
Ваша оценкаРецензии
Аноним2 февраля 2013 г.Читать далееНе, ребят. Это не для моих мозгов. Сдаюсь. Если бы не флэшмоб, я бы это конечно и не писала бы даже. Но к сожалению пришлось.
Я уже где-то в своих отзывах упоминала, что в литературе меня всегда больше привлекает суть, а не форма. Здесь же я не вижу ничего кроме формы. К сожалению, чтобы читать и понимать Улисса необходимо огромное количество дополнительных знаний. Иначе чтение превращается в пустой труд. Я же, как рядовой обыватель, не отягощённый профессорской степенью, вижу в Улиссе лишь поток сознания, состоящий преимущественно из пафоса, сносок на различные события и/или людей/персонажей, и чьих-то чужих цитат, многие из которых я встречаю в первый раз в жизни. Что они там делают мне непонятно.
Мне даже не всегда понятно от чьего лица ведётся повествование. Потому что фокал только так прыгает и скачет из стороны в сторону. Только я начинаю понимать что происходит в книге, как на следующей строке всё опять проваливается чёрти куда. Ну а сноски, которых на каждой странице от трёх до бесконечности, как по мне, ничего толком не проясняют и только ещё больше всё запутывают. Из них правда выяснилось, что помимо прочих знаний, неплохо бы ещё знать биографию самого автора..Разумеется при таких раскладах дочитать у меня не получилось. Хотя сначала я планировала догрызть этот кактус до конца, но потом поняла, что раз я всё равно ничегошеньки не понимаю, то это будет простая трата времени. Конечно, потом я бы могла сказать, что да, я дочитала Улисса! Йеху! Но, учитывая обстоятельства, вряд ли бы это сделало мне честь. Поэтому лучше честно признаюсь перед собой и перед своим советчиком, что мои мозги под такое не заточены, и вряд ли когда-либо будут.
В своё оправдание могу сказать только то, что я честно попыталась.
31218
Аноним4 апреля 2008 г.Читать далееобо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником книга книга обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником книга обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником книга обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником обо все и ником обо всех и ником
30238
Аноним11 ноября 2015 г.Читать далееНичего нового не скажу. Спойлеры обязательно будут.
Господи, ну какие спойлеры применительно к "Улиссу", что за ересьВ прошлом любое начинание завершалось удачей. Один герой похищал в итоге золотые яблоки, другому в итоге удавалось захватить Грааль. Теперь поиски обречены на провал. Капитан Ахав попадает в кита, но кит его всё-таки уничтожает; героев Джеймса и Кафки может ждать только поражение. Мы так бедны отвагой и верой, что видим в счастливом конце лишь грубо сфабрикованное потворство массовым вкусам. Мы не способны верить в рай, и ещё меньше - в ад.
(Хорхе Луис Борхес, "Четыре цикла")
Можно по-разному относиться к гомеровским соответствиям в "Улиссе" Джойса. Например, прикинуть, был ли у тебя в частности и у критиков в целом шанс догадаться о связях с "Одиссеей" без подсказок автора (замечу, что в тексте романа у эпизодов нет говорящих заголовков вроде "Навсикаи" или "Быков Солнца", они поименованы только в комментариях). Или признать, что значительная часть аналогий притянута за уши либо банальна (в этом мнении я не одинока, его разделяют многие серьёзные критики, а также С.Хоружий, переводчик и комментатор сего издания). Можно, наоборот, взять за основу то, что "автор хотел сказать", а значит, безоговорочно принять все предлагаемые им соответствия, в том числе органы, цвета и науки, выбранные для каждого эпизода. Это, как мне кажется, тупиковый путь, потому что автор явно задумал больше, чем смог осуществить, и дополнительные схемы - органы и т.п. - интересны как курьёз, не больше. Всё это - вопрос лояльности к замыслу автора. О лояльности читателя я в последнее время очень много думаю, но не будем сейчас отвлекаться.
Лично для меня вся суть перекличек между "Одиссеей" и "Улиссом" заключена в приведённой выше цитате из Борхеса. Аналогии между Блумом и Одиссеем, Стивеном и Телемахом, Молли и Пенелопой придают в общем-то бессюжетному роману богатое содержание. Гомеровские образы вывернуты наизнанку, равно как и смысл самой поэмы; это воистину "роман века", того самого века, о котором пишет и Борхес, века, в котором "поиски обречены на провал". Скиталец-Одиссей оказывается жителем Дублина, которому странствия разве что снятся, он практически никогда не покидает город (любопытно, что при этом он еврей, на собственной родине иностранец; это потрясающий ход - обречённость на одиночество в городе, чьи мостовые топчешь с детства). Телемах всё так же ищет отца, но с какой-то неясной целью: у Гомера он нуждался в отцовской защите, у Джойса же в итоге отказывается от предложенной помощи. Да этот самозваный Одиссей и не может ему помочь, их пути пересекаются случайно и комментатор метко называет это невстречей. Бесплодны все стремления, захватчики пируют в доме Одиссея, Пенелопа выбирает себе жениха, отец и сын не узнают друг друга, и нет ничего, кроме этой земли, ни души нет, ни загробного мира, только червивые могилы - пока ещё не для тебя.
