
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 527%
- 448%
- 319%
- 26%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним24 августа 2022 г.Читать далееПрочитала "Плюшевый медвежонок" Сэйити Моримура.
События происходят в послевоенной Японии. В отеле в Токио обнаружено необычного гражданина. Чернокожий американец. Начинается расследование, которое вначале идет не очень успешно. Для раскрытия преступления нужно сотрудничество с американскими полицейскими, что в то время было не совсем просто.
Мне книга понравилась именно национальной атмосферой. Было очень интересно почитать именно японский детектив с исконно японскими традициями, стилем, устоями и т.п. Именно такое могло произойти только в Японии. "Чисто японский детектив".
Советую любителям детективов. Особенно национальных.57564
Аноним12 ноября 2022 г.Предательство матери, или Когда слетают маски
Читать далее
«Где-то за пределами США убит американец-негр. Ну и что? Нью-Йорк и так перенаселен.»
(Сэйити Моримура. «Плюшевый медвежонок». 1975)
«Итак, Икс увез и скрыл где-то тело Фумиэ. Единственное его упущение — оброненная игрушка.»
(Сэйити Моримура. «Плюшевый медвежонок». 1975)
«Что может быть страшнее предательства матери?»
(Сэйити Моримура. «Плюшевый медвежонок». 1975)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Сэйити Моримура роман «Плюшевый медвежонок» написал в 1975 году. Это роман социальных контрастов и противопоставлений: Нью-Йорк и Токио глазами автора-японца; отношение к своей работе американского полицейского и японского; разные менталитеты; особенности культурных наслоений на образ мысли и поведение людей разных стран … Все эти различия проступают явственно и плавно, словно японские иероглифы, тщательно выписанные мягкой кисточкой. Это атмосфера происходящего действия.От читателя не ускользнёт яркое и образное описание Нью-Йорка – провозглашённой столицы свободы и демократии, на деле же являющейся столицей контрастов: чрезмерной роскоши и чудовищной нищеты, низводящей человека до нечеловеческого существования. Автор называет «столицу Мира» болотом.
«Переселенцы получали только одну свободу — свободу голодать. Но когда они осознавали это, было уже поздно. Они прочно застревали в суете бездонного болота под названием Нью-Йорк.»
Только описание Гарлема – одного из наиболее бедных и криминальных районов крупнейшего города США чего стоит. Порой оно настолько образно, что еле сдерживаешь рвотный рефлекс.
… Фабула романа станет ясна, когда читатель ответит на два вопроса. Зачем бедняк Джонни Хэйворд – чернокожий парень из Гарлема, и на какие деньги отправился в Токио? Кто и почему убил Джонни Хэйворда в Токио? Но это лишь просто детективное содержание. В целом же роман значительно глубже: автор по-своему указывает на, характерные для Японии, нравственные и социальные проблемы.
Детективная загадка, которую предстоит разгадать полицейским, как из Токио, так и Нью-Йорка (Интерпол, однако) кажется неразрешимой. Сэйити Моримура держит читателя в напряжении, накручивая интригу. Появляются всё новые и новые персонажи, а разгадки всё не видно …
Зато можно наслаждаться своеобразным японским колоритом и тем, что принято называть японским менталитетом. Конечно же, с позиции автора и учётом времени написания романа (1975).
«… иностранцев я не люблю. Особенно тех, что приезжают из Америки п Европы Мы их давно по многим статьям обогнали, а они все еще корчат из себя передовых.»
«Слишком уж мы заискиваем перед иностранцами. Вот нас ни во что и не ставят.»Кстати, Всеволод Овчинников свою «Ветку сакуры» написал примерно в то же время: 1970. Потом были написаны ещё дополнительные главы. Невольно вспоминаешь и сравниваешь …
Роман «Плюшевый медвежонок» – драматическое произведение. Дословно на русском название звучит так: «Испытание человека». В Японии был снят фильм в жанре криминальной драмы с таким же названием. Сейчас бы можно было назвать, выделяя основную идею романа, и, принимая во внимание, что испытания (экзамен) приобрели форму тестирования, как «Тест на человечность».
Классика. Сюжет романа не раз обыгрывался и в других романах, и в кино.Японский колорит. Японский менталитет. Японский дух изложения Сэйити Моримура. Великолепное отражения духа времени семидесятых. Отголоски Второй мировой … Любовь: настоящая и фальшивая, принимающая уродливые формы. Экзамены на человечность. Всегда ли удаётся их не завалить? Всё это читатель найдёт в романе.
Такие детективные драмы мне нравятся больше всего: в них есть душа. А в «Медвежонке» – что-то ещё большее, невыразимое словами. Пока не подберу слов…
У японцев, как мне кажется, особенно проявляется любовь к созерцанию, любовь ко всему природному… Роман «Плюшевый медвежонок» прошит насквозь этой любовью: японская картина.
