
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 июня 2013 г.Читать далее«Алиса в Зазеркалье» понравилась мне лишь немногим больше, чем «Алиса в Стране Чудес», ибо даже поверхностный взгляд улавливает меньше бардака и много больше выверенной системы, что, в общем, делает сказку гораздо интереснее, но – опять-таки! – за счет всех этих хитросплетений и ходов произведение у меня называется сказкой с ощутимым скрипом.
Огромную долю к этому скрипу добавляет концовка. Ну не могу я спокойно с этим мириться. Так нельзя заканчивать книги, особенно детские. Это сводит всю рассказанную историю к совершенному нулю и делает ее чушью, над которой и задумываться не стоит. Как сказке такая концовка и вовсе делает огромнейший минус.
Итого – произведение явно не мое. Впрочем, после «Алисы в Стране Чудес» это было ясно и так, и прочитала продолжение я частично из чувства долга, частично надеясь все-таки проникнуться историей. Но – увы. Зачатки симпатии к сказке (все-таки «Алиса в Зазеркалье» мне действительно понравилась больше) были убиты наповал ее окончанием.
14154
Аноним6 марта 2013 г.Читать далееОтличная детская сказка! Наконец-то я ее прочитала!
Нет смысла описывать сюжет, думаю он знаком большинству.Лично я очень давно хотела прочитать эту книгу. Как и многие, в детстве я очень любила советский мультик про Алису. Когда подросла, с удовольствием несколько раз посмотрела фильм Тима Бёртона, на мой взгляд, у него получилась отличная сказка, но скорее для взрослых.
Сейчас я давно не ребенок, но местами книга меня так завораживала, что невозможно было отвлечься, хоть я и знала наперед, что ждет Алису дальше. Самый любимый персонаж у меня, конечно же неугомонная фантазерка Алиса, а самый очаровательный - Чеширский кот, такая душка, одна зубастая улыбка чего стоит!
Я бы рекомендовала эту книгу для семейного чтения, семьям, где есть маленькие детишки, думаю старше пяти лет и непременно с красочными иллюстрациями. Я читала книгу в переводе Заходера, мне он очень понравился: ярко, живописно, выразительно, временами смешно до колик в животе. Но иллюстрации, на мой взгляд подкачали, для детской сказки они могли бы быть значительно лучше.1452
Аноним26 декабря 2011 г.Читать далее«— А, может, здесь и нет никакой морали, — заметила Алиса.
— Как это нет! — возразила Герцогиня. — Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти!»Вот уж удивительная закономерность - чем старше становишься, тем больше психоделического видится в прочтении «Алисы…». Если в детстве она казалась всего лишь волшебной сказкой, то с возрастом превращается в безумную фантазийную пляску, нарушающую все мыслимые и немыслимые законы логики.
Для определения «Алисы…» больше всего подходит английское слово «нонсенс». Именно в таком звучании «чепуха» становится «чепухой со смыслом». Что уж особенно фантастично, так это то, что Кэролл-то был математиком. И становится абсолютно непонятно, как такая волшебная феерия могла родиться у человека со склонностью к точным наукам. Однако налет логики все-таки присутствует в «Алисе…», т.к. Кэролл помещает всю эту тарабарщину в обитель сна. И пока наш мозг спокойно отдыхает, пресловутая подкорка вытворяет самые немыслимые вещи. Так что вся фантастичность «Алисы…» не в отсутствии логики как таковой, а в умелом ее оттеснении на задний план.
И все-таки не смотря на всю сухость моих предыдущих изречений, «Алиса…» была, есть и будет моей любимой книгой с удивительно тонкой атмосферой волшебства. Другой такой, наверное, просто не существует.
Здесь мир простой и непосредственный, как незамутненный учеными трактатами разум ребенка. Здесь дубы дубасят, от сдобы добреют, от перца перечат. Здесь отчаиваются за шестичасовым чаем. Здесь царство каламбуров и скрытых смыслов.
