справою свого життя Есхіл уважав саме військове мистецтво і цінував бойові заслуги більше, ніж поетичні перемоги.
Йому приписують від 72 до 90 п'єс, із них повністю до нас дійшло 7 ("Перси", "Семеро проти Фів", трилогія "Орестея" ("Агамемнон", "Хоефори", "Евменіди"), "Прохачки" і "Прометей закутий"). Есхіл дебютував у поетичних змаганнях 25-річним юнаком, а першу перемогу здобув лише через 16 років (484 рік до нашої ери). Загалом 13-ть разів ставав переможцем у демократичних змаганнях, і його п'єси отримали виключне право на повторні постановки.
На схилі життя Есхіл переїхав до Сицилії, де й помер 456-ого року до нашої ери у місті Геле. Могила драматурга збереглася донині. На ній - власна Есхілова епітафія:Мужність його пам'ятають марафонська діброва та плем'я
Довговолосих мідян, що в битві пізнали його."ПРОМЕТЕЙ ЗАКУТИЙ"
Всесвітньовідомою є трагедія Есхіла "Прометей закутий", у якій він увічнив образ титана Прометея - тираноненависника, борця за свободу, щастя і культуру людства. Бажаючи врятувати людський рід від загибелі, Прометей викрав у Зевса вогонь і передав його людям. Він навчив їх будувати житло й кораблі, припускати тварин, розпізнавати лікарські рослини; виклав їм науку чисел і грамоту, наділив людей свідомістю і пам'яттю. За це Зевс жорстоко покарав титана. Та Прометей не скорився.
Образ Прометея - це символ героїчного служіння людям і мужнього страждання заради їхнього щастя.
Вплив Есхіла на всю наступну світову літературу величезний. Особливо приваблював поетів усіх епох і напрямів образ Прометея, який знаходимо у творах майже всіх уславлених поетів 17-го-19-го століття Кальдерона, Вольтера, Гете, Шеллі, Байрона та інших. Використали образ Прометея у своїй творчості й українські письменники, зокрема Тарас Шевченко, Іван Франко, Леся Українка, Андрій Малишко. Великий вплив мала творчість Есхіла і на композиторів: Тіста, Вагнера, Скрябіна, Танєєва та інших.
Прометей відкриває галерею так званих "вічних образів", до яких постійно звертатиметься людство."Вічні образи" - це визначні художні образи світової літератури, які мають величезне пізнавальне, виховне й естетичне значення для багатъох поколінь читачів. За своїм художнім узагальненням вони виходять за рамки конкретного твору і переходять в інші твори.
Наприклад, це образ Прометея,який з'явився кілька тисячоліть тому в народній творчості. Потім про Прометея пише Гесіод (7-е століття до нашої ери), далі його образ з'являється у драматичній трилогії Есхіла (5-е століття до нашої ери). Крім того, про волелюбного героя існували легенди у народностей Кавказу.Трагедія (від грецького дослівно пісня цапа) - драматичний твір, який грунтується на гострому непримиренному життєвому конфлікті особистості. Конфлікт трагедії має глибокий філософський зміст, є дуже актуальним як у політичному, соціальному, так і в особистісному планах. Сюжет трагедії відзначається високим напруженням, зумовленим переживаннями героїв. Трагедія часто закінчується загибеллю головного героя...
У 80-их роках у фізико-математичному науково-популярному журналі "Квант" була дуже цікава та й гостра цитата: "Математику будуть вивчати тоді, - коли Есхіла забудуть. Тому що філологічні ідеї вмирають, а математичні ідеї - ні!"
Ну, не знаю...
16 понравилось
1,7K
Ih0830 января 2021Політичне життя Софокла, як джерело написання його 123 п'єс. Вічні теми Софокла та класиків.
Читать далееСофокл (496-406 про. до н.е)
Софокл - другий із знаменитих грецьких драматургів; народився у місті Колон (це є передмістя Афін). Він був сином багатого власника зброярської майстерні Софілла й належав, очевидно, до знатного й впливового роду. Софокл здобув гарну освіту й рано почав писати трагедії.