Кажется, я так много об этом думала, что впала в депрессию.
Комментатор справедливо предостерегает от восприятия "Улисса" как некой "современной Одиссеи", так что не будем особенно углубляться в эту щедрую тему, рай для аналитических изысканий и синих занавесок, символизирующих, что. Кстати сказать, ничего против синих занавесок не имею, а в данном случае умение читать между строк только приветствуется. Своего рода интеллектуальные игры, ради которых всё и затевалось (наверное). Правда, главный игрок тут автор, уж он-то наигрался на славу, а нам что остаётся, расшифровывать, додумывать, читать комментарии критиков и повторять: "вот оно что!"Так вот, всю эту гомерщину я воспринимаю как очень интересный, но не главный смысловой слой. Главное же - торжество формы. Пожалуй, тут вам и весь камень преткновения: готовы ли вы принять форму за содержание или не готовы. Первый кайф, получаемый мной от "Улисса" - кайф филолога, который видит шикарную работу с текстом. Да, я знаю, что это перевод, так что моя оценка относительна, но мне это не мешает. Потоки сознания и фантасмагории, неоднозначность и намеренная запутанность, в одном из эпизодов герои и вовсе вклиниваются в сознания друг друга. Весь "Улисс", просто весь насквозь, пропитан пародийностью, тех же "Циклопов" невозможно читать, не всхохатывая время от времени, а "Навсикая" - это же нечто, такое тонкое издевательство над клише из слащаво-сентиментальных романов (мы оказываемся прямиком в очаровательной головке юной девушки, которую ныне нарекли бы гламурной, и мы там такого навидаемся!). Собственно, утрирование различных стилей и их смешение - один из главных инструментов Джойса, и пользуется он им великолепно. Ну вот хотите отрывок?
И се, низошло сияние велие на них, и узрели они колесницу, и Он стоял в той колеснице и возносился на небо. И узрели они Его в колеснице, облаченного в сияние славы, одежды же Его как солнце, прекрасного как луна и грозного, и в трепете не дерзали поднять глаза на Него. И се, глас с небес, глаголющий: Илия! Илия! И Он отвечал воплем велиим: Авва! Адонаи! И узрели они Его, даже и самого Его, бен Блума Илию, посреди сонмов ангельских, возносящегося к сиянию славы под углом сорок пять градусов над пивной Доноху на Малой Грин-стрит, как ком навоза с лопаты.Кому не смешно, тому увы.
Что ещё доставляет мне удовольствие, так этосекспостоянные переклички и повторения, которыми роман забит под завязку. Не знаю, найдётся ли хоть один образ, применённый в "Улиссе" единожды! Кстати сказать, по этой причине я считаю, что этот роман нужно читать быстро, не растягивая - иначе просто не услышишь перекличек, зачастую основанных на малозначимых деталях. Перезабудешь их, и всё, часть очарования потеряна. Например, на ум героям может приходить один и тот же образ, или разные компании могут говорить об одном и том же историческом лице, или в разных вариациях повторяется одна и та же идея, или... чёрт, надо было записывать, сходу плохо вспоминается.
Я ещё хотела что-нибудь сказать об оригинальности формы каждой главы - весь роман вовсе не выдержан в едином стиле, у каждого эпизода свой характер - но покажите мне, где это не написано. Вот и комментатор через слово: "ведущий приём", да "ведущий приём"... Лучше просто перечислю свои любимые: "Аид" (как верно подмечено: "Аид Гомера - мир душ усопших, Аид Джойса - мир их тел: трупов"), "Лестригоны", "Блуждающие скалы" (прекрасная закольцованность!), "Циклопы", "Навсикая", "Пенелопа".Кстати, о "Пенелопе". Имею сказать кое-что нелестное как о Джойсе, так и о критиках его. Джойс, значится, был уверен, что ему удалось раскрыть всю суть Женщины, "женскую природу в её всеобщности и полноте". Я не говорю, что у него не получилось. Я просто скромно интересуюсь, почему писатели то и дело пытаются раскрыть эту самую Женскую Природу, а Мужчина их с этой точки зрения, похоже, не интересует? Может, потому что верно схваченный образ мужчины принято называть Сутью Человека, а верно схваченный образ женщины - только лишь Сутью Женщины? Ладно, проехали, риторический вопрос.