«— Откуда берется хлеб? Отвечай!
— Это я знаю, — радостно начала Алиса. — Он печется…
— Печется? — повторила Белая Королева. — О ком это он печется?
— Не о ком, а из чего, — объяснила Алиса. — Берешь зерно, мелешь его…
— Не зерно ты мелешь, а чепуху! — отрезала Белая Королева.
— Обмахните ее, — сказала с тревогой Черная Королева. — А то у нее от умственного напряжения начнется жар!»Здесь витает в воздухе улыбка Чеширского Кота, и медленно клубится дым от кальяна Гусеницы. Здесь все дороги сходятся вместе и ведут в никуда.
«— А куда ты хочешь попасть? — ответил Кот.
— Мне все равно… — сказала Алиса.
— Тогда все равно, куда и идти, — заметил Кот.
— …только бы попасть куда-нибудь, — пояснила Алиса.
— Куда-нибудь ты обязательно попадешь, — сказал Кот. — Нужно только достаточно долго идти».Здесь все дышит волшебством…
1477
Аноним29 августа 2011 г.Иллюстрации Роберта Ингпена - это что-то невообразимое и волшебное! И словно возврат в прошлое, с его карандашными рисунками на страницах любимых детских сказок.
Очень хочется из этой прекрасной и красиво оформленной серии еще "Тома Сойера" и Диккенсовские истории. У нас пока издано всего 7 книг, но надеюсь, что Махаон не остановится на этом, ведь за рубежом их намного больше. Здесь и здесь можно полностью посмотреть/полистать некоторые книжки.
1459
Аноним24 сентября 2021 г.Скучный мир
Читать далееКнига рассказывает о том, как Алиса попадает в мир за зеркалом. Мир оказывается шахматным.
Я люблю шахматы, но книга произвела на меня очень скучное впечатление. Я вообще ничего не понял. Стих про моржа и короля мне понравился. Но трамвай с большими комарами, поезд, овца какая-то, Труляля и Траляля, Шалтай-Болтай, что это и зачем?
Стихи про "пидловоуси" - непонятные. Хорошо, что меня заранее предупредили, что это не совсем чешский. Я на чешском читал. На русском это стихотворение "шворкалось..." Тоже не совсем на русском. Мне родители и мультфильм показали. И его не понял - скучно и нарисовано странно.
Не знаю, зачем автор взялся писать про шахматы, если он не знает шахматных законов. Фигур мало, ходят как попало. Овца-то причём? За кого она? За слона? Почему-то ходит только пешка Алиса. Я когда только начинал играть в шахматы, тоже хотел сначала получить еще одного ферзя, а потом уж про мат думать. Это путь к проигрышу. Кстати, ферзь. Никаких королев в шахматах нет.
Я хотел прочитать книгу, потому что думал, что она про шахматы. А она про летающих слонов, моржей и яйца. К первой части книги даже страшно подходить. Как-нибудь потом.
13948
Аноним28 июня 2021 г.Читать далееПеречитала книгу в надежде увидеть это нечто в новом свете. Хотя это не так уж просто, так как в детстве неоднократно смотрела наш мультик про Алису в Зазеркалье (мультик тогда завораживал, особенно меня тогда потрясло, как Алиса с Королевой бежали со всех ног и оставались при этом на месте. Несколько раз я смотрела спектакль, разные постановки: и в живую несколько лет назад, и онлайн буквально год назад. В общем, вроде хорошо знаешь эту историю, и она сначала нравится, но к концу она всегда меня как-то утомляла. Весь этот абсурд и сюр явно не мое. Тем не менее решила еще раз прочитать, потому что именно эту книгу Кэрролла часто цитирует Татьяна Черниговская в своих лекциях, и цитаты эти жуть какие интересные, философские, афористичные и вроде как даже не такие уж абсурдные. Диалог Алисы и Белой Королевы в 5 главе просто обалденный, мне он больше всего нравится в книге. Особенно про время:
- Сегодня ты бы его все равно не получила, даже если б очень захотела, - ответила Королева. - Правило у меня твердое: варенье на завтра! И только на завтра!