У ранні роки Софокл був близьким до Кімнати, вождя аристократичної партії. Але розквіт його діяльності збігається з часом Перикла (видатного державного діяча Афін), до кола якого він і долучився. Проте до кінця життя тримався лише помірно-демократичних поглядів.
Софокл бере активну участь у громадському житті. Як багата людина, він обіймав у 443 році відповідальну посаду голови комісії скарбників еллінської скарбниці, а у 441 році на посаді стратега брав участь (разом з Периклом) у поході проти острова Самоса. Софокл негативно ставився до нових політичних та ідейних течій, і тому 411 року він узяв участь в антидемократичному перевороті, який проходив під гаслом відновлення старовинного державного устрою. Однак у своїх спогадах один із сучасників Софокла характеризує його як людину надзвичайно жваву і товариську, як геніального поета, але пересічного політика й стратега.
На схилі літ Софокл обіймав посаду жреця, яка була пов'язана із культом у Асклепія.
Першу перемогу (над Есхілом) Софокл здобув у 468 році, а остання трагедія - "Едіп у Колоні" - була написана ним вже незадовго до смерті і поставлена на сцені посмертно. За 60 років творчості Софокл написав 123 п'єси. Його твори мали значний успіх: він 24 рази отримував на змаганнях перший приз і жодного разу не опинявся на останньому місці. До нас дійшли тільки 7 повних трагедій."Антігона" (близько 442 р. до н.е.)
Сюжет "Антігони" належить до фіванського циклу і є безпосереднім продовженням сказання про війну "Сімох проти Фів". Після загибелі обох синів Едіпа - Етеокла і Полініка - новий правитель Фів Кокони поховав тіло Етеокла із належними почестями, а тіло Полініка, що пішов війною на рідні Фіви, заборонив поховати. Того, хто не послухає наказу, чекає смерть. Сестра загиблого, Антігона, порушила заборону й поховала тіло брата. Софокл розробив цей сюжет під кутом зору конфлікту між людськими законами й "неписаними законами" релігії і моралі.
За цей непослух Креонт прирікає Антігону на смерть у камінному склепі. Не допомагають і благання Гемона, сина Креонта і нареченого Антігони. Востаннє Антігона проходить перед глядачами, коли вартові ведуть її до місця страти; вона виконує похоронене голосіння по самій собі, але залишається впевненою в тому, що вчинила благочестиво. Ця сцена - найвища точка (кульмінація) у розвитку трагедії, а потім настає перелом. Сліпий віщун повідомляє Креонту, що боги є розгнівані його поведінкою, і пророкує жахливі нещастя.
Креонт зломлений. Він ховає тіло Полініка, а звільнити Антігону не встигає: ця дівчина повісилася у склепі. Дізнавшись про загибель коханої, вчинив самогубство Гемон, а його смерті не перенесла жінка Креонта і мати Гемона.
Хор не відіграє в трагедії значної ролі, однак його пісні не "відриваються від ходу дії. Особливо цікавий перший стасим (стасим - так звані "стоячі" пісні, які виконував хор у давньогрецькій трагедії), у якому прославляються сила і винахідливість людського розуму. Закінчує хор попередженням: сила розуму веде людину як до добра, так і до зла. Ця пісня хору характеризує все світобачення Софокла і являє собою ніби авторський коментар до трагедії, пояснюючи позицію поета в питанні про зіткнення "божого" та людського законів.
Цікавою є думка святого Августина на цю та подібні драми у його творі "Сповідь", в якому святий Августин каже, що краще вірити у Ісуса Христа, Господа Бога, який дійсно реально був та навчав на землі як жити людям, і навчав ті питання, про які порушено в п'єсі Софокла, аніж переживати та витрачати дорогоцінний час на видуманих героїв, та й видумані переживання...
