
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 ноября 2011 г.Я прочитала "Улисса". За одно это могу собой чертовски гордиться.
Я поняла около 30% из прочитанного. За это мне очень стыдно.
Когда стану большой и умной, возможно, я перечитаю это произведение :)
А пока от одного слова "Улисс" мне становится немного не по себе.43276
Аноним22 октября 2019 г.Интервью
Читать далееПредуведомление: эта рецензия задумывалась три с половиной года назад в виде интервью, как резонанс, разговор двух только что прочитавших «Улисса» друзей, разделённых сотнями километров, поэтому содержит несколько анахронизмов. Потом она планировалась к завершению в год столетия публикации «Улисса», но время и расстояние внесли свои беспощадные коррективы, и первоначальный замысел претерпел значительные изменения. То была славная попытка по-настоящему интерактивной рецензии с кодам по SMS и необходимостью регистрации на сайте РНБ. Но на выходе получилось нечто совсем иное. Хотя, как мы можем видеть, некоторые вещи за три с половиной года никуда с места не сдвинулись.
951033 Осень в Санкт-Петербурге за последние двадцать лет совершенно не поменялась. Туман сожрал соседний дом, мост и половину телебашни. Парк превратился в водянистую субстанцию из мокрой травы и песка. На газонах появляются загадочные грязевые круги, синие заборы шелестят на ветру. Город превращается в Зону Тарковского. Откуда-то из легковушки за домом как и в 98-м бахает Scooter, только новый, уже восемнадцатый по счёту альбом. Воссоединились хардкор-легенды 90-х МашнинБэнд и вновь как и в 99-м рубят злобную песню про бомбу. Вадим Самойлов приезжает с программой песен Агаты Кристи, будто 97-й на дворе. В общем, ничего не изменилось. И дождь. Дождь не кончится никогда. Он будет лить до тех пор, пока серая Нева не выйдет из берегов и не понесёт свои мутные воды по узким улочкам, топя редких пешеходов. Этот город уйдёт на дно. Туда, откуда он и появился. Илья, а как сейчас с погодой в Москве, столице нашей Родины?
951033: Кстати, ещё о том, что ничего не меняется: выгляни-ка во двор, ты у себя в Бутово с двенадцатого, я у себя в порту со второго. Видишь, мужик идёт? Он уже две с половиной тысячи лет здесь каждый день вот так вот проходит. Каждый божий день. Иисусе, да он неимоверно поспешает, точно сам диавол его распаляет. Это Улисс. Как раз недавно я прочитал про него один роман. Знаешь, как это бывает - людская предубеждённость зачастую лишает их наивысшего удовольствия открывать неведомое, вот так и я полагал роман про Улисса скучноватым модернистским произведением со списком кораблей, который никто не прочтёт до конца, кому это нужно - увидеть там свои имена? Нет, список кораблей в романе про Улисса конечно же есть, в кавычках, только нарочито невыносимый и издевательский. Но я о том, что уже первые страницы романа про Улисса вызывают улыбку своим грубоватым юморком, так что сразу понимаешь и принимаешь господина Автора. Или вот для меня ещё существует такое понятие как «точка входа в роман». Обычно она, эта точка входа, расположена сразу на первой странице или даже в самом первом предложении. Я так раньше выбирал к приобретению незнакомые мне книжки в магазине: читал первое и последнее предложения, если впёрло - всё, беру. А в романе про Улисса точка входа для меня случилась ни много ни мало, а аж на сто пятьдесят третьей странице, вот, послушай: «Целый особый мир. Кругом бочки с портером, красота. Но крысы и туда забираются. Упьются раздуются с собаку и плавают на поверхности. Мертвецки упившись портером. Налижутся до блевотины как черти». Эти строчки - они как пароль, как знак того, что господин Автор - свой в доску парень и ему можно довериться, как доверяется девственница гинекологу на первом осмотре. Илья, есть ли у тебя свои точки входа в роман об Улиссе, либо в другие романы, и что ты вообще об этом всём думаешь?
951033: Это всё прекрасно. Но вот что я ещё придумал. Я часто сравниваю литературу с музыкой: сборники рассказов с альбомами, большие романы с симфониями. Ты скажешь, что так всё время делает 36105997 , и да, отвечу я, но я делаю это гораздо дольше. Поэтому здесь мы не можем не отметить удивительную музыкальность языка господина Автора романа про Улисса, и вот в чём она состоит: смысл в том, что и буквы и ноты - они как клопы на белой блузке. Будучи всего лишь зафиксированными на бумаге, они сами по себе не звучат и не вещают. Роман сам по себе состоит в голове господина Автора, клопы на бумаге - средство его кое-как зафиксировать, далее же роман самореализуется в голове у читателя. И если красота музыки зависит не только от гения композитора, но и от мастерства исполняющего, то почему же красота литературы тогда должна, по убеждению многих, зависеть только лишь от гения литератора? Нет, красота литературы в равной степени, так же как и музыка, зависит от опыта и мастерства ЧИТАЮЩЕГО нотный стан букв. Не господин Автор каждый раз вслух сам читает нам с доверительной интонацией роман, это МЫ САМИ его читаем. И каждый раз мы можем читать его по-новому, надо только подтянуть струны, разучить два новых заковыристых аккорда и распеться. Илья, что ты думаешь об алхимическом браке музыки и литературы? Что ты слушал во время чтения романа про Улисса и повлияла ли эта музыка на восприятие тобой романа?
951033: Поистине, чтобы втиснуться в эту нору, надо стать кроликом. Сам господин Автор без стеснения осознавал музыкальность своего текста и бесстыдно использовал приёмчики кабацких песен и всякого такого. В принципе, господин Автор наверное впервые в двадцатом веке сотворил нечто, что позже стали называть битничеством. Он впустил на страницы серьёзной нежанровой литературы похабщину, секс и пьянство с потаскухами, ввёл в повествование мотивы черни и простонародья, которые внезапно стали превалировать в литературе двадцатого века. А снобские сказки про заламывание рук, плак-плак на подоконнике, глядя как дворник метёт улицу, и какое же платье мне надеть сегодня к вечернему коктейлю, остались позади, стали пережитком прошлого. Серьёзная литература перестала быть частной утехой элитарного клуба литературных знатоков. Здесь я хочу привести антиханжескую цитату Ярослава Гашека: «Люди, которых коробит от сильных выражений, просто трусы, и такие слабые люди наносят наибольший вред культуре и общественной морали. Они хотели бы превратить весь народ в сентиментальных людишек, онанистов псевдокультуры. Правильно было когда-то сказано, что человек, получивший здоровое воспитание, может читать все. Осуждать то, что естественно, могут лишь люди духовно бесстыдные, изощренные похабники, которые, придерживаясь гнусной лжеморали, не смотрят на содержание, а с гневом набрасываются на отдельные слова». Словом, всем доморощенным моралистам хочу сказать одно: поцелуй мою благородную ирландскую жопу, ПМБИЖ. Илья, что ты думаешь о похабщине и потрахушках в литературе?
951033: Да, как говорится, и самовар у вас электрический, и сами вы довольно неискренни. У нас на дворе вот уже скоро как сто лет минет со дня публикации романа про Улисса. А совсем скоро грядёт вековой юбилей Великой Октябрьской социалистической революции. Думаю, как и век назад, у нас произойдёт некая смена исторических парадигм, пласты уже потихоньку подвигаются. Я, например, наконец приобрёл новый компьютер, старому уже восемь лет, пора ему в утиль. Или вот, смотри, что у нас сейчас происходит в музыке: самые примитивные, казалось бы, жанры потихоньку выбираются из клоаки в топы, обретают вес и голос. И если среднестатистическая лирика попсовой песни сейчас выглядит как «ЧО ЧО ЧО? ЧО ЧО ЧО!», а многострадальный наш рок всё больше скатывается в «ЧО ННА? ЧО ННА!», то смотри, какие небывалые качественные изменения произошли с русским рэпом за последние лет буквально десять, смотри, какая сила слов и убеждения:
Кто-то самый прошаренный скачал из интернета
По-быстрому скинул на флешку телефона
К вечеру у половины людей с района
Уже стоит на рингтонах, с утра уже на болванках
В подозрительных девятках и иномарках
И даже без сетки эти треки попадут к вам
По холодным туннелям и трамвайным путям
Я на седьмом этаже. Это как шестой, но на один повыше
Иногда залезаю на крышу
И мне не важно откуда дует ветер
Лишь бы он не сдувал всякие мои там плюшки и шишкиИли вот ещё:
Совершенству нет предела, значит ты беспредельщица
И если этот год с тобой, то в нём всего два месяца
Я не лечусь, открыт, словно при мне дворецкий
Между нами всё неуловимо, фокус на леске
Глаза на мокром месте, Сейшелы
И нас молотит, словно кофе, сей жернов
Любовь не выспалась, варит себе покрепче с пеной
Решая это уравнение с двумя неверными
Семь оттенков серого, книголюбы
Наши страницы слишком тонкие для этих букв
Мы не набили шишек, зато набили руку
В пути от станции Москва до станции Разлука- это просто какой-то небывалый смыслово-качественный рывок. Уверен, через пяток лет русскую литературу тоже ждёт небывалая смена парадигмы и мы получим свой новый роман про Улисса, который будет аукаться нам все ближайшие сто лет. Илья, как ты относишься к революции? К любой, социалистической, музыкальной ли.
