
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 мая 2019 г.Не рекомендую
Считаю, что представляет ценность только для писателей и практикующих филологов. Сюжет, повторяющий по сути "Одиссею", в дополнение напичкан извращениями (что также подкрепляется комментариями к каждой главе) и растянут на 1000+ страниц. События, на минуточку, происходят в течение одного (!) дня. Ну и фишка произведения в том, что каждая глава написана в разных литературных стилях. Не стоит потраченного времени.
63,5K
Аноним16 марта 2019 г.История одного дня
Читать далееПриступил к перечитыванию Улисса после 6 лет после первого прочтения. За это время многое произошло, но, в отличие от Улисса, мой путь домой еще не найден.
Читать залпом его просто невозможно, но я старался по максимуму сократить время прочтения, чтобы не потерять связующие звенья, не позабыть второстепенных героев, которых в тексте больше, чем просто много. Цели своей я достиг - уровень понимания текста значительно выше, чем в первое прочтение, не в последнюю очередь за счет более аккуратного разбора примечаний.
Очень понравились оборотистые выражения, которых в тексте вполне достаточно для того, чтобы некоторые прочно засели в лексиконе. Людям с хорошей фантазией весьма понравятся некоторые главы.А ещё это произведение из ряда тех, с героями которых жаль прощаться. Уж очень близки нам стали. Так и в реальной жизни, некоторые, не оставляя впрочем заметного следа в нашей жизни, все же за короткий промежуток становятся близкими. И, как ни странно, не-бытие этого человека в нашей жизни после прекращения отношений, становится более важным, чем если бы отношения продолжались. Впрочем,это лирика.
Итак, наберитесь терпения, захватите дорожный чемоданчик - и в путь по Дублину!
64,4K
Аноним23 октября 2018 г.Наверное, это очень умная книга, потому что я так и не поняла о чем она. Слишком модернистский ирландский роман, очень трудный для восприятия, я бы сказала до невозможности. Я читала ее три месяца! Три месяца, Карл!
Ни абзацев, ни монологов, ни диалогов, один бесконечный поток запутанного сознания. Как будто автору все равно, поймут его или нет.
64,2K
Аноним2 октября 2017 г.and I said Yes
Читать далееСпустя год после прочтения я все же решила выдавить из себя рецензию. Именно выдавить, поскольку адекватно собрать все впечатления, оставшиеся после прочтения, сложно - слишком много их, и она весьма разные.
Не буду грузить вас штампами а-ля "Это книга не для всех", "Самый забрасываемый роман", "Совершенно не читабельно" и все в таком духе. Просто приведу один факт - после "Улисса" я ничего не читала больше года.И не потому, что была в таком шоке. А потому, что после этой книги (а книги ли вообще?) вся литература просто меркнет - ты не хочешь читать истории, ты хочешь ЖИТЬ в них, окунуться в них, почувствовать описываемое на все сто. Любой сюжет, любая попытка удивить тебя, предпринятая писателями, не срабатывают - ты ведь уже знаешь, чем все кончится, не успев дочитать что-либо.
Читала я книгу неподготовленной ( то есть не читав "Одиссею", "Портрет художника в юности" как минимум), а комментарии я читала после прочтения. То есть это было чтение для чтения, затем чтение, чтобы осилить то чтение. Во как.
Местами тебе кажется что все, ты понимаешь "Улисс"! А хитрюга Джойс берет и вставляет кусок вообще непонятно откуда взявшегося сюжета. И что прикажешь делать?
Персонажей тут, понятное дело, тьма тмущая, но выделяющихся не так уж и много. Бык Маллиган мне, несмотря на на что, понравился, этакий задира-пройдоха. Лично для меня главный вопрос романа (романа ли?) - кто же тут главный герой - вечно страдающий не пойми от чего Стивен Дедал или находчивый и остроумный Леопольд Блум. Впрочем, последнему удалось снискать у меня симпатию.