Это будет очевидно читателю, хотя бы немного знакомому с особенностями культуры, быта, воспитания, мировоззрения японского народа. А роман, к тому же, ещё и способствует такому знакомству. Причем, в этом плане более познавательными, на мой взгляд, будут книги, пережившие какое-то время. «Медвежонок» – один из таких.
Он и не старый, и не новый. Но принадлежит к периоду становления японского детектива. Обращение к личности человека, его психологии – характерная черта нового детективного жанра, основоположниками которого были французские соавторы – Буало-Нарсежак. Сэйити Моримура тоже пишет не хуже прославленных французских мастеров. Вернее, также хорошо, но при этом – по-своему.
Хотя достаточно скоро сюжет романа становится почти очевидным, я книгу читала с неослабевающим интересом. Автор увлекательно и красочно описывает действия, как постепенно раскрывая образы персонажей в их развитии, так и ход самого расследования, в которое втянуты, помимо полицейских, многие персонажи. Это очень интересно с психологической, исторической и социальной точек зрения: жизнь – судьба – взаимоотношения людей – смерть – расследование. А расследование – очень запутанного дела. Невероятно, как можно было разрешить множество загадок!
Таким и должен быть настоящий роман, который захватывает с самого начала и не отпускает до конца. Ничего нет лишнего. Всё с японской скрупулёзностью рассчитано до каждого слова: каждый абзац работает на идею романа и раскрытие сюжета. Автор чётко видит свою писательскую задачу: что писать и для чего. Мастер!
Развязка романа – неожиданная. Концовка – философская. Человек – самая неразгаданная тайна Мироздания.
Никогда прежде я не встречала такой поэтической прозы. И не потому, что в роман включено известное стихотворение японского автора – Ясо Сайдзё, проникнутое чувством любви к матери.
Нечасто так случается, что стихи, помещённые в текст, не нарушают форму (содержание) прозаического произведения. В «Медвежонке» стихотворение не дублирует и даже не дополняет прозу, а несёт собственную и решающую, как затем можно будет убедиться, смысловую – сюжетную нагрузку. Просто бесподобно. А больше стихам в прозе делать нечего.
… Поразительно, как удалось Сэйити Моримура вытащить на всеобщее обозрение человеческое эго и перетрясти его, выколачивая всё мерзкое!
«Что сталось теперь с моей соломенной шляпой, мама?..
Я так любил эту шляпу, мама!
Как я тогда горевал о ней!
Но ветер налетел внезапно…»
(Ясо Сайдзё)45604
Аноним23 июля 2019 г.Соломенная шляпа, сборник стихов, плюшевый медвежонок и возмездие через время
Читать далееДетектив нужно читать внимательно, потому что по ходу развития действия появляются всё новые персоны, которые на первый взгляд никак не связаны между собой. Я даже стала выписывать имена героев и краткую инфу о них на листок, чтобы потом всех связать в единое целое.
В элитном японском отеле в лифте замертво падает молодой темнокожий американец. Жертву зовут Джонни Хэйворд. Первая поездка в Японию стала для американца последней в самом печальном значении этого слова. За расследование берётся полицейский – человеконенавистник Мунэсуэ. Кен присоединяется к этому странному преступлению после того, как японские следователи обратились за помощью к американским коллегам.
Параллельно с этим преступлением некий Оямада разыскивает свою жену- красавицу, которая однажды не вернулась домой после очередной ночной смены. Муж решает, что она сбежала с любовником, но так ли это на самом деле?
Я не из тех читателей, кто легко концентрируется и переходит с одной сюжетной линии на другую, но тут пришлось напрячься, потому что автор грешит перескоками с одного преступления на другое. Такие многогранные детективы следует перечитывать, чтобы все детали укладывались в голове должным образом. Планирую перечитать на следующей неделе. Пусть прочитанное осядет на дно и основные действия осознаются.
Фантастическое возмездие за грехи выглядит неправдоподобным и даже сказочным.251,1K
Цитаты
Аноним27 февраля 2017 г.Чем изысканней блюдо, тем меньше оно согласуется с истинным назначением еды.
15308
Аноним4 ноября 2022 г.В Нью-Йорке насильственная смерть не может стать сенсацией. Американская полиция неизбежно заразилась всеобщим равнодушием к факту убийства свободного гражданина США.
12109
Аноним6 ноября 2022 г.Переселенцы получали только одну свободу — свободу голодать. Но когда они осознавали это, было уже поздно. Они прочно застревали в суете бездонного болота под названием Нью-Йорк.
1177
Подборки с этой книгой

Японский детектив
tangata
- 82 книги
Моя книжная каша
Meki
- 16 163 книги

Восток-дело тонкое!
nevajnokto
- 150 книг
Япония и все, что с ней связано.
2sunbeam8
- 286 книг

Названия отелей, ресторанов, магазинов и т.д.
Keltika
- 236 книг
Другие издания


