426,3K
Аноним26 августа 2018 г."Ну не шмогла я..." (с)
Читать далееНадежда на то, что книгу я осилю долго теплилась в моем сердце. Бывали моменты, когда меня забирало и я получала удовольствие от чтения. Но вдруг что-то случалось и у меня отбивало желание продолжать. Как же долго я мучилась...
Сначала я пробовала слушать аудиокнигу. Начинала раза 3...прослушивала несколько часов и понимала, что я совсем не воспринимаю то, что слушаю. Ну вот совсем мимо ушей. Подумалось, что книга сложно воспринимается на слух. Решила, что буду читать. В бумажной версии меня бесило бесконечное перелистывание на комментарии. Переключилась на электронную версию. Дело пошло чуть быстрее. До поры, до времени.
Чем-то стало напоминать мне мучения с "Замком" Кафки, которого я начинала раза 4 и в конечном итоге добила-таки с большим, кстати, удовольствием. Но там, знаете, объем немножечко по-меньше...
Могу сказать, что все-таки мне кое что понравилось. Конкретно - описание мыслей. Т.е. именно так, как обычно люди и думают. Как чукча - что вижу, то и пою. Вот он идет по улице и в голове у него куча разных мыслей - про любовную записку, про смерть, про вон ту женщину в магазине... Я такого ни у кого не видела. Это, действительно, здорово написано. Пожалуй, на этом удовольствие заканчивается.
Ни сколько не спорю с тем, что, возможно, у меня мозгов маловато для таких произведений. Возможно, когда-то появится желание все-таки добить книгу. Только читать нужно медленно, никуда не спеша. Тем более, что тут поджимали сроки по играм и приходится по книге отчитываться.426,6K
Аноним17 августа 2023 г.Странный литературный эксперимент. Претензии только к воздыхателям.
Читать далееАннотация
Перед вами наиболее значимая работа Роя Ройса, в которой эпизоды из приключений Колобка запараллелены с чередой событий, происходящих в городе Дурингтоне с продавцом страховых полисов Парсифалем Хрумом, в течение одного часа, между девятью и десятью часами утра 15 марта 1950 года. Автор использовал разные стили подачи текста, в том числе свою любимую технику – поток бреда.
Отзывы на обороте книги
Дэвид Брэхно
колумнист «Нью-Йорк Лайер»
«Это нечто совершенно гениальное»Стив Бала-Больё
публицист «Бриттен’с Гарбедж»
«Уникальное явление в мировой литературе»Колобокия
Парсифаль(1) Хрум(2) проснулся в хорошем настроении. Принял душ и решил позавтракать. Открыл холодильник, а там только немного масла (3). Парсифаль, недолго думая, намазал масло на кусок хлеба и посыпал сверху сахаром с горкой. Заварил чай и, пока жевал бутерброд с сахаром, с умилением посмотрел на портрет родителей в рамке, стоявший на полке тут же. На портрете - родители в своем деревенском доме, мама со скалкой (4), перед ней горка муки. Отец стоит рядом и приобнял маму.
После завтрака Хрум надел свои любимые синие (5) брюки и вышел из дома в прекрасном настроении. Прошел по Зеленой улице и свернул на Красную. Зашел в магазин на углу Красной и Зеленой.
- Ciao signore Ushastis(6). Dammi un pacchetto di sigarette. (7), - сказал Хрум.
- Хрум, опять вы. Вы должны мне триста тугриков – не дам сигарет, - отвечает продавец в магазине.
- Оформите у меня полис (8). У вас же магазин не застрахован. На углу постоянно трутся наркоманы с травкой – того и гляди, подожгут. А я получу премию и покрою все долги.
- Нет.
- Ну хотя бы пяток сигарет мне дайте в долг?
- Хорошо.
- Спасибо, увидимся!
- Обманул дурака, на четыре кулака! – радостно запел (9) про себя Хрум, выйдя из магазина и закурив.
…
Хрум проходит под каменным мостом имени короля Эдуарда двадцать-шестого противного и заходит в продуктовый магазин на углу Синей и Фиолетовой улиц, его встречает одетый в серое (10) господин.
Hallo Gray, kannst du mir ein paar
(11), eine
(12) und eine Flasche
(13) leihen? Ach ja, und das Brötchen? (14)
- Buen tiempo hoy, le dice el señor Grey (15)
Господин Серый (поет баритоном)
- О, Хрум презренный,
Верни мне тугрики, которые мне должен!
Четыреста верни мне, как с куста, подлец!
Верни мне тугрики, которые мне должен!Хрум (лирический тен
- О, боже, продуктовой лавки властелин,
Ведь что-то нужно кушать мне,
что б жизнь моя не прерывалась!
Оформи полис на свою Оку, ведь ненароком разобьешь,
Залив глаза после работы, как обычно!- Это в последний раз, Хрум, - говорит хозяин продуктового магазина мистер Грей.
…Бурум-бурум-бурум-бум бум. Как ловко обманул я дурака Грея. Бубубу-жужужу, я мороженку лижу. Лалала, татата, не видать тебе деньжат!
…- Olá senhor La'Poccoso! (16) (17)
Дай мне мыла (18) вот этого 42% (19). Он посмотрел на меня в ответ. Ты мне должен пятьсот уже. Когда вернешь то. Да верну не переживай. Ты когда на жену оформишь полис, она же у тебя болеет все время получишь хорошие деньги если умрет. Мыла то дашь мне этого. Получает мыло, выходит из магазина, заходит в парк. На лавочке сидела девушка, о как, оставила на лавке блокнот какой-то.
А почему они используют темную материю для закрытия дыр в своих физических теориях. Ведь это самое простое, изобретать костыли? Надо же на работу черт могу ведь и не успеть.
…Хрум доходит до дверей конторы. Доброе утро, девушки – говорит он
- Хрум, зайдите в переговорную – говорит мистер Хитрорыж (21), начальник Хрума, смотря на часы.
Время – без четверти десять.
Хрум заходит в переговорную с Хитрорыжем, оба садятся.- Comm
- Bien (23)
- А я вот так бы не сказал. Ты уже третий месяц не выполняешь план. Последний полис ты продал когда?
- Но Сыновладельцев тоже план не выполняет!
- Quod licet Iovi, non licet bovi (24). Сыновладельцев – сын владельца конторы. Понимать надо!
В общем, собирай свои вещи и вали на все четыре стороны, - Хитрорыж звонит охране через коммуникатор на столе, – Это я, зайдите в переговорную, срочно!
- А как же зарплата?
- Так у тебя процент, оклада же нет. Сдай все свои кредитные карты, они теперь не действительны, - появляется охранник в двери, - Уведите, - говорит Хитрорыж охраннику.
Хрум вытаскивает из бумажника карты, кладет их на стол и выходит в коридор вслед за охранником.
- Сдавайте пропуск, - говорит охранник Хруму. Хрум сдает.
- А теперь свободен, - охранник жмет на кнопку на пульте и указывает рукой на дверь.
Хрум стоит в нерешител- Ты выйдешь или тебя выпнуть отсюда?
- Да, да, сейчас выйду. Да, выйду. Да (25)
Примечания
(Аббревиатуры: ШАЭ – Шарлатанцев Аполлинарий Эдуардович, профессор кафедры сравнительного словоблудия МГУ; БПВ - Бесполезнянский Паразит Взяточникович, доцент кафедры международной макулатуры МГИМО, к.ф.н.)
(1) Парсифаль – герой средневекового романа Кретьена де Труа. Делая аллюзию на героя средневековья, который ищет священный грааль, Ройс хочет показать нам философский поиск, которым занят уже его герой, равно как был занят поиском смысла жизни и сам Колобок, разорвав оковы родительской опеки – укатившись, вопреки запретам, от деда и бабки, которых можно, в известном смысле, считать его создателями (Комм. ШАЕ).
(2) Хрум – фамилия, очевидно, намек на вкусняшность/ съедобность источника вдохновения для Ройса – самого Колобка (комм. БПВ)
(3) Масло с сахаром – намек на «скрести по сусекам» - т.е. изготовить что-то из ничего.
