
Ваша оценкаПовесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи
Рецензии
Аноним5 октября 2025 г.Самое печальное на свете - это знать,что люди не любят тебя.
Читать далееЭту книгу ну никак нельзя отнести к художественной литературе, ведь это дневниковые заметки, которые вела молодая девушка о своей жизни, об окружающих её событиях и людях.
С одной стороны, грустно, что они увидели свет и большого читателя, т.к. их хозяйка была против и писала только для себя, с другой стороны, не пошли бы они по рукам, литература бы получила совершенно другое развитие, а мы бы не узнали о жизни японцев того времени.
Самое удивительное, об этой книге встречаю упоминания даже в литературе по саморазвитию, многие берут в качестве примера формат заметок у Сэй Сёнагон. Некоторые заметки занимают всего пару строк, другие же чуть объёмней, какие-то сгруппированы по темам. Но их всех объединяет одно - это всё моменты, которые вызывали удивление и восторг, либо же констатируют какой-то факт или умозаключение хозяйки записок.
Это приключение хорошо дополняет нон-фикш, который случайно попался под руку Диана Кикнадзе - Темная сторона средневековой Японии. Он проясняет многие моменты, поэтому от себя рекомендую знакомиться в связке.
66283
Аноним22 сентября 2018 г.Остановись мгновенье, ты прекрасно
Читать далееВ конце своих записок Сей-Сёнагон признавалась, что она «записывала всякого рода удивительные вещи без всякой между ними связи и последовательности». Эти «удивительные вещи» записывались в небольшие самобытные рассказы - даны, которые одновременно и объединены общим духом произведения, и ни к чему не привязаны, чтобы оставаться достаточно самостоятельными отрывками-произведениями. Поэтому записки получились законченными, хоть и были неожиданно украдены у своей хозяйки. Забавно, что один из первых шедевров древнеяпонской литературы, подвергся своеобразной форме "пиратства" - покинув опочивальню императорской фрейлины, записки "пошли по рукам", далеко за дворцовые стены, пережили века и продолжают свой бег во времени, как свет, от давно погасшей звезды. Ведь только представьте себе, от Сей-Сёнагон, жившей в далекой Хэйанской эпохе, не осталось даже толкового портрета, зато сохранилась частичка души, словно в янтаре, запечатленная на страницах ее дневника. Ее личного дневника, который она, вполне может быть, и не хотела бы когда-нибудь выносить на суд общественности, уж больно в нем много интимного, чего уж точно не хочется открывать каждому встречному-поперечному. Поэтому "Записки у изголовья" литература не для всех и даже не благодаря интровертному темпераменту этой книги. Она не писалась для читателей, хоть обращение к аудитории иногда и проскакивает в главах Сей-Сёнагон, но это ни о чем не говорит, кроме того, что Сей-Сёнагон натура артистичная (что неудивительно, учитывая род ее занятий при дворе) и подобная манера держать себя вполне могла войти ей в привычку. Она писалась душою и «следуя кисти», с легкостью передала весь свой подробнейший спектр настроений и гамму чувств, сама того не подозревая, создав уникальный образец литературного жанра, слишком много заключающий в себе для просто дневничка.
В чем особенность "Записок у изголовья"? Помимо уже упомянутой самобытности жанра и способности автора к глубокой созерцательности, выраженной в ее умении восхищаться красотой окружающего мира и тонкой критике современного ей общества, "Записки у изголовья" произведение передающее то состояние, из которого сформировалась традиционная японская культура. Личность автора уже не связана с произведением, Сей-Сёнагон растворяется в толпе императорский фрейлин, дворцовой свиты, жителей столицы, превращаясь в голос целого общества, жившего в то время и разделявшего эти взгляды. Таким образом, "Записки у изголовья" является памятником древней культуры, отражением того, что имело место и что волновало японское общество, жившее 1000 лет назад. Благодаря этому "путешествию в прошлое" можно увидеть откуда сформировался тот необычный взгляд на мир, присущий японской культуре. Праздники любования цветами и луной, завораживающие мероприятия и духовные обряды, традиции и поверья. Тема единения человека с природой имеет отдельное место - в немногословных данах Сёнагон ощущаешь теплоту лучей заходящего солнца, хруст белого снега под пальцами, аромат дикой акации в зеленом лесу. Человек - гость природы, почему же она не достойна восхищения, как радушная хозяйка?
