
Ваша оценкаРецензии
Аноним11 февраля 2020 г.Оружие массового поражения в руках советского пионера
Читать далееЭту повесть читал давно в детстве, и она произвела на меня неизгладимое впечатление, как бы банально это ни звучало.
Прежде всего такая книга могла появиться ТОЛЬКО в Советском союзе. Ее автор член партии большевиков с 1920 года, когда ему самому было лет 17.
Советской ее делает коренное отличие фантастической сказочной составляющей книги от аналогичных историй в азиатской и западноевропейской традициях. А из этого уже вытекает радикально иная философская идея.
К примеру, если в какой-нибудь "Тысяче и одной ночи" (надо бы на нее тоже рецензию написать) появляется аналогичный джинн из лампы или кувшина, он готов исполнять желания, но с определенными ограничениями. Например, классический вариант - только три желания. Или джинн вообще не будет исполнять желания и просто убьет того, кто его освободил. В исламской традиции джинны вообще какие-то бесполезные духи, с которыми даже не пообщаешься. Итого с джинном лучше не связываться.
Европейская традиция просто украла джинна у арабов и стала извращать его как угодно. Но в том же ключе. Джинны опасны, злы, агрессивны. Сразу вспоминается серия фильмов-хорроров Wishmaster, где озлобленный джинн должен был исполнять желания, но делал это так, чтобы его хозяину было очень плохо. Джинн есть и у Сапковского в его серии о ведьмаке, который готов убить своего повелителя или окружающих. В европейских сказках и античной мифологии существа, исполняющие желания, также были ограничены во власти и постоянно требовали что-то взамен. Например, Аполлон требовал любви от Кассандры, наделив ее даром пророчества. Богини требовали награды от Париса, предлагая ему нечто грандиозное взамен. Итого ты всегда находишься в некой ловушке, из которой нет выхода - за все надо платить, и больше, чем ты рассчитываешь. Безысходность... И вера в чудеса становится лишь верой в цирковые представления, за которые попросят билет.
И только советский джинн готов был исполнять желания без ограничений, не требуя благодарности, а предел его возможностей вообще был просто запределен.
Конечно, сам-то Хоттабыч не был коммунистом или альтруистом. Просто его таким придумал автор.
Пионер Волька и его друзья, которые приобретают власть над Хоттабычем, даже и подумать не могут, чтобы использовать это к своей выгоде! Ну, разве что в начале Волька просит Хоттабыча подсказать ему на экзамене, но скоро жалеет об этом. А в дальнейшем желания Вольки и его дружка, довольно пустяковые, просто приводят к каким-то смешным ситуациям, не более того. По сути от Хоттабыча они ничего и не желают, кроме того, чтобы он оставил свои арабские замашки и стал нормальным советским гражданином.
Как бы вел себя Волька в современной литературе?
В посредственных книгах Волька загадывал бы себе примитивные желания. Сначала, несмотря на свой юный возраст, он загадывал бы себе баб, наркотики и алкоголь в неограниченных количествах. Потерял бы контроль над Хоттабычем и, скорее всего, погиб бы или уничтожил самого джинна.
В более читабельных вариантах Волька захотел бы себе неограниченной власти. С помощью силы Хоттабыча он бы поработил Россию и организовал бы вторжение в другие страны, пока вся Земля не оказалась бы под его диктатурой. Ему бы противостояло прогрессивное человечество, которое, как требует политическая конъюнктура, состояло бы из белого гомосексуалиста, женщины индийского происхождения, азиата и негра. С помощью какого-нибудь рояля в кустах они бы победили Вольку и отправили Хоттабыча в другое измерение.
В еще более приличных произведениях никто бы не смог победить Вольку, и он стал бы диктатором всего человечества, но погубил бы сам себя и покоренных им людей. Чья-нибудь безумная фантазия превратила бы Вольку в сумасшедшего маньяка с извращенной фантазией, который бы сжигал города, устраивал расовые чистки, поднимал мертвецов на живых людей, топил острова и материки, и т.д.