(4) Аллюзия на создателей Колобка
(5) Синие брюки. Синий в данном случае говорит о спокойствии Хрума перед лицом опасностей, которым он готов себя подвергнуть. Его уверенность в том, что у него получится преодолеть надвигающиеся трудности (Комм. ШАЕ). Синий – это символ моря, если смотреть более глубоко - Большого Потопа. Показывая нам героя в синем, Ройс как бы предупреждает нас о трагической судьбе, предопределенной для Хрума (комм. БПВ)
(6) Ushastis – очевидная аллюзия на зайца (ушастый) – (прим. ред.) Помимо отсылки к персонажу Колобка Зайцу, это явная пародия Ройса на реального продавца сигаретного магазина по имени Карл, который работал в данном табачном магазине Дурингтона с февраля 1950 года по апрель 1950 года. Карл был лопоухим и никогда не отпускал сигарет Ройсу в долг. Это невероятно важно для понимания вообще всего курса мировой литературы. И специалисты еще столетия будут спорить об этом персонаже, т.к. как это имеет просто колоссальное значение для всех нас, мы еще не одно поколение филологов на этом вырасти…(на этом профессор Шарлатанцев замолчал – прим. редактора)
(7) Здравствуйте, господин Ушастис. Дайте мне пачку сигарет (итал. – прим. ред)
(8) Полис. Тонкая игра Ройса, в которой вкусняшность Колобка и естественное желание зверей его съесть (естественный спрос) противопоставляется предложению Хрумом всем встречным страховых полисов, на которые у всех отрицательный спрос. Ройс показывает изнанку капитализма – навязывание ненужных услуг. В каком-то смысле здесь даже можно увидеть отсылку к первой главе «Богатство наций» Адама Смита (Комм. ШАЕ)
(9) Запел песню – как Колобок, покидая очередной этап (прим. ред.)
(10) одетый в серое господин – очевидная аллюзия на волка (при. ред.)
(11) Куаркоды. Очевидное предсказание Ройсом всеобщей цифровизации, его страх перед этой всеобщей цифровизацией. Ощущение беззащитности перед таким монстром, который поглотит все сферы деятельности человека и от которого невозможно будет укрыться (Комм. ШАЕ) Очевидна попытка Ройса разнообразить текст и литературную среду таким своеобразным экспериментом (комм. БПВ)
(12) Иероглифы. «Высыпать, залить кипятком, подождать 3 минуты» (прим. переводчика с китайского). Здесь явно Ройс предсказывает будущую гегемонию Китая в сфере производственной деятельности (Комм. ШАЕ)
(13) Золотка от ряженки. Здесь, безусловно, Ройс предупреждает нас о нашей чрезмерной тяге к потребительству, о производстве огромного количества мусора (комм. БПВ).
(14) Привет, Серый, можешь дать в долг пару (), одну () и бутылку (). Ах да, и одну булочку (нем. – прим. ред.)
(15) Хорошая погода сегодня, говорит ему господин Серый (исп. – прим. ред.)
(16) Привет, господин Лапокоссо (порт. – прим. ред.)
(17) La'Poccoso! – Лапокоссо – косолапо – медведь (прим. ред.)
(18) Мыло – символ очищения, нравственного катарсиса для Хрума (комм. БПВ)
(19) 42%. Здесь идет явная отсылка к роману «Автостопом по Галактике» Дугласа Адамса, и, что характерно, Ройс помещает «главный ответ на главный вопрос всего» именно на мыло, т.е. одновременно и на символ чистоты и на то, что может быть стерто, т.е. исчезнуть (Комм. ШАЕ). Я не согласен в данном случае с профессором Шарлатанцевым, т.к. роман Адамса вышел позже и наоборот, именно Адамс использует число 42 с очищающего мыла Ройса в качестве ответа на самый важный вопрос (комм. БПВ).
(20) Фрагмент «Сулико», перевернутый сверху вниз (прим. ред.) Очевидно, Ройс пытается перевертыванием любимой песни Сталина выразить решительный протест против сталинизма как явления.
(21) Хитрорыж – очевидный намек на лисицу (прим. ред.)
(22) Как дела, Хрум (франц. – прим. ред.)
(23) Хорошо (франц. – прим. ред.)
(24) Что позволено Юпитеру, не позволено быкам (лат. – приме. ред.) Здесь Ройс в явном виде говорит о том, что не стоит быковать перед начальством, иначе можно оказаться без работы. (комм. БПВ)
(25) Согласие Хрума с выходом из офиса, т.е. уход с работы – это явный экзистенциальный символ примирения героя с конечностью человеческой судьбы, с конечностью своей конкретной судьбы. Символ осознания философской сущности бытия и принятия этой сущности. (Комм. ШАЕ)
Реальная история создания Роем Ройсом книги «Колобокия»
Человек с трудом открыл глаза и, тяжело повернув голову, посмотрел на стену справа – часы показывали полдевятого утра.
В окно третьего этажа, на котором не было штор, прямо на постель падал сноп солнечного света, доходя до середины кровати.
Человек зажмурил глаза, затем, кряхтя, сел на кровати и свесил ноги вниз. Минут пять сидел, уставившись отсутствующим взглядом в противоположную стену. Затем, словно ожив, протер красные глаза, зевнул и потянулся.
- Пожрать бы чего-нибудь, - с этими словами мужчина обвел взглядом свою комнату. Кроме кровати в комнате был стол, заставленный горой бутылок, табуретка и этажерка с тремя полками, заваленная одеждой, книгами и разной бытовой мелочью.
На стене, рядом с часами, висел выцветший плакат размером метр на метр c текстом «Дурингтонцы» - новая потрясающая книга Роя Ройса. Спешите купить в магазинах города!» Мужчина посмотрел на плакат, саркастически улыбнулся и почесал волосатую грудь под грязной майкой.
- Доброе утро, господин Ройс! Можно ваш автограф, господин Ройс? Конечно, если вы оставите мне свой номер телефона, – сам себе на разные лады начал говорить мужчина на кровати, изображая диалог, - как там было? Рой Ройс - величайший писатель современности…проникший в … хм. Куда я там проник по мнению этих уродов? Ааа, - ну их всех…
Мужчина с трудом поднялся, надел на ноги тапки, открыл дверь в коридор, высунул голову и посмотрел по сторонам – никого. Медленно прошел по коридору на кухню, прислушиваясь, – Вроде, еще все спят, - вполголоса сказал Ройс сам себе. На кухне стоял большой пузатый холодильник, стенка которого была плотно соединена с дверцей металлической цепью, концы которой дужкой соединял большой амбарный замок. Ройс осторожно проверил замок, - Черт, закрыли, таки, вчера, - после чего так же медленно вернулся к себе.
- Хорошо, а что у нас здесь есть? – Ройс прошелся взглядом по ряду бутылок на столе, - Осталось хоть что-нибудь? Пусто, пусто, пусто…О! Денатурат еще остался, - с этими словами мужчина вытащил с середины стола емкость с фиолетовой жидкостью, отвинтил крышку и отпил немного, - Ух, горло как дерет. Покурить бы еще…
Мужчина сделал еще два глотка, поморщился и, закрутив крышку бутылки, вернул ее на стол. После чего сел на табурет и посмотрел на часы.- Так, сегодня какое число? Сколько у меня денег? Когда я обещал Гнидденсу сдать книгу? Черт, голова раскалывается, долбаное похмелье! Так, а пожрать-то что? Надо умыться. Где мои штаны?
Мужчина подошел к этажерке и стал рыться в беспорядочно набросанных на полках вещах. Таааак, брюки, ох ты, нифига себе там дырка! Трико синее. Рубашка. Кошелек. А это что? Лапша? Целая упаковка! Вот тебе и раз. Проблема с завтраком решена!
…Мужчина ест лапшу.
- Так, пол лапши я сейчас съем, пол лапши оставлю на вечер. Так, что там по делам? Деньги, что с деньгами? А, точно, Гнидденс же просил книгу. Даже меня шаурмой угостил авансом. Хм. А о чем писать-то? Покурить бы…
Доедает лапшу, смотрит в кошелек.- Так, 3 тугрика всего. Поесть получилось, сигарет попрошу сейчас в долг. Блин! У меня же мыла нет. Чем я мыться буду? Надо купить мыло срочно. Если поймают меня эти животные…если узнают, что я их мыло использую, убьют ведь. Короче, надо сходить за мылом и параллельно придумаю что-нибудь по книге.
…В ванной.
- Так, придется взять мыло этих уродов. Надо быть осторожнее! Ройс намылил руки, лицо, открыл глаза и посмотрел на себя в зеркало. Из зеркала на него смотрело уставшее лицо запойного алкоголика с трехдневной щетиной, взлохмаченными волосами и красными глазами. Даже будучи намыленным, лицо производило страшное впечатление.
- Ну и рожа у тебя, Ройс, - сказал мужчина сам себе, - Ну и рожа. Побриться бы неплохо. Когда я последний раз брился? Два, три дня назад? И усы уже на гитлеровские мало похожи. А, ладно, потом.
…Ройс закрыл дверь ванной и побрел по коридору к себе в комнату. Уже входя, он услышал окрик из дальнего конца коридора:
- Эй, Шекспир, ты когда будешь за собой свет в туалете выключать?
Ройс обернулся и ответил, – Да я выключил вроде.- Ни хрена ты не выключил, придурок! – крикнул тот же голос.