Ищущий да обрящет. Кому-то, как мне, будет интересна прежде всего виртуозность Джойса в работе с формой и созданные им образы персонажей. Кто-то обратит гораздо больше внимания, чем я, на политические и социальные темы, ирландский народ, народ израильский, церковь и государство, вот это всё. Кому-то, может, порнографические картинки приглянутся, я не знаю. Мне всё кажется, что "Улисс" может понравиться любому, но мне всегда так кажется, если книга не полнейший шлак, а потом удивляюсь негативным рецензиям, как вчера родилась, честное слово.*
На сим заканчиваю, потому что идея писать рецензию на "Улисса" никогда не казалась мне здравой. Может быть, лет через несколько, в очередной раз перечитав роман, пойму, что созрела для хорошего, обстоятельного отзыва, состоящего не из одних банальностей. Джойс трудный. Джойс прекрасный. Его можно читать в своё удовольствие, он редко бывает полностью серьёзен. Я, наверно, не понимаю и половины того, что вложено в эту книгу, но она мне нравится. Ну что ещё я могу сказать?28315
Аноним4 марта 2023 г.Тупиковая ветвь литературы
Читать далееЯ горжусь тем, что не дочитал "Улисса". Мистер Джойс - человек выдающегося ума и книжка его - хорошее развлечение для филологов, знатоков тех или иных областей, вроде религии, истории, литературы, тени которых мелькают в тексте, и вообще всякого рода высокоинтеллектуальной пены (и эти господа, к слову, активно надувают щёки, делая вид, что это не развлечение, а нечто большее): их тут встретит пёстрый коллаж литературных приёмов и различных сведений, касающихся теологии, ирландской истории и прочих вещей, которые могут быть интересны сами по себе, если их уложить в соответствующую форму, но это не к "Улиссу". Это похоже частью на "интеллектуальное судоку" (почему я и назвал чтение этой книги развлечением для филологов, но только конец у этого, как и у всякого кроссворда), а частью - на вычурный псевдо-компендиум.
Но для рядового читателя типа меня - здесь только концентрированная скука. Причём, говоря "скука", я имею в виду не банальное желание развлечься, а интуитивное переживание того, что автор тебя (скажем без мата) обманывает, стойкое ощущение пустоты, стоящей за всеми отсылками, иероглифами, приёмами, техническими изысками, ну и тоскливое чувство, что ты тратишь время на что-то, что этого не стоит, даже если это что-то очень затейливое, сложносочинённое, продуманное до мелочей, хайпанувшее в истории. У меня сумма таких переживаний вызывает скуку от самого действия (то есть физического процесса чтения).
Поэтому я равнодушен к риторике, что "Улисс" - это книга, требующая труда (мне и так уж указали, что мой уровень - Донцова (Донцова - топ)); труд не проблема - была бы мотивация трудиться. А так... Возможно, ты сможешь вскрыть тот или иной образ, будучи знаком с каким-нибудь теологическим трактатом, на который ссылается автор, ты сможешь понять, к примеру, что Джойс стебётся над той или иной концепцией, но разве отношение мистера Джойса к тем или иным явлениям - это то, что ты бы хотел получить ценой продолжительного труда, который не приносит удовлетворения? Или ты, бедолага, героически грызёшь 18 главу, превозмогая словоизвержение Молли Блум? Я знаю - оно тебе не нравится, но познакомиться с классикой нужно... Но я бы спросил тебя: "Друг, почему ты себя не уважаешь? Мистер Джойс откровенно стебётся над тобой, снобы или университетские преподаватели ввели тебя в заблуждение умными речами, которые ты слушал с карандашиком, может быть, ты посмотрел какого-нибудь манерного Армена и Фёдора или другого мастера словоблудия... Почему ты им это позволил? Ты сейчас пытаешься добить 18 главу. Форма её не может скрыть тот факт, что содержание её примитивно и скудно. Ничто в ней тебя не привлекает, не дарит радости, не сообщает новых смыслов. В ней нет жизни, нет магии. Ты заранее знаешь, что в конце чтения ты будешь так же пуст, как и в его начале. Так зачем? Может, ты хочешь доказать что-то себе? Борхес не прочел, а я смогу?! Я знаю, что ты ещё не прочитал полностью "Божественную комедию". Ты мог бы прочитать Гомера (Борхес их - Данте с Гомером - читал. А ты?), познакомиться с другими греческими авторами - как древними, так и новыми (тебя давно привлекает Казандзакис, Кавафис). Ты мог, в конце концов, прочитать Библию. Что понудило тебя увязнуть в тоскливом словесном поносе домохозяйки, друг? Я просто не верю, что у тебя настолько плохой вкус и что ты не доверяешь своей интуиции, а потому повёлся на эту дешёвку, на мистификацию под названием "Улисс". Ведь ты просто дал себя обокрасть. Тот, кто бросил "Улисса" - приобрёл, а не потерял. И нет ничего достойного в том, чтобы прочесть эту книгу".