- Но ведь завтра когда-нибудь будет сегодня!
- Нет, никогда! Завтра никогда не бывает сегодня! Разве можно проснуться поутру и сказать: "Ну вот, сейчас, наконец, завтра"?
- Ничего не понимаю, - протянула Алиса. - Все это так запутано!
- Просто ты не привыкла жить в обратную сторону, - добродушно объяснила Королева. - Поначалу у всех немного кружится голова...
- В обратную сторону! - повторила Алиса в изумлении. - Никогда такого не слыхала!
- Одно хорошо, - продолжала Королева. - Помнишь при этом и прошлое, и будущее!
- У меня память не такая, - сказала Алиса. - Я не могу вспомнить то, что еще не случилось.
- Значит, у тебя память неважная, - заявила Королева.
- А вы что помните лучше всего? - спросила Алиса, набравшись храбрости.
- То, что случится через две недели
Игра слов в книге тоже на высоте, я даже сравнивала оригинал и два перевода (Н.Демуровой и В.Азова) в таких эпизодах. Неожиданно для себя обнаружила, что оригинальный текст очень понятный, и если бы не стихи и выдуманные слова, то я вполне легко бы с ним справилась, несмотря на мой слабый английский. А вот передать игру слов переводчику иногда очень трудно, оказывается, приходилось сочинять свои каламбуры, которые к Кэрроллу даже отдаленного отношения не имеют, но тем не менее очень удачные.
В итоге, полюбить книгу всё-таки не получилось, а обратить внимание на некоторые моменты, которые раньше смазывались, было очень интересно.131,2K
Аноним20 сентября 2019 г.Читать далееДа простят меня Кэролл, и Заходер, перевод которого многие считают наиболее удачным, и поклонники этой книги, но мне эта сказка ну никак не по душе.
В детстве я не любила ее, и до конца, наверное, даже не дочитала. И сейчас я не увидела в ней ничего доброго, светлого, ничего такого, что учило, наставляло бы детей. Никакого волшебства, присущего сказке. Да, здесь в обилии игра слов, и довольно занятно, но скорее для взрослого; ребенку же, по-моему мнению, нужно это растолковывать, и от этих объяснений он устанет быстрее, чем поймет смысл.
Ничего смешного, забавного, чтоб ребенок улыбался, смеялся до упаду, я не нашла. Орущая "отрубить голову!" Королева - это смешно? Сорока со своим "Проваливай!" - это учит добру и вежливости? Алиса, которая в незнакомом месте все пробует на вкус и то растет, то уменьшается - хороший пример для подражания? Куча примеров, лень приводить. В чем вообще смысл? Мораль, если на то пошло?
На сон девочки мало похоже, скорее бред под воздействием галлюциногенов. Лично у меня сказка вызывает ощущение, что я попала в психиатрическое отделение - ощущение мрачное, какой-то почти гадливости. Все эти зайцы, тритоны, кролики, карты, червяки..
Есть хорошие детские книги, но это не про "Алису..."131,2K
Аноним18 октября 2016 г.Читать далееТо ли текст для меня оказался сложным (что странно, когда понимаешь 90% слов, пользуешься контекстом и словарем), то ли я совершенно не создана для абсурда, но удовольствия от чтения я не получила. Безусловно, книгу нельзя отнести из-за этого в разряд плохих. Я вон и "Властелина колец" не понимаю совершенно. Но все же явно и откровенно не мое.
Алиса засыпает и видит чудесатый и (как по мне) маскулинный сон, где главную роль играют изменения размеров, угроза смерти и грубости. При чем происходит все это в мире полнейшей неразберихи, сдобренной то ли детскими, то ли не совсем стишками. Потом, когда ситуация становится критической, девочка просыпается. А ее сестра задремывает и под впечатлением от рассказа Алисы начинает мечтать о том, как поведает эту историю своим детям, когда те у нее появятся.