Ройс пожал плечами и меланхолично закрыл дверь.Мужчина подошел к этажерке и стал критически рассма
- Так, черные брюки я надеть не могу – там большая дырка. А вот на синем трико дырка меньше. Так, дальше что? Рубашка, почти чистая (понюхал) – сойдет. Пиджак. Носки не обязательно, я ненадолго…Туфли. Ну вот и все. Образ завершен. Так, стоп, а трусы то где? А, ладно, так схожу.
Раздался стук в дверь комнаты. После чего голос за дверью громко и внятно сказал:
- Тебя же предупреждали - будешь пользоваться чужим мылом, тебе это мыло в задний проход засунут. И выключай свет в туалете, гаденыш! Сколько можно говорить! Да, еще, пока вспомнил – сбрей свои гитлеровские усы уже, наконец. По-хорошему прошу. Иначе тебе очки на задницу натяну!
- А где мои очки, кстати? - Ройс задумчиво обвел взглядом комнату.
- Повезет же с соседом…урод какой-то дефективный… - произнес кто-то за дверью, удаляясь.
…Ройс достал из почтового ящика 4 письма.
- Так, это от управляющей компании, денег все равно нет, - зажимает письмо левой подмышкой.
- Так, дальше – Миссис Хиппокри, - разрывает конверт, достает письмо, - Так, добрый день, бла бла бла…так так так…мы вынуждены отказаться от ваших услуг преподавателя…Вот уроды! – отправляет второй конверт и письмо под левую подмышку. Открывает третий конверт, читает письмо, открывает четвертый конверт, читает - и тут отказ, и тут! Ччееррт! Тьфу ты! – комкает все письма и выбрасывает комок в урну.
- Блин, один раз подсмотрел как моется эта тупая девка, она вроде даже совершеннолетняя уже, и все, я - извращенец. Никаких уроков. А жрать я что буду? – Ройс растерянно стоял посреди лестничной клетки, растерянно разведя руки в стороны в немом вопросе.
- Так, а сколько мне обещал Гнидденс – двести тугриков? Можно тогда будет счета оплатить. А он точно мне заплатит? Хм…С другой стороны, шаурму же мне купил в качестве аванса – значит, человек серьезный. Так, а что я могу написать-то? Всю жизнь читал лекции по книгам других. Что я видел-то, собственно? О чем писать? Ладно, надо за мылом идти.
На выходе из подъезда мужчина задевает плечом одну из соседок,
- Доброе утро, господин Ройс. Вы не могли бы быть чуть поосторожней? – дружелюбно окликает мужчину задетая женщина. Ройс, погруженный в свои мысли, идет дальше.
- Вы посмотрите, Марта, он даже не обернулся. А вырядился-то как нарядно - белая рубашка, трико. Никак, жениться собрался. Женщины залились смехом.
- Ну, а раз писать не о чем, – продолжал разговаривать сам с собой Ройс, - надо побольше имен, терминов, хрени какой-нибудь накидать. Может быть, иностранщины. Толстой же пол «Война и мир» прописал французским? Прописал. Как обычно, напустить туману и побольше ерунды, побольше имен, наименований, ссылок. Чем больше нанести шелухи, тем труднее будет увидеть под горой шелухи пустоту. Да никто и копаться не будет.
Ройс вышел на перекресток перед домом и посмотрел на табачную лавку через дорогу.
- Так, а сколько я там должен? А, ладно.
…- Привет, Карл, - обратился Ройс к продавцу с
- Ты мне уже сотню должен.
- Да я вот-вот гонорар получу за книгу!
- Как получишь, приходи.
- Вот уррод! Козел сраный. Чтоб тебя…Тьфу – выругался Ройс, выйдя из табачной лавки, - куда теперь? Мыло?
…В хозяйственном м
- Нет конечно.
- А сколько вон то стоит? Оно самое дешевое?
- Два писят. Да.
- О, давай его, - Ройс достал деньги, передал продавцу и получил взамен мыло.
…- Хм. 72 процента написано, что бы это зн
- Так, мыло купил, осталось пол-тугрика. Может, в парк прогуляться? Голова раскалывается, никаких идей по поводу книги. Может быть, сигарет там у кого стрельну?
Ройс идет в парк. Подходит к одному, к другому, к третьему – никто не угощает сигаретой.
- Вот уроды, а? Весь парк уже десять раз обошел, ни одна скотина не дала сигарету. Уфф. Жара такая еще. Присяду-ка я на лавку.
Присев на лавку, Ройс заметил в витрине магазина напротив женщину, стоявшую к нему спиной и натиравшую пол.
- Нифига себе задница у этой малышки. Ну-ка, ну-ка. Ух ты – опа! У меня даже эрекция есть. Из-за жары, наверное? Так, а мыло у меня в каком кармане? Где мыло? Ройс засунул руку в левый карман трико, - пусто, - засунул руку в правый карман трико и почувствовал, что достает рукой до мошонки, - Дырка! Ё-маё! Мыло-то где? Где теперь его искать? Сколько по парку кругов нарезал…Чччерт! – Ройс сплюнул в траву.
- Выпало? Когда? На что теперь куплю мыло? Хм… Зато… до хозяйства можно рукой теперь достать…
Ройс продолжал рассматривать женщину в витрине, - с другой стороны – хрен с ним, с этим мылом. Во всем нужно видеть позитивные стороны! Как, например, в наличии такой потрясающей задницы прямо перед тобой посреди белого дня. Почему бы и не погонять? Раз такой случай, - Ройс оглянулся по сторонам и засунул правую руку в карман трико.- Давай детка, да, вот так, вот так, протри еще вот там. Ага. Мммм. Еще чуть-чуть, еще чуть-чуть…
Вне- Чееерт! – выругался Ройс, - ну вот куда ты пошла?! Ну что за люди? То сигаретой угостить не могут, то…На самом интересном месте, - Ройс разочарованно вздохнул и тут случайно, боковым зрением заметил еще одну фигуру, метрах в десяти от себя, на автобусной остановке.
- Опа, а это что за задница в фиолетовых лосинах. Ух ты, какая аппетитная…Какая…ммм…Ух ты какая. Ух какая. Ага. Угу. Мммм…Еще чуть-чуть и…еще чуть-чуть, ага, вот так, ага, ага…Аааааауууууууу…оуууууу…
Ройс закрыл глаза и облизнулся. Просидел неподвижно минуту, после чего открыл сонные глаза, вытащил правую руку из кармана и вытер ее о тыльную сторону рубашки.- Какой день сегодня-то, а? – с улыбкой сам себя спросил Ройс, - Наплохое начало утра.
Ройс посмотрел мельком на остановку и подпрыгнул на лавке от удивления, - Ешкин кот! Так это парень! Он, зараза такая, мороженку ест, она течет, он поэтому и нагнулся, чтобы не запачкаться! Да, дела… Но задница-то аппетитная все равно. Спортсмен, наверное, какой-нибудь, раз в таких шортах обтягивающих. Бегун? А, с другой стороны, какая разница, чья задница? Стоп, так этот гад еще и курит! Живут же люди!Послышался звук подъезжающего автобуса. Ройс лениво повернул голову в сторону остановки еще раз. Парень в шортах, ждавший автобуса, выбросил недоеденную мороженку в урну и швырнул окурок на тротуар. После чего заскочил в автобус.
Ройс глазами проследил, как автобус проехал мимо него и скрылся за поворотом. Как- Хм. Почти полсигареты! – Ройс поднял окурок с тротуара, протер кончик сигареты руковом пиджака и затянулся, – Ммм…блаженство, - достал из мусорного бака мороженку, – Черт, какая-то золотка прилипла. На ней аж два куар-кода – зачем? Даже не поймешь, от кефира или ряженки, - Ройс лизнул внутреннюю поверхность золотки, – Точно! Ряженка, – лизнул мороженку, - ммм… вишневая.
Ройс сделал большую затяжку, довольный, закрыл глаза, и с улыбкой выпустил дым сначала через рот, а затем через нос.
- Так, а это что-такое? – в урне, у края, лежал свернутый в листок бутерброд – Ройс только сейчас его заметил, поднял и развернул – ох ты, прям праздник какой-то сегодня. Полбутерброда с чем? С курицей! О как. Ммм… там еще и огурец маринованный есть. А это что? – рассматривает листок, в который был завернут бутерброд, - Ноты какие-то, что ли? Как их правильно читать-то? - крутит в руках, – крючки какие-то. Хрен поймешь. Школьник, наверное, какой-то в музыкальную школу ехал утром.
Ройс заглотил в два присеста недоеденный кем-то бутерброд, доел мороженку и докурил окурок. После чего присел на лавку и мечтательно посмотрел на чистое небо.
- Так, возвращаемся к нашим баранам. О чем писать-то, а? Хм, да прям вот эту всю хрень и опишу! Почему нет? – Как пошел за мылом, сигаретами – вот и все. Зачем заморачиваться? Блин, мыло только пропало, жалко. Что с мылом-то делать? Сколько там было? 32, 42 написано? Что это означает, интересно? А, с другой стороны, на сегодня поел, сейчас поработаю или посплю, лапша еще осталась в комнате. А утром что-нибудь сообразим.