271,6K
Аноним30 ноября 2015 г.Читать далее"...ведовской шабаш духа, гигантское «Каприччио»,
необыкновенная Вальпургиева ночь рассудка"Странствия завершены. Смутные отголоски слов, нет сожаления, что наконец-то это закончилось, нет милой грусти, что как жаль, что это закончилось. Ты в каком-то вакууме, тебя уменьшило и выбросило сквозь наше пространство и время. Ты где-то в другом измерении. Проплываешь по туннелям, видишь струны и нити, цепляешься. А вот же он, странствующий герой по морям, скиталец, изгой. Стоп! Это не то время, надо отпускать и двигаться дальше. А вот вроде женщина на берегу, и какой-то мальчишка бегает вдалеке. Но, черт, это опять не то время! Это было слишком давно, в далекой Итаке, а мне надо куда-то поближе, куда-то севернее. В холодные волны улиц Дублина. Да-да! Именно там наш герой, Леопольд, я помню.
Вот он просыпается, готовит завтрак, болтает с кошкой, и мыслит и мыслит. Господи, остановись хоть на мгновенье. Перестань думать, это же слишком. А, вот вроде оторвался, читает письма. И опять придается воспоминаниям и желаниям. Да иди ты уже к своей жене, ждет тебя на втором этаже в постели своей!
Еще чье-то сознание, где-то на другом конце города (а может и ближе) начинает свой день. Мальчишка, Стивен, ну он человек науки, подслушаем немного и его. Парень-то вроде как неплох, обиженный, конечно, на судьбу, на всех и вся, легко ранимый, без матери и в поисках отца. Именно об этом, последнем. как я посмотрю у них развернулась не хилая перепалка с товарищем Быком. Тот еще типчик, больно уж амбициозный и выпячивающийся. Не буду за него хвататься, не нравится он мне. Двух героев, мне вполне хватит.
Две параллельные реки начинают свой бег, то тихий и размеренный, то бурный, то прямой, то извилистый. А ведь всего один день, казалось бы. День как день, если при этом не слышать их мыслей, так и с ума сойти можно! Можно, но не сойдешь, не позволит тебе этого Джойс. Он перебрасывает тебя с одного на другого, и ты не успеваешь пресытиться и начать ненавидеть героя. Но две эти реки плывут в одну точку, два потока, быть может, станут единым.
Один, Блум, человек весьма прагматичный, весьма обычный, гражданин, горожанин, сосед, муж, товарищ, рекламный агент. У него есть простые дела - приготовить завтрак, быть может перекинуться парой слов с женой, сходить на работу, по пути успеть на похороны старого друга, заскочить в библиотеку, аптеку и быть может посетить бар. И если бы это был фильм, Блум был бы черно-белым, не выделяющийся из толпы, и его размышления не обладают какой-то философской глубиной, они настолько материальны, насколько материален сам герой.
Второй, Дедал, человек более философичный, непризнанный поэт, ученый, учитель, вступающий в дебаты, отстаивающий свои позиции. То он в школе, то в библиотеке, то на занятиях. Какой же он интеллектуально богатый человек, его познания пусть и не безмерны, но достойны уважения! Он должен быть солнечным персонажем, он должен прорываться! Должен, если перестанет себя жалеть.Их встреча, весьма метафорично происходит в родильном доме, в ореоле появления новых жизней. Именно там потоки вдруг оказываются рядом, и странной волею судеб сходятся, но несет их не в лоно прекрасных садов, а на некое дно, к так называемым падшим женщинам. В место, где некогда высокие порывы Стивена будто разбиваются о бытовуху и чернуху жизни, и где реальность и галлюцинации вдруг проникают друг в друга и спутываются.
О, как тут интересно, в их пьяняще-эротическом бреде. Ох, сколько мерзкого в тебе живет, Блум, мазохизм значит предпочитаем, власти да признания нам хочется, за девочкам молодыми подглядываем да он**ем на них, однако неожиданно. Мерзко, грязно, фу, надо поскорее найти нить Стивена. Наконец-то выбралась из этого иллюзорного мира, но как много открылось о героях!