Не знаю...16 понравилось
753
vamos16 июня 2019Читать далееА еще говорят, что сейчас постель не повод для знакомства. Вон царь Эдип спустя черт знает сколько лет (по крайней мере, сыновья успели вырасти достаточно, чтобы заслужить его проклятие и передраться за трон, а дочери - достаточно, чтобы пойти с ним в изгнание) вдруг решает распросить свою жену о том, как все-таки погиб ее первый муж, при каких обстоятельствах, кто его убил и что вообще происходило в ее жизни до Эдипа. Вот это уважение личных границ 80 уровня (или безразличие?)
На самом деле это одна из моих любимых античных трагедий. Она какая-то очень мощная. Эдип так хочет найти преступника, так хочет раскрыть давнее убийство и спасти тем самым свой город, так заставляет всех вокруг сказать ему правду, а все его только стращают и стращают, не надо, мол, тебе этого знать. А когда правда открывается, он впадает в такое отчаяние, что его поневоле хочется утешить. Ну переспал с мамой, ну родила она тебе четырех детей, ну отца убил по дороге, ну ничего страшного, ты же не знал, глаза-то зачем выкалывать?
Помню, что в детстве пересказ мифа об Эдипе произвел на меня сильнейшее впечатление. Это было мое первое чтение на тему того, что от судьбы не уйти. Меня заворожила сама история о том, как человек старательно делает все, чтобы предсказанное ему не сбылось, а события все равно находят его сами. При этом человек не то чтобы очень виноват. Ну да, несдержан, убил незнакомца, но тогда это вообще преступлением не считалось, тот первый начал. А наказание такое страшное, причем не только для него.
В комментарии к трагедии сказано, что все так печально и с упором на инцест только у Софокла. Изначально в мифе все было посветлее, и дети были не от матери, и глаза никто не выкалывал. Мать все равно, правда, умирала, но кого волнуют такие мелочи, баба с возу и можно новых детей делать. А Софокл закрутил именно вокруг инцеста, по крайней мере, больше всего сам Эдип беспокоится именно об этом. Столько было вариаций восклицаний на тему "семя моего отца, затем мое она приняла", что неудивительно, почему Фрейд впоследствии назвал свой комплекс в честь Эдипа.16 понравилось
1,4K
tulupoff18 января 2017Читать далееК этой пьесе обратился потому что можем к ней обратиться в момент изучения зарубежной литературы, а начинать мы будем наверняка именно с античного периода - век греческих трагедий и больших душевных метаний и терзаний плоти. Эта пьеса Эсхилла написана по хрестоматийному мифу о титане Прометее (насколько помню, он был титаном) пошедшего против воли Громовержца и похитившего огонь для простых смертных, прочитав семь песен Иллиады и поняв что античный гекзаметр не ухватить за один присест, да это и не реально с восемью сотнями страниц электронного текста, шестьдесят страниц Эсхилла стали для меня отвлечением и глотком, если поэма Гомера - большой эпос с широчайшим пластом культурных традиций, то здесь это притча о том что в идеалистическом мироустройстве у властителей всегда будет оппозиция, интересна оказалась такая версия что Зевс нависает над человечеством "дамокловым мечом" и с этими мыслями трудно не согласится лично мне, потому что наиболее интересными как мне кажется оказались именно монологи от Прометея в которых как мне кажется и сокрыто то самое зерно, которым стоит восторгаться. Гермес не вызвал положительных чувств, особенно мне представлялось что на воображаемой сцене авансцена принадлежит главным героям, а на мизансцене - хор Нимф, мраморного цвета и у них обязательно ангельские голоса.
Не знаю какой из трёх переводов мне попался, но стоит поблагодарить переводчика за простоту изложения материала и его доступность, так как прочитал достаточно быстро и чётко ухватил настроения и эмоциональные состояния персонажей, переводчик и античный автор заставили нас проникнуться и понять какую жертву принёс Прометей ради дальнейшей эволюции рода человеческого, если бы мы не эволюционировали в потребителей земных ресурсов, уничтожающих ради богатства и власти множество жизней... Книгу к обязательному прочтению школьниками и студентами, дабы показать классику в изначальном зарождении, что она идёт дальше Пушкина и Достоевского. Всем Добра! Читайте много и осмысленно!
15 понравилось
1,5K