- Вроде тишина…Надеюсь, эти два урода уже ушли куда-нибудь играть в какой-нибудь свой дурацкий футбол. Быдланы тупые. Долбаная коммуналка.
Ройс вошел и закрыл входную дверь. Пританцовывая и посвистывая, прошел по коридору, крутя связку ключей на указательном пальце, открыл дверь своей комнаты и вошел внутрь.
- Так, что теперь, спать? Или поработать? Да ну его! Посплю сначала, - зачем я только брал этот дурацкий пиджак? Жара же!
Ройс снял с себя пиджак, стянул с рукавов промокшую от пота рубашку, понюхал ее и поморщился. Бросил пиджак и рубашку на этажерку, - Потом сложу.
Сбросил туфли, надел тапки и, подойдя к столу, вытащил из ряда бутылок емкость с денатуратом. Посмотрел емкость на свет, открыл и сделал два глотка.
- Ух…хорошо пошел. Так, спать теперь? Или сначала хозяйство помыть?
Ройс вышел в коридор, подошел к двери одного соседа, прислушался, осторожно попробовал надавить на дверь, дверь не поддалась. Проделал аналогичную процедуру с дверью другого соседа – дверь также не поддалась.
- Хм. Видимо, и правда, нет никого. Фуф. Ну и хорошо.
Ройс прошел в ванную, закрыл дверь на защелку, подошел к умывальнику, спустил трико, взял соседское мыло и начал намыливать пах, напевая «Кто моет мылом по утрам, тот поступает мудро, тарам-парам, тарам-парам, на то оно и утр…
Внезапно защелка двери с треском вылетела, и в ванную ворвались два соседа Ройса – оба спортсмены-бугаи. Ройс от неожиданности резко сжал руку с мылом, мыло выскользнуло вверх и улетело в сторону душа, упав на сливную решетку.
- Ну что, гаденыш, попался?! – произнес, тяжело дыша, с раскрасневшимся лицом, первый сосед - ну я тебе сейчас устрою.
- Подними мыло, гад! – сказал Ройсу второй сосед.
- Неа… - ответил Ройс, замерев с испуганным взглядом у раковины.
Соседи переглянулись и тот, который потребовал поднять мыло, сказал, - Ну что, Билл, - я следующий тогда. За вазелином сходить?
- Нет, Бобби, будем драть этого урода на сухую.
- Поднимай мыло!!! – заорали оба соседа на Ройса одновременно.
- Ройс сглотнул и произнес, - Да, хорошо, подниму. Хорошо, да. Подниму мыло. Хорошо, мыло подниму. Да, - и поплелся со спущенными трико к душу.
…
ААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
…О самой книге – разбор полетов
Самый главный вопрос даже не к автору, и не к книге, а к «почитателям» - с какого перепуга стиль «поток мыслей», даже если это не поток откровенного бреда, стал каким-то значимым или был значимым когда-то?
Это же ровно наоборот – примитивизация. Аналогично со знаками препинания. «Акын – что вижу, то пою». Диалоги, естественные, легкие по звучанию/ чтению и глубокие по содержанию – вот вершина писательского мастерства! А не сваленный в кучу поток разношерстных неструктурированных и малоинтересных мыслей.
В книге 550 страниц убористого текста! Если бы в «книге» было хотя бы страниц 10, максимум 20-30 – еще можно было бы это как-то воспринимать.
Что было в книге.
Шутка:
«Ирландия, как говорят, имеет честь быть единственной страной, в которой никогда не преследовались евреи.
…
И знаете, почему?
…
Потому что она (Ирландия) никогда их (к себе) не пускала»Две здравые (но, банальные!) мысли (это на кирпич в 550 (!!!) страниц) – ниже одна из них.
"Это означает справедливость. Но это означает, что все едят всех. Это и есть жизнь, в конце концов. "
Звукоподражание или звукоигры/ звукотворчество?
"РРРпр. Краа. Крээндл"
"Га га гара. Клук клук клук." (3 раза)
"Я чжюю грофффь ирландзаа…"
"И я шшшшшш. "
"Большовобое спасибовое"
"Пулафука, пулафука"
Обалдеть, какие «высоколитературные» игры. Любой ребенок такого на двадцать томов за час накидает.
Многочисленные повторы, целые страницы, исписанные какой-то ерундой.
И даже появились, ближе к концу, ноты. Ноты! В книге.
Я еще понимаю, зачем Толстой делал вставки на французском в «Война и мир» - и война с французами, и дворянство в России говорило на французском и во время действия романа, и во время выхода романа. Но Джойс-то зачем столько сделал вставок на других языках? Ради чего?
Нет, это, конечно, дело автора, о чем писать, как, для кого. Это его право. Просто поражает ореол вокруг книги – просто куча банальностей, растянутых на 550 страниц.
Поэтому, претензии не к автору – это его дело. Хочет – делает мистификацию или просто напишет слово «говно» 50 раз – это личное дело автора. Но, черт побери, откуда репутация «шедевра»?
Читать это просто невозможно – скучно, неинтересно. В языке нет легкости и изящества. Бесконечные вставки на латыни, немецком, французском, итальянском. Какие-то посредственные рассуждения о созвездиях где-то даже попались. Все жанры (даже какая-то попытка мюзикла – прям, как у Мелвилла) прописаны плохо. Персонажи картонные. Диалоги натужные.
Честно читал первые сто страниц. Но потом подумал, зачем я буду тратить свое время на такое Г? Просто долистывал дальше по диагонали.
Смысла в книге ровно ноль целых, ноль десятых. Вымученная, полностью неестественная, эталонная пустышка. Как всегда, многословность просто пытается завуалировать пустоту.
p.s. У меня примечаний не было, кстати.
p.p.s особенно пикантно то, что Джойса любят филологи, английским не владеющие, я то хоть в оригинале его читал411,9K
Аноним17 декабря 2022 г.Увы и ах – любви не получилось!
"Улисса" одолела за десять дней, закрыла последнюю страницу, выдохнула с величайшим облегчением и с четким осознанием, что перечитывать эту чушь не буду больше ни-ког-да! И даже комментарии Хорунжего в конце книги читать не стала. Причём смутила меня вовсе не сложность текста – как ни странно – а окончание книги. Такую чернуху в головах женщин, подобных жене Леопольда Блума я не приемлю вообще. Не осуждаю, нет – я не ханжа и не полиция нравов – но и не принимаю. (Кто читал – поймёт о чем я).
402,4K
Аноним21 октября 2024 г.Читать далееЯ почти незнакома с этим автором, и вот решила немного потренировать свой английский. Вообще этот рассказ очень грустный, с каким-то металлическим привкусом. Здесь мы видим переживания девушки, которая хочет лучшей жизни и хочет жить счастливо.
Тиран отец, неблагополучная семья, уехали все братья, оставшись одна, и в тоже время совсем без денег, она принимает решение покинуть дом, в котором жила всю жизнь. Но это слишком большой подвиг для нее. Я наслышана об этом писателе, и мне понравился его слог и как он просто пишет, без сложных слов. И из 1863 слова на английском для меня было незнакомо только 69 слов. Поэтому рассказ остался понятным и даже оставил какое-то впечатление.
Я особенно пока не очень прямо таки опытная в чтении на английском, но хочу развить свой уровень до высокого уровня. Надеюсь прочитать как можно больше произведений на английском языке.
Джеймс Джойс создал образ девушки, которой сопутствуют несчастья, которая влюблена и хочет любви. Но почему то в конце рассказа, она как будто понимает что это путь в никуда, молиться и вообще страдает, что сделала неправильный выбор.
Рассказ оканчивается недосказанностью. Я так и не поняла, что же стало с этой несчастной девушкой, потому что она как легкая дымка испарилась в конце рассказа. Но мне нравится, что Джемс Джойс хорошо показывает всю трудность человеческой жизни, и то от чего может страдать любой человек. Я скажу, что это очень меланхоличный рассказ.
39468
Аноним19 января 2024 г.Мужик не знал меры
Читать далееУже предчувствую, что будет простыня, поэтому сожму мысль до одного предложения: читайте лучше «Бесконечную шутку». Она так же позиционируется издательствами как сложная интеллектуальная литература – если для вас это важно, – содержит разные стили повествования, аллюзии, факты из биографии автора, но при этом у Уоллеса при высоком IQ ЧСВ не достигает стратосферы, как у Джойса, что положительно сказывается на тексте.
Как известно, «Улисс» состоит из 18 эпизодов и сюжетно представляет собой один день из жизни Леопольда Блума, живущего в Дублине: уходя утром из дома, он прощается с женой, уверенный, что сегодня она переспит с другим. С этими мыслями он работает, посещает похороны знакомого, бродит по городу, размышляет о собственных интрижках, сидит в пабе – и возвращается домой.