И что же, вот они и сошлись, слились окончательно? Неужели все так просто, вот вроде и разговаривают на одной волне, и каждый получает свою порцию вдохновения от другого. Один пытается разглядеть сына в Стивене, второй - думает, что таким, как Блум, мог быть его отец. И блудные души идут плечом к плечу...идут...Но я протестую! Зачем, зачем он тебе Стивен??? он же не поймет тебя, он далек от размышлений о чем-то высоком, о чем-то большем, чем секс, онанизм, измена жены, рекламные объявления, жареные почки...Развернись и беги! Но они уходят. В дом, полный порока, в дом с привязанностью, в темноту. Ночь, объединившая два блуждающих и ищущих сердца. Но ночь проходит, наступает рассвет, новый день, новый мир. для каждого из них - он особенно новый, другой, они увидят все в лучах солнца, и один из них уйдет. Помочиться и уйдет. Навсегда, или ненадолго, но с новыми ощущениями и новыми порывами к жизни. А второй пойдет к своим бренно-мирским делам человека - спать. И в плену грез я еще слышу его бессвязные речи, его тихие мысли. И вот она, тишина сонного забытья. День прожит, с делами, с сомнениями, но с возвращением к точке отправления.
Погоди-погодите, я же думала, что все. Но слышу голос, нежный, мягкий. Он говорит и говорит и говорит и остановить его невозможно. Он втекает в уши, проникает дальше, идет к сердцу. Господи, кто это, отпустите уже меня! Женщина, переживает, страдает, любит, хочет, мечтает...Это не передать, это финальный аккорд и для каждого пусть он будет свой! Но с женским голосом, с материнским сердцем!*
"Улисс" невозможно понять и оценить в полной мере, можно лишь принять каким-то внутренним ощущением. А уже потом, для раскрытия всех тайн и аллюзий прочитать мнения сотен критиков, узнать кого олицетворяют герои, помимо "явных" персонажей, исходя из названия. Не обладаю я таким достаточным литературным, философским и искусствоведческим багажом, чтобы на право и налево козырять героями, тыкать кого-то в страницы и говорить - да вот смотри, вот это кто! Нужно просто отдать должное Джойсу: передать поток сознания так, что тебе не хотелось бросить книгу на второй странице (что произошло у меня с Фолкнером) - весьма ценно. Не могу точно описать в чем дело, то ли в богатстве языка, то ли в таких простых, порой банальных, а порой и философских, иногда порочных, а где-то и весьма неадекватных мыслей. По дороге от дома до работы - не думаю, что каждый идет и думает лишь о птичках и деревьях вокруг, всякое может придти в голову! Мы не упускаем ни одного темного уголка души, мы узнаем все о героях с момента, как они просыпаются, когда их мысли чисты как утреннее небо, и до момента сонного забытья, когда предложения бессвязны, коротки, когда они скачут по впечатлениям дня, возвращаются к своим же мыслям. Слог, язык автора - где эпизоды могут быть написаны в разных стилях, как литературных, так и музыкальных, это могут быть заметки в газете, это может быть какая-нибудь ария, или вообще обыгран переход от повествования "старым" стилем - к современности. Это очень необычно, разбираться в этом - будто быть исследователем. Я крайне редко читаю дополнительные статьи литературоведов, но тут без этого не обошлось, казалось, что можно потерять какие-то важные мысли. Но, повторюсь, просто восхищаться языком автора - уже удовольствие!
Невозможно писать впечатления об этом романе связно. Они порхают как пташки, хватаешь их, записываешь, усаживаешь, пытаешься вырастить, но тут новая, которую тоже не хочется отпускать. И уже вот полна клетка, а связности никакой, они чирикают, громко, надрывно, каждая желает оказаться тут, на строках. Но невозможно, их невозможно уместить все. И поэтому, если данный отзыв покажется вам бредом - спорить я не стану! Бред сумасбродного читателя, не поклонника таланта, но преклоняющегося перед мастерством автора.
27282
Аноним22 июня 2012 г.Если только можно, Авва Отче,Читать далее
Чашу эту мимо пронеси... (с)Я всегда их дочитываю. Все начатые книги. Что бы в них ни было, чего бы мне это не стоило. Я дочитываю или дослушиваю всегда то, что начала.
И это первый раз за долгие-долгие годы... Я оставила даже аудиокнигу. Я прочитала вторую половину по сжатому пересказу содержания. Я знавала разные литературные творения - всевозможные, но это так и не смогла перенести. Создалось впечатление, что у меня на него аллергия. Взрыв мозга. Нет. Это чтение не для меня.Содержание вообще плохо воспринимается моим сознанием. Слушаешь, слушаешь - прямо как нашего прошлого президента, - и вдруг понимаешь, что каждое слово по отдельности вразумительное, фразы построены правильно - а сути нет, она просачивается куда-то, исчезает из сознания.
Текст, словно пила, скребет мозг, не проникая внутрь, а только раздражая. Я не понимаю, почему. Но я не могу это читать.
27238
Аноним8 января 2014 г.Читать далееЯ многое допускаю в книге, но не понимаю зачем, зачем МНЕ этот поток сознания, если я его не понимаю? Зачем опять этот гребанный постмодернистский стиль, мало того что каждая фраза потом целым абзацем объясняется в сносках, так там еще и в сносках черт ногу сломит от устаревших идей, религиозных выкидышей из христианских учений, и прочего "злободневного" шлака. Даже если там разобраться то зачем мне знать весь этот мусор?, аааа я начал догадываться, я стану ииилитой.