Но не только любованием природы полны "Записки...", занимательны и сцены из личных воспоминаний Сей-Сёнагон. Истории остроумных ответов, щекотливых ситуаций и их развязки, темы разговоров самых необычных оттенков. Помнится, дневник Мурасаки Сикибу больше акцентировался на личностях, окружавших писательницу, она с кропотливостью хроникера описывала происходившие сцены (не забывая практически в каждой главе оставить заметку, что в этот день императрица была просто великолепна), старается оставаться объективной и почти не упоминая о себе. У Сей-Сёнагон же больше наоборот, все происходящее пропущено через ее личностное восприятие, зачастую изображая автора как проницательную, остроумную и несколько циничную особу. Не занимать ей и доли гордости, что проявляется в ее одинокой радости за свои маленькие победы, которыми можно похвалится себе на страницах дневника, скрывшись от глаз завистников. Но сложно не восхититься любопытством к окружающему миру и жаждой ярких впечатлений. Коллекционеры бывают разные, Сей-Сёнагон же кропотливо собирала самую эфемерную коллекцию - воспоминания, мгновения, чувства. Что мешает последовать ее примеру? Не ради следа в истории, а ради себя, живущего сегодняшним днем. Собрать все частички волнующего, чтобы увидеть себя более живым, чем в зеркале.
592,9K
Аноним26 марта 2015 г.Читать далееКнигу мне посоветовали еще 23 января 2014 год. Стыд мне и позор. Около того времени и чуть позже я удостоилась просмотра трех прекрасных японских творений Повесть о Гэндзи, Сто стихотворений ста поэтов и Повесть о Гэндзи: Тысячелетие
Это как раз та самая эпоха, что описана в книгах, похожие истории, моменты, зарисовки. Я очень люблю японскую литературу, но побаивалась что книга пойдет плохо, 10 век! Сложно представить, как жили люди тысячу лет назад и смогу ли я их понять?
Оказалось что смогу. Читая книгу я видела перед глазами девушку в кимоно с обложек выше, слышала ее высокий утонченный голос, как она старательно делится своими мыслями, все предложения заканчивая так ритмично, как будто читает хокку. Все ее радости и неприятности многим схожи с тем, что видим мы сегодня, но часть так возвышена и прекрасна! Так утонченна и свежа! Меня окружала атмосфера дышащая цветами и окружающая падающими лепестками сакуры.
Читать книгу подряд немного утомляет, все же это скорее дневник, а пережить десятилетие за один день дело тяжелое. И все же меня приводило в трепет от мысли какое огромное культурное достояние несет эта книга. Ведь с такой точностью и подробностями она описывает события тысячелетней давности.
И все же книга далеко не для всех, куда ни шло анимешнику, который знает много японских слов и несколько исторических моментов, сечет в их мифологических пристрастиях, но даже так очень многое не понятно, людям же до Японии далеким будет и вовсе непонятно ничего.Ищу теперь друга
Чтобы сказал мне
Первые строфы к стиху54622
Аноним21 ноября 2021 г.Читать далееКогда многие заканчивают читать эту книгу, у них возникает, возможно, закономерный вопрос, а что такого удивительного в этом дневнике. Многие даже скажут, ну написание дневников не было редкостью в Японии, Корее и Китае и это правда, но многие не знают одной вещи, то что сохранялись в основном мужские записи, в то время как женские почти недоступны читателям. Почему так происходило? Во-первых, потому что женщина не представляла особый интерес для исследования у мужчин прошлого, конечно же, военные и исторические документы были важнее, чем какие-то записки женщины из гарема. Во – вторых, потому что существовала традиция полностью сжигать все вещи женщины после её смерти, чтобы душа хозяйки не мешала дому, поэтому все дневники, рукописи, письма, картины, которые находились в доме, сжигались вместе с телом умершей. Поэтому само наличие таких дневников в целом состоянии уже вызывало удивление. Более того, то что эти записи попали в публичный доступ до смерти автора. И пусть это было случайностью, но из них мы можем видеть, какая мораль царила во дворце во время написания дневника. Мы можем узнать о чём думали женщины в гареме, как они развлекались.