Слышала мнение, что главы с первой по третью самые муторные, поэтому лучше начинать сразу с четвёртой. Но мне они понравились больше всего – и четвёртый эпизод, в котором Джойс вводит Блума. Да, они содержат много исторических отсылок, поднимающих тему англо-ирландского противостояния, которая проходит через весь роман. Я же это отнесла на время написания книги, когда подобные вопросы носили острый характер – актуалочка начала XX века. Компенсировалась она восхитительными бытовыми зарисовками: сцена, в которой Блум жарил и ел почку, кажется, навеки врезалась мне в память. Но чем дальше в лес, тем больше автор забивал на героев, уходил в эксперименты с текстом и изо всех сил пыжился показать свои энциклопедические знания – и это не только мои ощущения. Из предисловия переводчика:
Джойс однажды сказал, что он «вложил в неё столько головоломок и загадок, что профессора ещё многие столетия будут спорить о том, что я имел в виду», что сделает роман «бессмертным».По задумке автора, каждый из 18 эпизодов соотносится с определённым эпизодом «Одиссеи» и – дополнительно – с органом человеческого тела, наукой/искусством, символом и цветом. К слову, эти «соответствия» вывели не литературоведы после публикации романа, а привёл сам Джойс. И многое тут притянуто за уши. Опять же: признают это и учёные мужи, что, однако, не мешает им восхищаться задумкой:
Отклонений от Гомера хватало и прежде – вернее, миф никогда не принимался за точный образец, – но сохранялось главное, сама парадигма одиссеи: Улисс испытывал многие приключения, стремясь душою к сыну, жене и очагу; Телемак искал отца; и вся история двигалась к их встрече.Вот только мне даже подобная парадигма кажется сильно условной: под неё можно подвести кучу других книг, авторы которых, правда, не пытаются ссылаться на Гомера или Шекспира – наверное, потому что стремятся рассказать историю, а не стать бессмертными.
Ой, ещё тут типа универсальность всего на свете: Дублин – образ всего мира, Блум – всех мужчин, Молли – всех женщин. Надо ли говорить, как я с этим не согласна? К слову, не только я: когда Джойсу возражали, что всё-таки не «каждая готова с любым», он «снисходительно посмеивался».
Кроме того, многие, наверное, слышали, что читать «Улисса» лучше после «Дублинцев» и «Портрета художника в юности» – а всё потому, что это одна вселенная, то бишь жизнь самого автора. Так, из «Дублинцев» в «главный модернистский роман XX века» перекочевали эпизодические персонажи (все списаны с знакомых, друзей, родственников, недругов), а «Портрет…» представляет собой прошлое Стивена Дедала – самого Джойса – за два года до событий «Улисса». В общем, тут куча событий из его жизни, куча людей из его жизни, куча его собственных комплексов и страхов (те же навязчивые идеи измены и предательства) – что в целом не плохо, но у хороших писателей – конечно, только в моём понимании – это является лишь фундаментом, на котором они строят истории, создают собственных героев, а не становится самой сутью произведения.
Из комментариев:
Аноним, как ему и положено, неведомо кто, хотя до сих пор на его роль предлагаются разные кандидаты, как внутри, так и вне романа (я в свою очередь замечу, что он снова появляется в эп. 15, а в эп. 18 даже описана его внешность).Представляете, в ПОСЛЕДНЕЙ главе описана ДАЖЕ внешность – посмотрите-ка, как гениально создан образ героя, а!
Джеймс Джойс всю жизнь писал автобиографию, не только отдавая дань друзьям и нелицеприятно вырисовывая недругов, но и создавая собственный портрет интеллектуала, стремящегося прослыть гениальным – отсюда все эти избыточные отсылочки и чрезмерное заигрывание с формой.
Роман содержит много аллюзий – исторических, культурных, философских, литературных, – которые по большей части никак не соотносятся с сюжетом или арками персонажей. То есть не органично встроены в текст – как в «Бесконечной шутке», – а являются частью пустопорожнего бла-бла-бла. Все они, кстати, есть в комментариях, составленных переводчиком на основе разных зарубежных источников – так же, как и пояснения гомерова плана, дополнительного, тематического или реального. Но смысла в этом, кроме стремления Джойса, чтобы его роман «разгадывали», лично я не вижу.
Отсылки там такого плана: «знаменитый итальянский тенор», «эпизодический персонаж рассказов», «строка из вышеназванного дуэта Моцарта», «французский журналист», «одно из символических названий евхаристии», «вариация строчки из детского стишка», «вторая из заключительных молитв в конце мессы, читаемых не по-латыни», «аллюзия на слова Одиссея Эльпенору», «парафразы строк из «Потерянного рая»», «из сонета 126» и т.п.
Например, сюжетно эпизод 17 выглядит так: Стивен выпил у Блума чашку какао, справил нужду в саду и ушёл. И занимает он почти 80 страниц. По форме представляет собой вопрос-ответ: «Что в воде восхищало Блума, водолюба, водочерпия, водоноса, когда он возвращался к плите?», «Кто пил быстрее?», «Какие анаграммы составлял он в молодости из своего имени?», «Каковы были слуховые впечатления Стивена?» – и это было бы прикольно, если бы не было так долго.
А в одном из эпизодов Джойс использовал мотивы и обороты древнеанглийской поэмы «Странник», относящейся к X веку. Занимает этот кусок около двадцати (!) страниц. Взгляните на отрывочек – и попробуйте угадать, упустит ли читатель что-то важное из сюжета, если просто пролистает этот «эксперимент»:
Муж пришедый в дом глагола к сиделице и вопроси ю о здравии тоя жены: яже там обе и разрешения ждаше.Это я так постепенно подвожу к главному – экспериментам с формой, которая, к сожалению, очень быстро стала преобладать над сюжетом. Помимо вышеупомянутого вопроса-ответа на 80 страниц, есть поток сознания, который используется автором на протяжении всего романа, стиль кратких репортажей, музыкальная форма (58 бессвязных обрывков, которые должны имитировать увертюру), комический стиль (доводит гиперболу до абсурда; есть список из 86 святых, 90 «героев и героинь» Ирландии, 19 адмиральских титулов; и этим приёмом Джойс злоупотребляет не только в эпизоде 12), путаная речь (которая, по автору, определяется утомлённостью героев), пьеса (подробное описание одежды каждого героя, чуть ли не до трусов – будто в ромфант попала, честное слово). Возможно, самый «выдающийся» эпизод тот, в котором Джойс имитирует стили разных писателей, – нахрена? Потому что ещё в школе писал сочинения, пародируя стили авторов, и всех это восхищало?
Нет, идея на самом деле классная, но исполнение, на мой взгляд, очень посредственное: никакой увертюры я не почувствовала, поток сознания намного лучше получался, например, у пишущей примерно в эти же годы Вирджинии Вульф, в чьи тексты будто проваливаешься – и далее по списку. Мне кажется, все эти эксперименты с текстом выглядели бы уместнее, если бы были встроены в сюжет (передавали важные для истории события или дополняли образы персонажей) и если бы автор знал меру. Но нет, ему ещё ставится в заслугу, что не боялся вызвать у читателя этим пустословием раздражение.
По-моему, единственное достижение Джойса в том, что он дал понять другим писателям, что правила можно нарушать. И значительное достижение – признаю. Но стоит ли ради этого читать «Улисса» обычному человеку, не занимающемуся профессионально литературой? Ну если только ради любопытства.
391,2K
Аноним13 апреля 2014 г.Лошадность - это чтойность вселошади.Читать далееКак вы относитесь к винегрету? Я вот не очень хорошо. Ну, не люблю, хотя знаю и понимаю, что многим другим это, с позволения сказать, блюдо очень даже по вкусу, а потому признаю, что оно имеет право на существование, но с той оговоркой, что я вполне имею право относиться к нему без одобрения.
Вот та же песня с «Улиссом». Потому что это самый настоящий винегрет – литературный, но все же. Модернизм такой модернизм. Вещь безусловно весомая, однако категорически не моя. Впихивать в себя подобное я могу сколько угодно, но чем больше, тем мне неприятнее, и тем большей дурой я себя чувствую.
Итак, «Улисс». Главное детище Джеймса Джойса рассказывает об одном обыденном, но крайне насыщенном дне из жизни еврея Леопольда Блума (притормозите – национальность здесь отнюдь не тема, и лучше бы мне было сказать, что сие день из жизни Блума-человека, а не Блума-еврея). А еще это детище представляет собой головокружительную смесь разнообразных стилей, так что не знаю, у кого как, а у меня мозг взрывался от всего этого. Нет, ничего не говорю – идея здравая, ибо никогда и ни у кого реальная жизнь не представляла собой отшлифованное стройное повествование; воплощение идеи нелегкое, а автор вполне с ним справился, что делает ему честь… Но воспринимается все это многообразие обрывочных мыслей, не менее обрывочных фраз и ну крайне обрывочных описаний, на мой взгляд, достаточно тяжело. Это такой чудовищный поток чего-то с чем-то, сметающий с ног к чертовой матери и заставляющий то и дело терять и отчаянно искать заново нить повествования.