Женских образы тут выделить сложнее, запомнились лишь два - Молли Блум ( какая все-таки обаятельная дама!) и Герти МакДауэлл. Когда я начинала читать второй том, то просто замерла. Казалось, будто Джойс просто взял и списал её с меня! (звучит очень пафосно, простите)
Мне тяжело назвать это книгой, романом, бредом сивой кобылы... Это просто жизнь, помещенная на бумагу и изданная в типографии. Не каждому она придется по вкусу, не спорю. Ну а разве все люди любят друг друга?
Права была Ахматова, считавшая Джеймса Джойса гением. Права была и Вулф, роман разругавшая. У "Улисса" нет однозначной трактовки, каждая может быть верной.
Если вы сомневаетесь, нужно ли это читать, однозначно стоит. Плюсов тут уйма - несмотря на объем, книга местами идет легко, местами вы будете взрываться от хохота. Филологам так вообще одно guilty pleasure, а не чтение. Даже если вы ничего не поймете, то можете смело выпендриваться перед друзьями-интеллектуалами.
В конце концов, прочтя "Улисс", ваша жизнь прежней не будет, уж точно.6686
Аноним13 июля 2017 г.Улисс
Читать далееЧуть больше 3 месяцев ушло у меня на освоение, по мнению многих "книги ХХ века". Путешествие гораздо дольше и трудней описанного Джойсом в своём романе.Ещё на доходя до середины произведения основным стимулом продолжать прочтение стало желание насмехаться и издеваться над восторженными и высокопарными отзывами и обзорами на эту книгу в интернете. Всё-таки, на мой взгляд, отношение к Улиссу - отличный маркер для определения псевдоинтеллектуалов.
Сразу стоит оговориться, что читать книгу стоит только параллельно с комментарием. Иначе большинство тем разговоров и размышлений останутся тайнами за семью печатями. Тест на актуальность на все времена книга безнадёжно провалила. В ней наличествует слишком большое количество отсылок к личностям и местячковым событиям того времени, что делает затруднительным хоть сколько-нибудь адекватное прочтение книги без постоянных пояснений исторической справки. Здесь стоит сказать большое спасибо С.С. Хоружему, который составил адекватный и приятный комментарий. Ближе к концу книги я уже ощущал его своим другом, с которым нам вместе удалось пройти через это испытание. Одно из главных достоинств, упоминаемых фанатиками книги - "высокая степень детализации реального Дублина", представляется в таком свете довольно сомнительным, особенно если учитывать любовь персонажей книги к фактическим и историческим ошибкам, а также принять во внимание обилие анахронизмов в книге.
Интересна идея описать лишь один день человека и создать таким образом красочный и богатый образ его внутреннего мира. Это у автора получилось выше всяческих похвал. Вкрапления "потока сознания" персонажей в эпизодах в большинстве случаев вписывается очень органично и лишь изредка обременяет собой повествование (часть с садо-мазо фантазиями я смог осилить только находясь в состоянии лёгкой лихорадки). Но, надо признать, что потребуется какое-то время, чтобы привыкнуть к такому стилю.
Идея поставить рядом подвиги Одиссея и один день из жизни ирландского еврея, найти большое в малом, в целом неплоха, однако ненависть Джойса к общественным движениям, политике и всему такому прочему, делает сравнение несколько однобоким.
Стилистическое богатство, за которое так любят книгу, несомненно, в романе наличествует. Однако, любой талантливый творец, будь то писатель, художник, музыкант или фотограф умеет отличать удавшиеся свои творения от неудачных. Это зачастую и позволяет им создать образ своего профессионализма в избранном ремесле. Джойсу же, похоже, было наплевать, и ради эксперимента с формой он добавляет в книгу абсолютно непроходимые фрагменты, вроде сцены в ресторане со звукоподражанием и созданием списков всякой белиберды длиной в добрые полторы сотни строк. При этом надо отдать должное - многие из экспериментов удались, и поток сознания Молли в конце книги, написанный парой-тройкой предложений длиной в несколько десятков страниц действительно пролетает легко и быстро. Хотя, быть может, читатель просто привыкает к этому моменту.