Если вы думаете что всё это было скучно, то конечно, потому что у женщин того времени и не было других развлечений. Выйти на улицу и посмотреть на птиц, на цветы и деревья, уже было огромным прогрессом. Просто потому что покидать женскую половину дворца не позволялось и женщинам только и оставалось радоваться редким поездкам в другие дворцы, да внутренним садом. Именно поэтому в записках очень часто говорится о цветах, животных, насекомых, деревьях и птицах, тому что можно было видеть на постоянной основе. Поскольку автор служила непосредственно у Императрицы, то постоянно встречается упоминание о ней, о других придворных дамах и Императоре.
И тут всё-таки есть разница меду японским гаремом и гаремом, например, в Корее или Китае. Например, из того, как автор описывает любовные связи, то в Японии к этому относились чуть более снисходительно. Сама автор попала во дворец, в достаточно взрослом возрасте, до этого побывав замужем и разведясь, что например, для Китая было просто недопустимо, потому что туда придворной дамой можно было войти только будучи невинной девушкой. И это достаточно любопытная подробность.
Поэтому если вы интересуетесь придворным бытом, традициями прошлого, жизнью японского гарема, то рекомендую, потому что это скорее имеет историческую и культурную ценность, чем литературную.
53773
Аноним19 апреля 2022 г.Удивительные записки.
Читать далее"Записки у изголовья", наверное, моё первое знакомство с данным жанром литературы.
Сей Сёнагон - фрейлина императрицы Японии, которая решила завести своеобразный дневник, в котором писала обо всех событиях, которые с ней и в её кругу происходят - это и живые и юмористические описания придворной жизни, новеллы, прекрасные и порой остроумные стихи, зарисовки природы, перечисление названий лесов, заливов, игр, размышления на тему: что наводит уныние, что неприятно слушать, то, что умиляет, то, что наводит и разгоняет тоску...
Читая это, думала о том, что ничего не меняется, прошло 10 веков, а люди, их поступки, ценности остаются всё теми же. Получила огромное удовольствие от чтения! Обязательно продолжу дальше знакомится с японской и китайской литературой.
52762
Аноним29 сентября 2018 г.Читать далееВот сколько раз я приступалась к этой книжке в магазине... но все не решалась за нее взяться, потому как - Япония! черт знает какая древность... (X век )) ) Но поскольку сейчас я воспринимаю японское через Метельского (что, конечно, идиотизм, но что поделаешь - надо же добавлять к истории всякие сведения ))) ), то добралась и до Сэй-Сёнагон. Очень интересно.
Сюжет: уже все знают. Дама-аристократка из числа придворных записывает свои мысли, ощущения, впечатления, наблюдения, размышления - все на свете. В бесконечно тонких и изящных выражениях. Какой-либо системы, хронологии не прослеживается, это именно записки - что в голову пришло.
Книжка оказалась страшно заразной. )) Затягивает постепенно, то есть сначала читаешь и удивляешься этим перечислениям и спискам, потом начинаешь со вкусом наслаждаться стилем... и вот уже в своей обычной жизни, выдавая какую-нибудь реакцию на происходящее, так и тянет закончить изящным - "как это неприятно!" или "какое прелестное зрелище!" ))
Но все-таки у меня возникли какие-то странные чувства относительно текста... Я, конечно, совсем не знаю реалии жизни средневековой Японии (или как там у них исчисляются эпохи), и при поиске в инете не удалось ничего найти (из меня тот еще поисковик), но как-то вот сложилось впечатление...
Что ли эти придворные дамы там были нечто вроде гейш? Все такие утонченные, изящные, в ярких красивых нарядах (но чтобы гармонично), обязанные при необходимости сложить утонченные стихи (или процитировать) и вести тонкую и остроумную беседу... ну и того... оказывать другие услуги, которые потребуются придворным... Тут неоднократно упоминается, что дамы, включая автора, "открыли ситоми", "закрыли ситоми" - что ли это какой-то знак, что дама готова принимать гостей? Также тут упоминается о многочисленных придворных, главным образом, как я поняла, из императорской гвардии (или как у них там называется), которые этих дам посещают по ночам. Один раз упоминается какая-то несчастная дама, которой кавалер сделал ребенка и отказался его признать, что вот она осталась сейчас с этим ребенком... Пару раз упоминается, что у них так-то есть жены дома...