Двоечка единственно за незтыкающегося друга ГГ - порадовал: несет ахинею, а ни разу не повторился.26237
Аноним20 ноября 2015 г.А может быть в следующий раз займемся квантовой физикой O_o?
Читать далееПредыстория: когда в дорогой и горячо любимой Долгой прогулке, на пути замаячил сей роман, я тут же отхватила его себе, девчонки не дадут соврать. Напрашивается вопрос, добровольно подписываться на такое может или абсолютно невменяемый человек или замороченное интересующееся литературой создание, либо специалист - филолог. Ни первой, ни второй, ни тем более третьей я не являюсь. Так зачем же мне такое чтиво? Ответ прост - отомстить за "Эвмесвиль". Почему? Объясню. Всепоглощающий "Эвмесвиль" растоптал меня не только психически, но и выжал физически, заставив себя почувствовать, как минимум тупой блондинкой, как максимум - ничего непонимающим ничтожеством, которому под силу читать только мистический YA. "Улисс" попался мне в тот момент, когда желание доказать себе, что я способна понимать "серьезную" литературу достигло своего апогея.
Подготовка: надо сказать, что к чтению "Эвмесвиля" я готовилась тоже. Прочитала биографию автора, историю создания романа и конечно, его главную идею. Вы думаете помогло? Ничего подобного! Буквально с первых страниц роман уложил меня на лопатки. Берясь за "Улисса", я решила подойти более серьезно. Биография, история создания, интерпритация. Я даже скачала и распечатала себе структуру романа, на публикацию которой, в 1931 дал свое разрешение Джойс, Стивену Гилберту, автору книге о романе. И вот вооруженная умными мыслями предыдущих рецензентов, зажимающая в руке карандаш и структуру романа, в виде таблицы, я приступила к чтению.
Процесс: надо сказать, первая глава пошла более менее неплохо, вооруженная знаниями, я кое-как смогла уложить в своей голове некоторые идеи автора. Но меня еще ждала длинная дорога и конечно, она не могла оказаться гладкой, уже к десятой главе я сбила в кровь ноги (символика, какая символика! согласно структуре романа орган с которым переплетена эта глава - кровь), пальцы и иссушила глаза, к пятнадцатой главе, озаглавленной автором как "Бордель" (очень символично, а то как же) я просто упала в изнеможении. К финалу я добиралась ползком, цепляясь окровавенными пальцами за камни и переодически вставляя на место выпадающие глаза. Моя плоть (и снова мир символики, последняя глава у автора символизирует плоть) и душа бушевали, обуреваемые неподдающимися расшифровке чувствами. Какая к черту месть! Я снова была раздавлена и повержена. Но тут в моем горящем мозге, родилась одная идея, которая набирала силы по мере осознования и переваривания сия романа.
Переваривание и осмысление: а мысль эта была проста, как ситцевые трусы: "Черт, черт возьми! Да это же специальная литература! С п е ц и а л ь н а я! Понимаете, как моя биохимия академика Северина или фармагология Аляутдина, или скажем основы патологической физиологии Зайцева!" Боже, передо мной словно открылось местонахождение святого Грааля! Это не я тупое ничтожество, и нет тут вины авторов "Эвмесвия" и "Улисса", которые по моим первым впечатлениям создали первостепенную по своему идиотизму писанину. Нет! Со мной, равно, как и с романами все в порядке! Просто мы находимся по разные стороны улицы. Мы существуем в разных плоскостях ,которые пока не персекаются в бесконечном пространстве.
Почему же никто до сих пор не объяснил мне этой мысли! Ведь всегда существовали и существуют до сих пор книги специально предназначенные для узкого круга читателей, книги, для специалистов, изучающих тот или иной предмет.Например, я как провизор изучала биологическую химию по учебникам под редакцией Северина, Строева, патологическую физиологию, под редакцие Зайцева, фармакологию, под редакцией Аляутдина. И, скажите на милость, когда вам придет в голову почитать что-то серьезное, разве задумаете вы провести вечерок за занимательным чтением биохимии?! Нет! Так же и с "Улиссом" Данный роман не был написан для широкой общественности, он ей и не принадлежит. А вот для специалиста филолога, это кладезь информации, стилистики, языка и смысла!
Действительно, очень специфически написанный, в разной гамме чувств, стилей, с огромным количеством пометок, символов, записей на полях, отсылок к множеству других произведений, религиям. Каждая мелочь в этом романе сможет рассказать специалисту о своем предназначении. Но для моих эти изыски скрыты, я вижу в них лишь кладь серых камне. Для меня роман метв и написан на кодированном языке, шифр которого мне неизвестен.