Также необходимо упомянуть, что в романе просто чудовищное количество разнообразных цитат и отсылок. Вот в чем ирония – мы читаем об одном-единственном дне, а между тем можем получить по этому роману этакое дополнительное образование, причем достаточно весомое. «Улисса» определенно следует разбирать математикам, ставящим целью расширить свой, так сказать, гуманитарный кругозор. Ибо если тщательным образом рассмотреть все-все ссылки… Ну, вы поняли.
Что касается меня, роман я восприняла с трудом. Это не та вещь, которую читают удовольствия ради. Нет, чтобы насладиться им в полной мере, нужно как минимум любить этот хаос, обложиться таблицами и схемами романа (к счастью, есть авторские – и на том спасибо), а также парочкой-другой энциклопедий. На всякий случай. Чтобы лучше рассмотреть отсылки на события и произведения.
В общем, тяжелая вещь. И, увы, не моя.
38228
Аноним2 декабря 2018 г.Цирцея на тротуаре
Читать далееНикогда не верил, что человек, шагающий передо мной по лужам, может показать мне листок с потоком мысли.
Читая художественную прозу с публицистикой, я всегда вижу самоцензуру, правку и чистку. Здесь либо, либо. Самообман или фальшь. Меня забавляет, как это выглядит. - Дорогой редактор, случилось, всю ночь я творил шедевр. Читайте, он так и называется: "Шедевр, рожденный на качелях (потоки мыслей)". На следующее утро, редактор говорит, мол, надо бы изменить писанину. Текст рваный, он не вдохновляет и вызывает у читателя язву. Понимаете, ведь любой читатель художественной литературы – это эстет, высокая натура. Пусть и с надеждой под подушкой. Он не хочет читать про то, что вы тут нацарапали. Поток сознания – это олицетворение. А вы принижаете читателя сексизмом и мастурбацией. Вы пытаетесь бунтовать против культурных традиций, плюете на попа и на Санта – Клауса… В вас нет лести… Ну и, как сказать, я вам рекомендую задуматься о своем душевном состоянии. Сходите к психотерапевту. Вот, визитка. Все мы, хомы, со странностями. Но, ответьте мне, только не обижайтесь. Вы постоянно смотрите на задницы людей? Сидя на качелях? После, закрыв дверь, молодой франт бредёт к дивану и пишет о вторжении инопланетных задниц. Не принципиально.I. ОДИССЕЯ
К чему я это? Чуть позже. Теперь пару строк об "Улиссе". Пару, потому что рецензию можно накатать на каждый эпизод, была бы скалка. Для меня эта книга стала одной из лучших за последние лет пять. Это Одиссея в мир литературы. Я нашел то, что искал. Игра прозой. " - Что там? Что? - Да дед Макар несёт табуретку". Я прочитал книгу, где сюжет с интригой не попали на бал. Джойс сконцентрировал внимание на форме, отсылках, загадках. Сам же роман стал символом моего исцеления и вдохновил прочитать:- Дублинцы – 1904-1914;
- Портрет Художника в юности – 1907-1914 – закинул в свое избранное;
- Гамлета в двух переводах;
- Отелло;
- Немного привычной Одиссеи;
- Илиада, в переводе Гнедича. Перечитав Илиаду, я теперь понимаю, как библейский Бог томился от скуки;
- Государство Платона – особо мне понравилась метафора о Пещере, о которой я слышал из других книг;
- Король Лир – привет, Корделия;
- Венера и Адонис;
- В ожидании Годо – рекомендую;
- Вернулся на страницы Венеры в Мехах – зарываюсь под юбку Ванды;
Мне нравится литература, которую хочется открывать вновь. Просто сохраняю страницу из книги, а потом перечитываю, как отдельный рассказ. И таких закладок с "тонкой" мыслью у меня много. Сохранённые страницы – куски моего внутреннего пазла, ими я делюсь с некоторыми людьми (спасибо, да поможет им Афина), чтобы разделить читательское одиночество. А что касается фразы - читатель не одинок, ведь он в компании писателя – для меня это очередной романтизированный миф, дешёвый паштет. Я вообще, в большинстве случаев, читаю мысли трупов, т.е. классиков. Листая книгу, я чувствую квинтэссенцию одиночества. У читателя, есть только воображение, игра сознательного и бессознательного. Дед Макар сейчас закричит с табуретки – тык, ведь, писатель в твоем воображении, сынок! – Так это другое тесто, дед. Библейский спаситель вообще рядом с тобой на невидимой табуретке, и как? К слову, было приятно встретить похожие мысли про одиночество в книге "Если однажды зимней ночью путник". Рекомендую почитать, её строки игривы, минуты сексуальны. А эпитафией к этому абзацу будет строка – он хихикал с Несбё, читая Донцову.
Я веду к тому, что не стоит листать "Улисса", заставляя себя. Я подходил к роману раза три – четыре. Мне нравились мысли, но пугало их количество. Одно предложение может содержать в себе отсылку, и одновременно быть частью изменения формы в эпизоде, а значит перемещением, что и подразумевает Одиссею. Либо изменение вовсе замирает. При этом сознание упорно ищет дозу из сюжетного героина, пытается цепляться за маркеры, чтобы объяснить содержание. Только форма и есть содержание, которая удирает от тебя, как последняя несушка в курятнике. Впрочем, есть и сюжет – история одного дня в Дублине. Насколько я понял, ирландцы до сих пор отмечают этот день – 16 июня – день Леопольда Блума (Lá Bloom). По городу раскиданы таблички с указанием маршрута Стивена Дедала и Леопольда (стоит почитать "Портрет" и сборник рассказов "Дублинцы"). Например, 1-ый эпизод. Башня, в которой просыпаются Стивен с Быком Маллиганом (один из любимых персонажей), имеет настоящий фундамент. Башню построили для защиты от Наполеона в 1804 году. Можете посмотреть на башню (1) и стать ближе с островом (2). Я теперь хочу взять кого-нибудь в охапку и погулять по тропинкам Дублина. А эпитафией к этому абзацу будет – он три года сидел на сюжете.
II. ТЕМЫ, ПРОБЛЕМАТИКА
После чтения трёх книг – "Дублинцы", "Портрета" и "Улисса", у меня в голове крутилось несколько базовых идей:- Отцы и дети. Прослеживается в каждой книге.
- Взгляд на женщину в сиропе нежности (в Портрете)
- Грань "Лицо в зеркале" (в Портрете)
- Грань "Сомнения", т.е. Джойс еще окончательно не разочаровался в образе женщины (в Дублинцах)
- Измена. Грань "Глаза женщины". Разочарование в природе женщины, её склонность к измене и принятие этого как данности (в Улиссе)
- Предательство. Грань "Лица" (в Улиссе)
- Здесь и вырисовывается конфликт – Личность – Общество.
Снижаемся. Прорисую более детально. Как правило, страницы из этих тем я часто перечитывал. Где-то мне нравился слог или эпизод в целом, где-то видел вопросы, которые уже задавал себе.
1. Образы;
(А) Ванда и Цирцея. Насколько это было НЕРЕАЛЬНО круто. Тащить за собой пласт Одиссеи, вырвать оттуда Цирцею и переплести с Венерой в Мехах. И все это под танец художественных стилей. Тема затрагивает письма Джойса, но об этом в эпизоде V.
(Б) Сирена – официантка. Девица за прилавком, бегающая от столика к столику, нарисована тонкой кистью соблазна. 11 эпизод понравился мне больше всего. Пример: Неуверенные аккорды сбились с мелодии, снова её нащупали, снова теряли и снова ловили, спотыкаясь…2. Отец, мать и сын;
Призрак отца Гамлета и видение Стивена – образ матери, который его осуждает. Очень красиво идейно.
Советую почитать Гамлета и Короля Лира…
Да и собственно Одиссей с Телемахом – это минимум….
На вопрос – Кто ваш отец? Джойс ответил – Банкрот.3. Лейтмотив;
Верить в Бога или не верить – вопрос, который нагоняет на меня тоску в последнее время. К счастью, его нет в книге. Улисс задаёт вопрос уже иного уровня – что делать с теми, кто вокруг тебя сидит на табуретках? " – Да? Дед, Макар?"
Суть в том, что у Стивена умирает мать. Она просит его встать на колени и помолиться перед Богом. Мать понимает, что Бог сыну не нужен, но все равно просит о молитве. Довольно тугой вопрос, над которым мы до сих пор спорим с приятелями. Должен ли? (Понятно, что может). Или мать поступает, как последняя эгоистка? Что касается меня, то я бы не согласился. Руководствуясь тем, что не попросил бы свою дочь о моей прихоти. Тем более, если буду загибаться. У всех своя Одиссея, дед Макар. Дело в том, что вопрос хорош сам по себе. Он показывает, как вера (и не только вера) вдалбливается в души детей через грабли материнских предрассудков. Но в книге нет никаких нравоучений. Только плакаты из внутренних и внешних конфликтов. Почти как у Чехова. Как удачно сказал переводчик (правда, чуть в ином контексте), Улисс – это не учебник.