В общем, не знаю, но подозреваю. )) И как бы также выглядит, что автору это не доставляет большого удовольствия - начиная с того, как она описывает свое появление при дворе, как она долго дичилась, прятала лицо, вызывая смех и улыбки... Также встречаются упоминания, когда она не открывала это самое ситоми, или что какой-то там посетитель пришел, а они с подругой притворились, что спят и не слышат стука, а потом старшая дама им за это выговаривала, что невежливо же так обращаться с гостями, что вот гость пришел, так что же ему, обратно что ли идти. Хм. Не говоря уж о том, что регулярно встречаются упоминания о том, как мужчины вывешивают свои штаны на... куда там? занавески? ширмы? Автора это каждый раз (бесит) оскорбляет в эстетическом плане. Вот просто чувствуется это раздражение - ну, можно понять, женщина только что сидела и мечтала, записывала там что-нибудь о цветах сливы под лунным светом, а тут пришел и вывесил трусы на всеобщее обозрение... Кстати, зачем они это делали? )) тоже обычай? показать, что дама уже занята?
В общем, от всего этого как-то представилось, что эти записки тоже являются чем-то вроде ширм-занавесок-загородок - которые тут тоже постоянно упоминаются - красиво, тонко и поэтично расписанных, но они служат для того, чтобы прикрывать того, кто за ними прячется, прикрывать реальность.
Хотя очень красиво, да. Нашим нынешним авторессам, которые тоже очень любят изложить свои мнения-впечатления-ощущения в тонких и изящных выражениях, до Сэй-Сёнагон, однако, далеко. Как до одинокой луны, скрывающейся за полночными тучами, как это досадно... (ну вот, опять понесло, что тут будешь делать... )) )
"То, что докучает. Гость, который без конца разглагольствует, когда тебе некогда. Если с ним можно не считаться, спровадишь его без долгих церемоний: "После, после..." Но какая же берет досада, если гость - человек значительный и прервать его неловко.
+Спрячешь кого-нибудь с большим риском там, где быть ему не дозволено, а он уснул и храпит!"
"Мы остановились возле Дворца на Первом проспекте и послали одного из слуг сказать от нашего имени:- Здесь ли господин То-дзидзю? Мы возвращаемся из очень любопытной поездки, слушали кукушек.
Слуга вернулся с ответом: "Сейчас выйду к вам, минутку, почтенные дамы!"
И добавил от себя: "Он отдыхал в покое для свиты. Торопится надеть шаровары."
"Необыкновенно? Да нет, пожалуй, но очень красиво. Неужели хоть один человек скажет, что цветы вишни ему примелькались, потому что они распускаются каждый год?"
"У журавля чванный вид, но крик его слышится под самыми облаками, это чудесно!"
"Все живое, что подает свой голос ночью, обычно радует слух. Впрочем, есть одно исключение: младенцы."
"Гречишник пишется двумя иероглифами - "тигр" и "палка". А ведь у тигра такая морда, что мог бы, кажется, обойтись и без палки."
"Как радостно на рассвете заметить у своего изголовья великолепную флейту, пусть даже в этот миг она беззвучна!"
"То, что должно быть коротким. Речь молодой девушки."
"Глупцы очень любят поучать тех, кто по-настоящему умен."
"То, что человек обычно не замечает. Как понемногу стареет его мать."
"Самое печальное на свете - это знать, что люди не любят тебя. Не найдешь безумца, который пожелал бы себе такую судьбу."
***
"Казалось бы, небольшой труд - сказать несколько добрых слов, а как редко их услышишь!"521,4K
Аноним2 апреля 2025 г.А вы ведете дневник? А теперь представьте, что его прочтут через несколько тысяч лет….
Читать далее✎Общее впечатление от книги. Великолепное умиротворяющее произведение.
✎Сюжет и повествование. Перед читателями классическое произведение японской литературы, написанное Сэй Сёнагон в X веке. Роман представляет собой сборник эссе, наблюдений и размышлений, отражающих жизнь и быт японского дворянства того времени.