Готов рассмеяться в лицо каждому, кто думает, что менталитет жителя капиталистической страны смог бы придумать с Хоттабычем и его волшебной силой что-то более доброе и жизнеутверждающее.
Я бы хотел поглядеть на рожу среднестатистического читателя из США, его обиду, его непонимание, его глубочайшее разочарование бессмысленными на его взгляд альтруистичными и непрактичными поступками Вольки, Женьки и Хоттабыча.
P.S. В книге упоминается Иван Кожедуб, как "один из лучших летчиков". Каким образом он там оказался, я не понял, потому что в год выхода книги ему было всего 18 лет. Может, это было переиздание?121,1K
Аноним15 октября 2019 г.Читать далееОстановила я свой выбор на "Старике Хоттабыче" в исполнении Вячеслава Герасимова и это был мой главный промах. И дело не в Герасимове, со своей работой он справился отлично, дело в том, что читает он версию 1955 года. И там если есть кто плохой, то точно американец и даже печать на бомбе made in USA. Вот, например, история с кольцом. Здесь его купил американец Вандендаллес, а как только получил свои дары:
Побледневший от волнения, взобрался он на вершину бесценного холма и выпрямился как монумент, как живое олицетворение торгашеской алчности, готовой на любую подлость, на самое бесчеловечное преступление ради лишней пачки денег, дающих у него на родине и во всем капиталистическом мире власть над людьми.Именно этот момент стал поворотным в чтении. Робко сомневаясь, что слух меня подводит, я решила увидеть это на бумаге. И оказалось, что звучит версия более поздняя и полная, но гораздо приятнее читать изначальную, от 1938 года. Так, сравнивая, я прочитала их обе. Настоятельно рекомендую читать именно изначальную. Если не указан год, нет содержания (в первой версии 56 глав, во второй - 63), то отличить две версии просто даже в самом начале истории: в 1938 году Вольке предстояло отвечать экзаменатору по билету "Форма и движение Земли", в 1955 году принимала экзамен Варвара Степановна и билет был про Индию. Кстати, и там добавили:
Он раскрыл рот и хотел сказать, что <...> на этом полуострове расположены две большие страны — Индия и Пакистан, что населяет их добрый, миролюбивый народ со старинной и богатой культурой, что американские и английские империалисты все время нарочно стараются поссорить обе эти страны, и так далее и тому подобное.И этих "ужасных капиталистов" постоянно вспоминают в версии 1955 года:
Это за границей, в капиталистических странах, работники общественного питания вынуждены выслушивать всякие грубости от клиентов, но у нас…
А ростовщик‑это ведь кровосос, паразит, мерзкий эксплуататор, вот кто! А эксплуататоров в нашей стране нет и никогда не будет. Баста! Попили нашей крови при капитализме!
— Но ведь это простые матросы, — возразил Хоттабыч таким тоном, будто этими словами вопрос был исчерпан.
Однако, к его удивлению, ребята все же остались при своем.
— Тем более, что матросы, — сказал Волька, — не какие‑нибудь капиталисты, а самые настоящие трудящиеся, свои люди.Зато с каким удовольствием я читала версию 1938 года. Тут все местные, даже те, кто не очень правильно поступает, а американцев нет совсем. И мне понравилась эта добрая история о почтенном старце по имени Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб и его замечательных юных друзьях. Жаль, что подпортила впечатление более поздняя версия.
12762
Аноним17 января 2013 г.Читать далееОдна из любимых книг моего детства, которую впоследствии с удовольствием перечитала. Все-таки (вспоминая дискуссии о "Ваське Трубачеве"), если автор талантлив, а его герой так обаятелен, как Хоттабыч, то даже самая жесткая идеология удовольствию от чтения не помеха. Ну а фраза "Удивил ли ты учителей и товарищей своих?" стала крылатой.