Пара примеров:
Что, человек не из мира медицины, выудит из биохимии Северина?
" Ну, эм...тут про молекулки и даааа, у нас ДНК из двух цепочек чего-то там...."
Что я выудила из, ну допустим пятой главы "Улисса"
Автор: Глава "Лотофаг", сцена "Вана", время 10 утра, Орган - гениталии, символ Евхарист, искусство - ботаника, техника - нарциссизм.
Я: Химия чувств и страсть мозга. Эгоизм, Жара, удущающий воздух. Пустая болтовня. Обоюдная ложь и забытье. Бла-бла. Бла-бла-бла. Бла-бла. Забыть. Вытереть пот. Уснуть.Ну и как? Как вам моя интерпритация? Много полезного я смогла оттуда выудить? Приниклась ли? Поняла ли? Нет! Что понял обычный человек из моего учебника биохимии? Ровно столько же, сколько я вынесла из "Улисса".
Резюме: я чувствую себя спасенной из ада. Мысль о том, что нет ничьей вины в том, что мне неудалось проникнуться замыслом "Улисса" лишь потому что я не обладаю достаточным уровнем знаний в области литературы и филологии и не являюсь специалистом в этой области, спасла меня от презрения к себе и ненависти к автору романа. Разные полярности, разные миры. Специальная литература.
Боже, храни нас всех.
25314
Аноним13 ноября 2015 г.Другой отличный мифЧитать далее
или «Новый Одиссей»В нашу эпоху тотальной экспансии постмодернизма, никого уже не удивишь римейком известного произведения. А учитывая то, что известных произведений не так много, то и вариантов ровно столько же.
Тема Гомера красной нитью проходит через книги этого года, так что «Улисс» был очень логичен. Как логично и то, что мне попалась эта вывеска туристического агентства из Йошкар-Олы, сделанная давным-давно. По мне так, это очень отважный поступок – назвать такую контору «Одиссеей», учитывая долгие странствия героя, множество опасностей на его пути, и то что он с таким трудом вновь оказался дома. Нет, ну что они имели в виду? :)))
Чем интересен «Улисс», так это тем, что читателю предлагается то самое переосмысление известного произведения – «Одиссеи» Гомера. Это общеизвестный факт о котором можно и не упоминать, разве что в контексте того, что рано или поздно должен был появится еще один «Улисс». Понятно, что автора тоже зовут Джеймс Джойс – псевдоним вполне в духе постмодернизма:)
Мы предлагаем нашим читателям фрагменты одной из глав, которая на наш взгляд хорошо характеризует весь роман. Глава называется «Возвращение», и композиционно «рифмуется» с возвращением Одиссея на Итаку, или, если смотреть по «Улиссу» – долгой дорогой Блума домой в самом конце романа. Полностью книга вышла в издательстве «Третий Рим», и думаем, что после нашей публикации, количествопокупателейчитателей станет гораздо больше.
Ну через мост, так через мост, все едино самый удобный путь. Вроде не должно быть скользко, а кому охота навернуться сверху вниз? Не путь, а полоса препятствий, честное слово. Джеймс Джойс написал «Улисс», а что написать об «Улиссе»?
Конечно, мысль о том, что можно взять, по сути обычного человека, и развернуть один его день в грандиозное повествование, не может не быть интересной, но опять же – об этом только ленивый не напишет. Куда интереснее было бы завязать все на Борхесе, у него в «Четырех циклах» есть пассаж, что все истории сводятся – к четырем историям, одна из которых – возвращение героя домой.Так, вот это интересно! Потому что на примере «Улисса» мы видим новое подтверждение любимого тезиса, что «все что угодно можно зарифмовать с чем угодно» и один день обычного человека, можно трактовать с помощью «Одиссеи». По сути Джойс ведь не старался особо «затачивать» своего «Улисса» под Гомера, взять хотя бы главу про редакцию «Фримена». Как она называлась? «Эол», да. Прочитав комментарий найдешь там, конечно, и репортажный стиль, и разлетевшиеся ветры (ветра?), но можно ли это понять из самого текста.
Кому мешал кинотеатр «Победа»? Хороший подарок сделали на 70-летие, ага. Клин, светофора еще ждать полчаса пока зеленый будет. Так о чем я? А, ну да – то, как обычный читатель понимает Джойса, во многом, на 146% зависит от того, что написано в комментарии, по сути это – параллельный роман о романе. Это то, как автор комментария видит «Улисса» и как хочет его трактовать. Возьмем, к примеру «Блуждающие скалы» – у Гомера этот эпизод не занимает и полутора десятков строк, а у Джойса – вполне себе целая глава. Абсолютно непропорционально, ну про то, что хронология событий у Гомера и Джойса не совпадают, тоже важно упомянуть.