✎Свои ощущения. Главная героиня, Сэй Сёнагон, служит придворной дамой при императорском дворе, и её записи наполнены яркими описаниями окружающего мира, а также личными впечатлениями о людях, событиях и природе. Она делится своими мыслями о любви, красоте, искусстве и повседневной жизни, создавая живую картину японской культуры.
Дерево, которое зовут белым дубом, прячется всех дальше от людей, в самой глубине гор. Видишь разве только его листья в те дни, когда окрашивают церемониальные одежды для сановников второго и третьего ранга, потому не скажешь о белом дубе, что он поражает своей красотой или великолепием.Эти зарисовки бытности умиротворяют. Невольно хочется выйти на улицу и понаблюдать за движениями листвы на ветру, или насладиться пением и перекличкой птиц. Вот как раз пишу рецензию, а весеннее тепло раззадорило пташек на переливы трелей. Так прекрасно.
Помимо чарующих описаний в книге отводится место и для остроумных, а порой и саркастических комментариев о других придворных, что делает её не только литературным, но и историко-социологическим источником. Сэй Сёнагон исследует темы одиночества, дружбы и человеческих отношений, что придаёт её записям глубину и многослойность.
Покидая на рассвете возлюбленную, мужчина не должен слишком заботиться о своем наряде.
Не беда, если он небрежно завяжет шнурок от шапки, если прическа и одежда будут у него в беспорядке, пусть даже кафтан сидит на нем косо и криво, — кто в такой час увидит его и осудит?
Когда ранним утром наступает пора расставанья, Мужчина должен вести себя красиво. Полный сожаленья, медлит подняться с любовного ложа.Читать или не читать? Советую данную книгу не только к знакомству, но и в качестве перечитывания отдельных фрагментов. Роман станет прекрасной отдушиной усталой душе.
493,1K
Аноним31 марта 2024 г.Читать далееЗаписки , хранящиеся у изголовья, и написанные для личного пользования, просто заметки- именно так надо воспринимать это произведение написанное придворной дамой при дворе императрицы, жившей в Х-ХI веке в Японии.
С точки зрения литературной, мне трудно судить- я не знаток японской поэзии и стихи мне просто непонятны, мало того порой смешны- ну не могу я проникнуться этим японским искусством. Сами записки состоят из разных кусочков-глав. Некоторые посвящены простому перечислению чего либо и порой немного с комментариями, то есть просто перечисляются , например , реки Японии или названия деревень, которые запомнились автору. Наверно это дает историкам какую -то информацию- читателю практически никакой.
Есть интересные главы с перечислением чего- либо, что вызывает у человека эмоции , например , что раздражает, или что может вызвать гнев. Такие наблюдения порой очень меткие и точные. Ну и конечно есть главы ,посвященные непосредственно заметкам о жизни при дворе, тут автор рассказывает истории и вспоминает разные случаи ,случившиеся с ней. Конечно отсюда можно понять о том, как жилось именно при дворе и что происходило в это время. Но так малые крупинки истории или быта, так как в основном придворные занимались безделием -созерцанием и сочиняли стихи. Вот уж действительно- со стихами ложились и со стихами вставили. Очень странно было читать про то, как этому уделялось такое огромное значение. На любое увиденное сочинялись стихи- хотя для меня назвать стихом это было трудно, так как часто это просто высказывание в паре слов. И все ахают и восхищаются. Ну такое было и наверно такое есть, так как я и сейчас порой не понимаю литературу Японии.
Да, есть красивые и меткие описания природы- ведь , как я выше написала, придворные и в частности автор часто просто созерцали что либо- например кучу снега, но больше конечно деревья, закаты, цветы.
Не увидела из написанного, чем же именно занимались дамы при императрице, в чем были их обязанности, но отношения между ними были очень близкими, как то даже странно слишком они без этикета что-ли.
Из записок мне не понравилась сама автор- ее отношение к простолюдином было просто неприятно, это постоянно подчеркивалось. Как же странен эпизод , когда поэтесса восхищается стихами услышанными, а потом видит , что их произносит обычный крестьянин, и тут же она пишет свое фу, и слово мужлан, и главную мысль, что такие люди не должны произносить такое красивое. Это преподносилось всегда , когда встречалось красивое и простонародье.