Обилие скрытых смыслов и символических отсылок - самая любимая многими грань книги. Мне очень сложно с этим согласиться. Сравнение с Одиссеей Гомера выглядит адекватно в общем смысле. Но вот попытки сопоставлять эпизоды этих двух произведений у Джойса, заставляют меня лишь покачать головой. Последовательность не соблюдена во многих местах это вообще кажется притянутым за уши. То же касается и цветов, органов тела и искусств, соответствующих каждому эпизоду. Здесь всё настолько хорошо продумано, что придумать их к некоторым эпизодам не получилось и у самого Джойса.
По основным темам всё очевидно: история борьбы за независимость Ирландии, антисемитизм, сравнение судеб ирландцев и евреев, отношения между различными нациями и отношения между мужчинами и женщинами, а также отцами и сыновьями. Из комментария было интересно почерпнуть информацию об истории Ирландского освободительного движения, жаль что персонажи опять же сыплют различными ошибками, говоря о реальных событиях.
В целом, ближе к концу, книга начала мне нравиться и ночное путешествие наших героев оставило у меня крайне приятные впечатления. Возможно потому, что характер Джойса, проступавший отовсюду в предыдущих эпизодах уже стал привычен и я перестал обращать на него внимание.
Я не жалею потраченного на книгу времени. Она действительно хороша, однако, для того, чтобы добраться до её блестящей сути нужно пробраться через огромное количество лишнего, пустого и наносного.
P.S. Уже через пару недель после прочтения я вспомнил, что у Улисса есть современный аналог. В нём тоже затрагиваются такие темы как: кладбище, ставки (игра в кости), секс, домино, угнетаемая расовая группа, преступность, борьба, оружие, отношение с родителями, и, самое главное, всё это тоже происходит в течение одного дня. Поехали:
05:136523
Аноним15 февраля 2017 г.Читать далееИнтересно, можно ли полюбить и возненавидеть книгу одновременно?
Джеймс Джойс писал "Улисс" 7 лет. Чтобы вникнуть и понять роман нужно столько же времени, как мне кажется. Прочитать книгу быстро не получится - ее нужно смаковать и осмысливать. Я читала "Улисс" параллельно с комментариями Сергея Хоружего, мне это помогало пробираться чрез дебри языка автора. Не хватило ума и знаний прочесть этот труд самостоятельно.
Столько отзывов и рецензий написано, что добавить нечего. Да и чувствуешь себя недостойной, чтобы писать о таком авторе. Раньше я гордилась собой, что смогла прочесть до конца пару романов Кафки, теперь все поменялось - я осилила "Улисс"!
Сюжет, вроде, прост - обычный день из жизни рекламного агента Леопольда Блума, даже небольшой любовный треугольник имеется. Но сюжет в этой книге совсем не играет никакой роли. Я теряла нить повествования довольно часто, возвращалась на десятки страниц, чтобы найти ее снова. Здесь суть в мысли и сознании героев. Хотя, скажу честно, что иногда я не понимала, за чьим же потоком сознания слежу.
Думаю, что филологи должны быть в восторге от "Улисса", ведь я бы и романом с большой натяжкой его назвала, для меня это энциклопедия, литературная энциклопедия.
Я обязательно перечитаю "Улисс" лет через пять, но сделаю это более спокойно и размеренно.6306
Аноним31 января 2016 г.Читать далее"Чистая душа. Правда, малость уже свихнулся». Это цитата из романа «Улисс». Считается, что настойчивое чтение подобной литературы может именно этим закончиться. Не думаю. А вот читать многие книги после «Улисса», в особенности, увлекательные и остросюжетные, вы вряд ли сможете. Заскучаете.