Да и не так уж тут причем советская идеология во многих эпизодах. Вот Тэффи точно Советам не симпатизировала, тем не менее при перечтении "Хоттабыча" я вспоминала с удовольствием, как она над "Лесным царем" издевалась и писала, что школьника надо соблазнять не перлами, лалами и дочерями а удочкой, великом и булкой с колбасой. Так и Волька - ну зачем ему дворцы и золото?! Вот собаку, вояж на ледоколе или телефон (настоящий, не чисто золотой) он попросить рад, и не его вина, что эти подарки не получились. Ну а про начальника полиции, который оказался в кувшине, сейчас даже приятнее почитать, чем в детстве.
Только осторожно - это все, и моя высокая оценка книги в том числе только для канонического текста - с Гарри Вандендаллисом, найденным на задворках Уолл-Стрита. Потому что случайно, не ожидая зла, я купила вариант, помеченный, как восстановленный родственниками Лагина. И тамвместо миллионера был какой-то родной советский спекулянт Хапугин, а некоторых любимых мной сцен не было вообще. Грешным делом я думала, что это новодел, призванный не обижать Америку и еще не могла понять чем новой свободной от коммунистов России помешал лающий мальчик. Оказалось, наоборот - первый вариант книги, 30х годов. Но, честно, не могу понять, зачем надо было этот 1й вариант издавать. Не зря Лагин его переработал и дополнил.
12192
Аноним31 августа 2022 г."Старик Хоттабыч" - веселая сказка о дружбе древнего джина и мальчика Вольки, освободившего его из бутылки.
Сказка полна смешных ситуаций, в которые попадают герои из-за отставшего от современной жизни джина.
Мальчик многому научил джина и в конце сказки джин сам становится прилежным учеником и открывает для себя много нового.
Книжка учит открытости новому, уважению к науке и знанию, учит дружбе и взаимопомощи. Причем читать ее очень легко и весело.
#ШКВ
111,1K
Аноним11 января 2022 г....
В книге мне понравилось, как рассказывается о советских людях. О том, что знатные люди - это не те, у которых куча денег, а обычные рабочие, которые достигли успеха и уважения в своей области. И, к моему сожалению, это теперь звучит почти фантастически. В реальности теперь больше похоже на представление Хоттабыча о достойных.
111,9K
Аноним18 июля 2021 г.Читать далееКнигу о Старике Хоттабыче я прочитала впервые, но, конечно, в детстве смотрела фильм и любила слушать спектакль (была у нас пластинка).
Кто из нас не мечтал об исполнении всех желаний? Вот было бы хорошо: подумал, загадал и желание сразу исполнилось. Пионер Владимир Костыльков получает такую возможность, ведь он спас могущественного джина Гассана ибн Хоттаба. В благодарность старичок рад исполнить любое пожелание Вольки, но не всегда чудеса Хоттабыча радуют юного пионера. Старик Хоттабыч сначала не может понять как устроена жизнь в СССР, идеалы и взгляды Вольки. И у мальчика появляются богатства, караваны, дворцы, борода, которые ему совершенно не нужны. В книге много интересных, комичных ситуаций, например, история с экзаменом по географии. Были истории, которые я не помню в фильме и аудиоспектакле (о брате Хоттабыча - злом и неблагодарном Омаре, о поездке на север).