Одна глава в конце просто сбила меня с ног- рассказ о бедном крестьянине, который жалуется императрице, что у него сгорел дом. Придворные смеются, а автор тут е сочиняет стихи и они бросают эту бумагу крестьянину , радуются как же он безграмотный будет рассержен, когда ему прочтут их, он то пришел за помощью. Хорошо, что это было в конце книги, не то бы сразу поменялось отношение к происходящему и к автору, а так по тексту были только небольшие зацепочки на эту тему. Удивляешься , как человек видящий прекрасное в куче снега даже, так порой категоричное относится к некоторым вполне естественным вещам, например высказывая , что некрасивые люди вообще не должны спать днем или утром пробуждаться раньше всех , так как они некрасивы, и когда спят становятся еще некрасивее, и тем оскорбляют тех , кто их видит.
Много можно писать о том что написано в этой книге, но итог- было скучно и порой просто неприятно. Эта книга больше для любителей Японии и историков- они то найдут , что там им нужно найти.49759
Аноним15 января 2012 г.Читать далееДевочки такие девочки.
Читаешь и не замечаешь, что 11 веков прошло с тех пор, как фрейлина японской императрицы писала свои заметки. А о чем писала - о празднествах и подружках, кавалерах и нарядах, сплетнях и шутках, о том, "что радует" и "что страшит до ужаса", о том, что "мужчины, что ни говори, странные существа" и как нужно себя вести "покидая на рассвете возлюбленную".
Это не серьезный пыльный шедевр мировой литературы, это читается, словно подружкины посты в блоге - домашние, задушевные, иногда подзамочные. И такие девочковые-девочковые.
И просто не верится, что этим записям больше тысячи лет.48257
Аноним29 марта 2014 г.Читать далееТюльпан по утру
Свежий голландский навоз
Вновь поджидает.Начиталася я, наслушалась побасенок заморских о восточных, утонченных (рахитных небось) бабах образованных. Да так мне понравилось, что решила сама душу свою излить, да не абы как, а э-с-т-е-т-н-о:
Какими ничтожными кажутся мне те женщины...
Какими ничтожными кажутся мне те женщины, что не доют корову по утру! Величественный рассвет с ведром не встречают! Живут себе тихо до того часа, как солнце перевалит через середину небосвода — на перинах лежат да пивишко из кружек поцеживают.
Не понять им красоты голландского вымя налитого, колыхающегося в прозрачной утренней чистоте. Не услышат они первых брызг, молока, струёю бьющегося о стенки ведра. Не чувствуют они тяжесть того ведра, как коровинушку свою ты отдоила.
Волшебен тот час, когда идешь с полным ведром молока, и мужики от тебя не шарахаются.Города:
Алкмар, Амстердам, Ден Хелдер, Заандам, Харлем, Хилверсюн, Хоорн.В седьмом месяце года стоит невыносимая жара
В седьмом месяце года стоит невыносимая жара: тюльпаны пожухли, горгульи застыли с ногой через плетень и селедка в бочках пахнет острее прежнего.
Но тогда прекрасна лунная ночь, когда выходишь на раздол голландский с ведром, переворачиваешь его дном к небу, да мостишься своим задом на него — созерцать бескрайние голландские просторы и слушать визгливый напев кривой Настурции, рассказывающей о далекой восточной стране, где даже жрут селедку совершенно сырой, а местную бормотуху пьют горячей.
Но бабы-то там такие же, как и мы с Настуркой широкодушные: видят они красоту мира божьего! Дальше навоза глядят! Не то, что эти сухопарые француженки, воняющие своим кислым винишком, луком да прогорклым маслом. (Ой, что-то я опять на баб скатилась, небось эту курву Альбертину, обвесившую меня на ярмарке на прошлой недели, никак забыть не могу...тьфу-тьфу.. снова высокий штиль не выдерживаю...)Реки:
Западная Шельда, Восточная Шельда, Рейн, Маас.Горгульи быстры,
Но коса моя остра:
Позорно бегут.
Ох...устала я изящно и э-с-т-е-т-н-о выражаться. Я же баба простая — дел у меня много. Это уж удел Настурции балакать красиво, а женщины восточные они хоть и таинственны, а уж за скотиной вестимо убирать не умеют.
Да и в кирху не ходят. Лишь сидят в балахонях, да тушь свою на стишки и мыслишки переводят. Но красивые же стишки и мыслишки!46418