Джойс — виртуоз языка, он расширил границы его возможностей, снимая попутно многие принятые ранее запреты, например, он не боится близких повторов звуков и слов. «Улисс» — это прививка от банальности. Литераторам, писателям, поэтам, да и просто журналистам читать обязательно. Мало того, что порядок слов может быть произвольным, так и «лишние» можно отбросить:
«Чаруя, но не давая ответа, улыбкой моря Лидия Лидуэллу улыбнулась».
«Как бы хотелось, чтобы они еще спели. Отвлекло б от.»Джойс — блестящий стилист. Правда, увлекаясь, он временами теряет чувство меры:
«Солнце клонилось к западу, и последние лучи, увы, столь быстротечного дня нежно медлили на прощанье, лаская гладь моря и песчаного пляжа, и гордый выступ старого Хоута, верно и вечно стерегущего воды залива, …» (начало эпизода 13). И в таком духе еще более 20 страниц! От патоки зубы сводит! Понятно, что это мир глазами барышни, соответственно, и оформленный девичьим дневником. Уже давно всем все ясно, но автор все длит и длит. Упиваясь своим издевательством, он вообще не думает о читателе.Смотрим следующий эпизод 14:
«Всюду и повсюду того человека разумение весьма недалеким полагают во всяческих предметах что сведущими из смертных наиболее признаются полезными для изучения коему то неведомо чего самые искушенные в учености и особливого почитания достойные за драгоценное убранство высокого их ума…» До конца предложения следуют еще 7 строк сходного содержания. Любители эпистолярного жанра елизаветинских времен безусловно получат удовольствие, тем большее, что продлено оно будет на десяток с лишком страниц! Переводчику Хоружему слава! (А читателю аминь!)Но, простим Джойсу эти длинноты. Человек увлекающийся, он щедро одаривает конструкциями, точность и единственная необходимость которых просто поражает:
«Он устремил на Стивена долгий ведь-ты-не-прав взгляд, полный робкой и затаенной гордости кротким порицанием…»Манипуляции со словами идут на протяжении всей книги, временами, чувствуется, что автор просто играет:
«Любовь любит любить любовь».
«Ввиду надежного чувства осязания в его твердой полной мужской женской пассивной активной руке».
Последняя, мне кажется, может послужить неким тестом: «читать – не читать».Выдающиеся писатели отличаются от посредственных, в первую очередь, небанальным языком, яркостью восприятия и, во вторую, — так сказать, высотой пребывания: от горних ангельских высот до адского дна. Джойс пережив в юности то, что он называл впоследствии "лихорадочным приступом святости", отвернулся в дальнейшем от религии в пользу свободного творчества, и, как мне кажется, пытался всю жизнь доказать правильность своего решения. Поставил цель создать новый литературный язык и ... создал. Занимался экспериментаторством, "сочетая между собой бессмысленные слова и фразы", не утруждая себя заботами о читателе, который вынужден теперь тонуть в них, выискивая истинно ценное среди пустого новаторства ради новаторства...
В смысле диапазона высоты чувств и образов Джойс — типичный гений, склоняющийся скорее к "тестированию дна" чем к штурму сияющих вершин интеллекта и духа. Есть некоторые атрибуты человеческого существования, о которых не принято говорить. Так Джойс в своем богоборческом запале буквально смакует именно их — животные инстинкты и начала человека. Начала эти просты, примитивны, могут легко дарить радость узнавания, поскольку присущи буквально всем, отсюда, вероятно, и популярность некоторых разделов "Улисса", в частности его последнего эпизода (поток сознания жены Блума).
Вообще, герои и персонажи Джойса не вызывают у меня особой симпатии, а номинально главный — Блум — скорее антипатичен, детали некоторых его описаний для меня невыносимы, даже тошнотворны, и, тем не менее, я читаю его книги, и мне очень интересно находить то, что является открытием — в форме, языке, в метафоре, в аллюзии. Этих открытий много.