Мне книга понравилась (хотя я училась в школе в 90-е и не была пионером), но думаю, что возможно современным детям не все будет понятно, потребуются пояснения. Но добрый, благородный, пусть немного устаревший старик Хоттабыч должен понравиться обязательно, а дружба, взаимовыручка, справедливость, о которых идет речь в повести важны в любое время.112,4K
Аноним27 февраля 2021 г.Читать далееДля меня, увы, оказалось абсолютно нечитабельно, потому что это не детская книга, а голимая пропаганда с промыванием мозга. Тут она явная, скрытая, читаемая, с намеком, в общем, разная и на каждой странице. Поначалу мне было даже интересно делать наброски, но потом я поняла, что рискую испортить записную книжку, и бросила это дело. Так что вот лишь часть того, что я разглядела у автора и что не имеет отношения к хорошей детской литературе:
- много о "власти богачей" (все, кто стояли/стоят у власти в нашей стране, рано или поздно становились/становятся богачами, так что это оксюморон)
- поем "не нужен нам берег турецкий..."
- бескорыстная работа в суровых условиях без жалоб
- все, что нашел, возвращай государству
- зачем директор сидит на экзамене? вроде бы это не его поле деятельности, нет?
- как "добрых, миролюбивых" индусов и пакистанцев "все время нарочно стараются поссорить" злые "американские и английские империалисты"
- "А во-вторых, у нас не принято «тыкать». У нас принято обращаться к незнакомым людям на «вы». И меня удивляет, что вам это неизвестно, хотя это известно любому культурному советскому человеку" - no comments
- "Это за границей, в капиталистических странах, работники общественного питания вынуждены выслушивать всякие грубости от клиентов, но у нас…" - но у нас (точнее в Союзе) клиенты вынуждены выслушивать всякие грубости от работников общественного питания; а еще поглощать продукты их бодяжничества: разбавленные соки и молоко на розлив, мокрый сахар (чтобы весил больше) и т.д.
- Я превращу в пыль все товары, и все столы, и всё оборудование этой презренной лавки! — Ты с ума сошёл! — вконец возмутился Волька. — Ведь это государственное добро... - то есть НЕ государственное можно?
После сценки с золотыми часами навеяло: мало кто будет думать о золотых наручных часах, когда, сидя на турецком толчке в туалете, вытирает *опу старой смятой газетой...
Стоял 1938 год. Спустя 24 года на экраны выйдет фильм "Девчата", где герой покупает любимой те самые золотые часы. Вот что значит смещение акцентов - теперь государству нужно, чтобы эти часы покупались.111,3K
Аноним26 июля 2010 г.Любимая сказка детства! Помню, когда была маленькая,я любила рассматривать картинки из этой книжки и слушать, как читает ее мама. А потом когда мы шли в парикмах*рскую или в цирк/зоопарк я надеялась увидеть там старичка с бородой и трех его товарищей)
Прочитала с огромным удовольствием, поднимает настроение на отлично!11149
Аноним17 октября 2013 г.Читать далееВозвращаясь к книгам,прочитанным давным-давно, разве ищешь восстановления сюжета или имен героев? Конечно, не без этого. Главным для меня в таких ретроспекциях - вспомнить настроение при прочтении. А второе - освежить в памяти русскую литературу советского периода: о чем и как писали, что волновало, над чем смеялись и по поводу чего негодовали. Было так, как было и это - здорово, это наше всё.
Правильно писали писатели? Да и Господь с этим, правильно - и правильно. Проклинали империализьм? Да фиг с ним, и с проклятиями и с самим миром чистогана (как в этой истории с Волькой ибн Алешей). Интересно, очень интересно.
Ведь и такие корки были в советский период, когда в текст последующих изданий, например, "Улицы младшего сына", Кассиль и Полянский вносили исправления, связанные со "вновь открывшимися обстоятельствами" по поводу культа личности Сталина. И это - замечательно и интересно. Потому как русская история не начинается в 1917 году и закончится, дай Бог нескоро. Будем хранить всё, что связано с нами.
А Хоттабыч? Пусть живет ещё три тыщи лет!10202
Аноним20 августа 2013 г.Одна из любимых книг детства. Я тут недавно писала, что никогда не прочитаю своему ребенку книгу "Три толстяка". Когда у меня появятся дети, "Старика Хоттабыча" я им обязательно буду читать.
10201