Неполное соответствие или все же – желание увидеть в романе то, чего там нет? Вот, ключевой вопрос. По мне, так все же автор комментария очень много привнес в трактовку от самого себя, ну примерно как Вадим Руднев трактовал «Винни-Пуха» с точки зрения Фрейда и Юнга и еще много кого. Зная заранее, что нужно увидеть – не исключено что увидишь, но было ли все это заложено заранее?
Снова овраг. Пойду через гаражи. Через десять минут надо быть на вокзале. Вокзал = путешествие, перед ним – подземный переход, ну ясно что Одиссей был в Аиде, вот так легко моя прогулка трактуется по «Одиссее». Интересно, где взять циклопов… Один глаз… Вокруг навалом видеокамер… Так, циклопа тоже нашли:) Магазин «Елена» – ну тут аллюзия на причину Троянской войны очень понятна. Так дальше закрытый ресторан «Фаворит» и магазин «Экспресс». Ну это просто – Одиссей потерял фавор у богов, потому и путешествие затянулось, а «Экспресс» = антитеза к долгому путешествию. «И все-таки, ведущая домой дорога оказалась слишком длинной // Как будто, Посейдон, пока мы там теряли время, растянул пространство».
Растянул пространство… Горячо! Потому что – хронология «Улисса» очень растянута, там реально события не укладываются в отведенное время, какую главу не возьми, особенно последние, но там вообще в бесконечность все уходит. А для чего Джойсу надо было так растягивать событийность? Можно было сделать и поменьше экшена всякого, зато более правдоподобно. Вот мне до библиотеки гулять час-двадцать, так так и будет час-двадцать, как не крути. По мне, так увлекся сильно темой одного дня, ну вот и упустил контроль над реальностью. Ах, ну какой творческий человек, увлекшись, не забывает про контроль? :)))
Кафе «Буйвол». Ну это ясно что Бык Маллиган, и к гадалке не ходи. Дальше травматология и улица Гагарина, трансагенство по правую руку. Ну травматология = циклоп, трансагенство – все же путешествие, а вот Гагарин… Надо подумать, и ему найдем место в этом «Уллисе-Одиссее»:)
Школа дзюдо = символ борьбы Одиссея с невзгодами, кинотеатр «Мир-Люксор» = Троянская война закончена, но не все в люксе, «Детский мир» = тема Телемака. Как чинно все рифмуется (а внутренний голос говорит: «Ты еще кафе "Блинкомов"» зарифмуй:)
Все, я на месте! Отдел иностранной литературы по переходу на втором этаже, тогда можно сперва заглянуть в отдел искусств – все же узнать про Бетховена. Тема сирен детектед, ну а где еще услышишь такую сладкоприятную музыку, как не усиренБетховена?
======================
Аллюзии и примечания:
В романе «Улисс», будем звать его «Новый Улисс», чтобы не было путаницы, автор (новый Джеймс Джойс, ага:) рассматривает один день из жизни журналиста и отчаянного игрока в «Долгую прогулку» по имени dimannikolaev . В приведенной главе говориться о его прогулке в библиотеку – ему захотелось посмотреть «Улисса» на английском языке, проверить пару версий, хотя ответ на его вопросы и так лежал на поверхности и был известен заранее. Тема библиотеки, к слову говоря, тоже хорошо заходит в контекст «Улисса» и «Одиссеи»:)
«Другой отличный миф» – название романа Роберта Асприна.25398
Аноним17 декабря 2024 г.Читать далееПеред тем, как замахнуться на «Улиса» решила заглянуть к «Дублинцам», но прочитав «Сестры», решила, что Джойс мне не подвластен даже в таком, мягком варианте. «Мертвые» еще один рассказ из этого же сборника и… на этот раз понравилось.
Совершенно не ожидала, что в произведении с таким названием, речь пойдет о праздничном ужине, смехе, песнях и танцах. Все начинается с бала у трех мисс Моркан, учительниц музыки. Под ничего незначащие беседы, веселую музыку и разрезание рождественского гуся, у меня с головы не выходил один вопрос «А причем же здесь мертвые?» Неведение подстегивало интерес.
Рассказ построен на контрасте, насколько радужное начало, настолько грустный финал. Главный герой Габриэл Конрой уже много лет женат, но увидев лицо своей жены, когда та слушала одну из исполняемых мелодией, воспылал страстью, как мальчишка. Сколько нежности было в ее позе, повороте головы, выражении лица, за всем чувствовалось некая тайна. Каково же было ему узнать, что стало причиной «особого состояния».
Какой резкий переход из мира живых в мир мертвых, взаимосвязь двух миров, как великолепно Джойс описал изменение настроения Габриэла, направление в котором пошла работать мысль и какой пессимистический вывод.
24697