Размышляя и болтая ногой, я пришёл к мысли, что не смог бы отказать в этом любимой женщине. Правда, была бы она любима с такими мыслями, другой вопрос. Наверное, зависело бы от её доводов.
Оставлю здесь фразу Миссис Блум – уверена, у ней вся набожность оттого, что ни один мужчина не неё второй раз не взглянет.4. Политика;
Ирландия vs Англия. Здесь мне понравились две вещи. Тонкое сравнение патриота с гомеровским циклопом. И художественный трюк – в диалог вводится неизвестный (Гражданин). В моём понимании, качественная литература и не должна обходить такие темы. Это определяет её масштаб. Аполитичность – это удел рассказа "Как сажать картошку на Марсе". Возможно, именно поэтому Джойсу отказали в печати. Пейзаж моей мысли будет таким - некий студент выходит к доске и высказывает свое виденье по проблематике настоящего. А другой студент, рисует грядки на Марсе. – Ах ты, поганец этакий, Марк весёлый мужик. Кричит борода с печки. – Да, дед Макар. Бесспорно, у всех есть право на жвачку, даже у старика.
Джеймс Джойс – "Моя мать медленно погибала, как я думаю, из-за плохого обращения отца, долгих лет нищеты и моего откровенно циничного поведения… Я проклял систему, которая сделала её своей жертвой".5. Слепой читатель;
Мистер Блум помогает перейти дорогу слепому. Парень хватается за локоть Блума. После, Леопольд задает себе вопрос – Каким представляется Дублин слепому человеку, который идёт, постукивая тростью по камушкам на тротуарах? Ну не красиво ли? Именно камушки. Читатель – слеп и одинок, но собирает фундамент по мелким камням – подсказкам. И Джойс не отказывается помочь в этом своему читателю, подставляя локоть. Всё же, как я люблю читать вот такое. Вся прелесть литературы, что у каждого читателя получается своя высотка (ну или сарай)6. Метафоры;
А это я сохраню для чтения российской прозы. Никогда раньше не задумывался. А ведь и правда. Мочеиспускание – неплохая метафора процесса творчества. А вообще, Улисс, лично для меня, это метафора непокоя. Если "Игра в классики" – моя любимая коллекция фотографий, то "Улисс" – мысли, рождённые на тротуарах.7. Метемпсихоз;
Нередко видны упоминания о метемпсихозе. Отвечая на вопрос – верю ли я в перевоплощение души? Ответ – нет.
Но мне всегда было интересно, если есть шанс того, что в прошлой жизни я встречал женщину из настоящего, то должна быть и вероятность того, что я уже читал прозу, например, Достоевского, Чехова. – Ну разве нет, дед?III. СТЁБ, ИМИТАЦИЯ ДЖОЙСА.
Я читал, смеялся, восторгался и перечитывал. Джойс ещё в школьные дни имитировал стили писателей в своих сочинениях. Ребёнок подрос и накатал "Улисса", создав коллекцию литературных стилей. Даже мой любимый - поток сознания, о котором я говорил в первом абзаце, отражён на страницах. И здесь, его лучшая версия, которую я видел. В нём рваный и непростой текст, нет запятых и точек. Сплошной нескончаемый текст, всё, как и должно быть (можете посмотреть на 18 эпизод – поток сознания миссис Блум). Потому тут и применима формулировка – Одиссея в мир литературы. Фундамент книги заключен именно в форме, и только потом всё остальное (сюжет, отсылки (в том числе и на сказки Братьев Гримм), метафоры, аллюзии, идеи и т.д.) Это понимаешь уже в 3 – 5 эпизоде.Выделю пару:
а) Дамский сентиментальный роман. 13-ый эпизод. Рассказывается про историю любви красавицы Герти – образ ирландской девушки. В тексте нет прямых шуток над женщиной, нет авторской злобы или обиды в дамскую сторону. Просто читаешь книгу, словно открыл сентиментальный роман для женщины. Такая милота, нежность, улыбка невольно рисуется на губах. Ну вот, хороший пример стёба – "И тогда может статься, он бы нежно обнял её, и как настоящий мужчина, до боли крепко стиснул бы её гибкий стан, и любил бы её лишь ради неё самой, единственную свою девочку". Естественно, Герти влюбляется в самого лучшего ирландца, сильного и уверенного в себе Леопольда Блума (который. по нац. еврей)б) Вынашивание и рождение ребёнка – еще одна метафора процесса творчества. И Джойс рисует такую форму – показывая развитие эмбриона в материнской утробе. Вместе с эмбрионом изменяется и стилистика эпизода. В картинке можно увидеть развитие языка.
IV. СЮЖЕТ, ПЕРСОНЫ
Дублин. История одного дня - 16-июня 1904 года
Раскидаю маркеры.
Есть Леопольд Блум. Рекламный агент, еврей. Он состоит в браке со зрелой и красивой женщиной - Мэрион Блум, которая, как Лео догадывается, ему постоянно изменяет. Блум нарисовал в своем воображении список из мужских фамилии – возможных любовников жены. Я знаю, кто-то уже подумал, что речь идет о фанатике муже… но не совсем так. У Молли и в самом деле случаются связи – вы это прочитаете в потоке её сознания, в 18 главе (один из моих любимых эпизодов). У самого же Блума есть другие женщины, они появляются в его жизни и уходят, как прочитанные эпизоды. К слову, юная красавица Герти так и влюбляется в Блума на страницах "Улисса". О ней я говорил ранее.
Про дочь Блума данных мало. Возможно, Джойс таким способом подчеркивает свою мысль, что отцовство – это мистическое определение. Но отец нередко вспоминает о ней на страницах. Отмечу, что Леопольд Блум впервые встречает читателя в сборнике "Дублинцы".
Есть Стивен Дедал. Молодой учитель (прообраз Джойса). Главное действующее лицо в "Портрете". Грустный сноб, интеллектуальный пласт романа. Именно от его лица читатель сталкивается с рассуждениями о Шекспире, об отце и матери (а он пережил смерть матери, отказав помолиться) и тонной других рассуждений/мыслей/вопросов.
В чём история? В этот день тротуар, по которому шагает Лео, должен пересечься с тротуаром, по которому бредёт Стивен.Мысли мужа – любовника – зрелости – мужчины - отца. Мысли интеллектуала – сноба – учителя – приятеля - сына. Мысли жены – зрелой любовницы – женщины – матери. Мысли юной любовницы – молодости – девушки. Одиссея в литературу – стилистика писателей – любовь к Шекспиру.
Что еще нужно для книги? – Зарубежных задниц. Хихикает дед Макар, качаясь на табуретке.V. О ЖЕНЩИНАХ - В этом всё дело. Женщина. Море удержать проще.
В такие минуты думается, что ай – яй – яй, читать чужую переписку… Но что уж там. Собственно, сам текст из любовных писем Джойса к Норе Барнакл (рыжеволосой девушке с гордой походкой) ниже. Подобное прослеживается и в самом романе. Чувствовалось, что Венера фигурирует здесь не просто так. На момент знакомства Джойсу – 22 (как и Стивену в Улиссе), Норе – 20 лет.
– Я хотел бы, чтобы ты хлестала плетью меня. Хотел бы, чтобы твои глаза сверкали от ярости. Мне хочется, чтобы ты была сильной – сильной, с большой грудью, с большими толстыми бёдрами. Я бы так желал, чтобы ты хлестала меня кнутом, любовь моя.Позже, Джойс крутил шашни со студентками за спиной жены, а про Нору напишут – Женщина, которой повезло встретить гения.
376,8K
Аноним8 апреля 2012 г.Читать далееВсе-таки с каждым прочтением "Улисса" открываешь для себя все больше и больше. Этот роман надо не читать, а слушать, как огромную и сложную симфонию. Львиная доля удовольствия состоит в том, чтобы следить за тончайшими деталями развития центральных тем, уже известных наперед; другая львиная доля - в том, чтобы погружаться в писательскую сверхтехнику, неважно, потешный это катехизис "Итаки", россыпь звонких аллитераций в "Сиренах" или увлеченная игра Джойса с высоким и низким регистрами в "Циклопах"; третья же львиная доля состоит в наслаждении от текста как такового - миллионов забавных шуточек, которыми начинено повествование, огромного историко-культурного контеподтекста, психологических образов центральных героев и плавнонеспешного течения сюжета.
Удивляет, что часто Джойса считают "писателем для снобов", а его великий шедевр - образцом нечитабельного романа. Какой же он нечитабельный, когда там можно упиваться буквально каждой страницей (ну хорошо, за исключением ультраолдскульных страниц "Быков Солнца")?
И да, не забывайте читать примечания переводчика! Лично я предпочитаю делать это не параллельно с основным текстом, а после, чтобы воссоздать богатое послевкусие от этого опьяняющего романа.37246