Только не стоит ожидать никакого сквозного содержания книги! К «Одиссею» Гомера, мне кажется, «Улисс» имеет такое же отношение, как и к египетским пирамидам. После середины, я начал спокойно выпускать отдельные куски текста (см. выше примеры). Это великая книга о языке, для языка, для литературы, многообразие форм которых он многократно увеличил, содержание же при этом остается фрагментарным и вторичным. Одну страницу можно смаковать, возвращаясь к ней неоднократно, и открывая что-то еще. Велика именно форма. Если относите себя к ее гурманам, — это именно то, что вам надо!
6132
Аноним20 декабря 2015 г.Любимая моя Ирландия. Любимый мой Дублин.
Читать далееЕщё в 2011 году, прогуливаясь по О'Коннел Бридж, я всматривалась в цитаты из "Улисса", выгравированные на асфальте. Ещё тогда я загорелась идеей прочитать хоть что-то, написанное Джеймсом Джойсом. Радостная пошла в магазин и купила "Дублинцев" на английском. Приехала домой. Не смогла осилить. Не тот уровень владения языком. Хотя...... Как потом я узнала, не каждый англичанин, ирландец, да что там! не каждый дублинец может до конца понять этот витиеватый язык.
Что ж! Мы из крутого теста! "Улисс" должен быть повержен! и вот я взялась за него..........
В очередной раз я встречаю книгу, к которой необходимо вернуться ещё не один раз, чтобы хотя бы попытаться её понять!
НО! есть большое но! К ней нужно подходить просто с таким жизненным багажом, что я даже не уверена, что возьмусь за неё в ближайшие 5-7 лет!Язык Джойса, смена тем, отступления - всё это просто великолепно. Я не уверена даже, что в отзыве на эту книгу, надо писать именно о книге! Здесь все мысли только о языке и о самом Джойсе!
Да простят меня все, я не в силах анализировать книгу, я всё ещё под впечатлением.
Возможно следующий заход будет более продуктивным, а может и нет.......
680
Аноним18 августа 2015 г.Читать далееВсё, что говорится в рецензиях на книгу на её обложке - про unforgettable unique experience и т.д. - всё правда. Уточню: 1) это именно experience 2) к его получению необходимо подготовиться.
Теперь подробнее: в мои руки эта книга попала почти случайно (как шуточный подарок от подруги в память об университетском учении, в ходе которого "Улисс" затрагивали, но совершенно опосредованно и мельком). Я на тот момент знала, что это нечто совершенно нечитаемое, хоть и якобы гениальное. Попробовала открыть ради интереса - больше чем страниц на 30 меня не хватило.
Книга (на английском) лежала у меня год или два, и в какой-то момент у меня появилась почти навязчивая идея за неё взяться. То и дело я натыкалась на её упоминания в разных неожиданных местах - воспринимала это, конечно же, не иначе как знаки судьбы - будто ей заняться кроме моего списка чтения нечем. Взялась во второй раз - успех тот же. Однако энтузиазм не угас, и я решила начать издалека - разыскать критику и всё, что может мне помочь в усвоении непростого талмуда. После того, как случайно наткнулась на лекцию Е. Гениевой об "Улисс", всё более-менее прояснилось. (Запись лекции есть в интернете, называется "Книга, которую нельзя прочитать" в передаче Academia)
Вооружившись основательным запасом фоновых знаний, не вполне решительно, но с вдохновением взялась в третий раз. Осилила за 2 месяца. Отдельную сложность составлял язык - я привыкла считать, что знаю его достаточно хорошо, но тут пришлось вернуться с небес на землю: поняла от силы половину. Теперь хочу перечитать на русском.
Резюме: думаю, что если подойти к чтению подготовленным и "с душой", жалеть не придётся - это действительно во всех отношениях необыкновенно. И ещё думаю, что главное в обращении с таким великим (хотелось написать большими буквами, но не буду) произведением - не относиться к нему слишком серьёзно :)
662