К счастью, повесть небольшая, и весь этот абсурд не успевает надоесть до совсем одури. Хотя, признаюсь честно, сколько страниц осталось до конца считала все время, так что не оценила.
13211
Аноним21 июня 2016 г.Что остается от сказки потом...
04:02Читать далее
"Даже Алиса ответит едва ли,
Что остается от сказки потом,
После того, как ее рассказали"
В.Высоцкий."Алиса" - это "Алиса", есть нечто в истории, что в детстве тронуло душу, да так и не отпускает. Заставляет вглядываться-прислушиваться ко всякому упоминание о ней. Радиопостановка с Высоцким: "Смажь колеса времени не для первой премии, Ему ведь очень больно от трения.Обижать не следует Время, Плохо и тоскливо жить без времени". Советский мультик с Нееловой: "- У нас, если долго бежать, непременно куда-нибудь попадешь. - Какая отсталая страна. Здесь нужно бежать со всех ног, чтобы только остаться на месте. А если ты хочешь попасть в другое, нужно бежать в два раза быстрее".
И бестолковый диснеевский. И куча других, даже скрежещущая "Алиса" Шванкмайера. И бессчетное количество упоминаний, разбросанных по книгам, фильмам, песням. От "Королей и капусты" О.Генри с Моржом и Плотником до набоковской Лолиты с нарочито небрежным подозрением в латентной педофилии, высказанным Гумбертом. Просто встроенный компас, указывающий на "Алису", как обычный на север. Не плохо и не хорошо, так есть.
Ты должна понимать: твоя история вовсе не обязательно интересна всем вокруг. Ты и понимаешь. А еще знаешь: многие, кому тоже интересна (аллюзии к ней в книгах-музыке-кино), видят совсем не то, что ты. Каждый свое и это хорошо. "Алису в стране чудес" Тима Бёртона приняла безоговорочно. Не поклонница режиссера, как по мне - мрачноват и странноват, но кино в Мией Васиковска потрясающе хорошо - в точности то, чего ждешь от истории, которая " все страньше и страньше".
Ждала ли продолжения? Нет, казалось, все уже сказано. Девица мотается под потолком на веревочных качелях - видеоролик в кафе. Бабочка, зеркало, прохождение сквозь: Ух ты, - говорю, - Никак это к новой "Алисе"? - Это Пинк (со значением). Ей без надобности какую-то Алису рекламировать. - Да вот же, смотри, это шахматы, первая карточная, вторая шахматная. - Тебе везде мерещится. - Ага, а безумное чаепитие тоже, скажешь, примстилось? - Ну ладно, сдаюсь. - Сходим? - Давай ты сама, что-то не хочется.
Удался фильм? Удался. Не таким фейерверком впечатлений, каким был первый. Ну да и режиссером тут не Тим Бёртон, и время упущено. Забавно, это о времени, а к нему в такой точный резонанс, как было со Страной чудес, Зазеркалье не попало. И барышня Васиковска старше на шесть лет (как бы объяснить, когда не самая яркая актриса ближе к тридцати играет девочку, это не так органично, как двадцатилетняя девушка на той же роли).
И по сюжету совсем уж асфальтоукладочным катком прошлись, камня на камне от Кэррола не оставив. То есть, Тим Бёртон со Страной Чудес тоже достаточно вольно обратился, но там вешки остались-таки, хоть чаепитие и кроличья нора с самим Кроликом, Бармаглот, Королева наконец. А тут вся эта шняга с кораблем и дуркой, и пафосом возможности невозможного в антураже привычно-диснеевского Сказочного Королевства. Как-то перебор со штампами, не находите?
Но главное, абсурдизм источника у Тима Бёртона в крови, он органичен в нем, как рыба в воде и птица в воздухе. А за Джеймсом Бобином так и видятся Маппеты. Весомо, грубо, зримо. Но Время (Саша Барон Коэн) Хорош. И Красная Королева-головастик выше всяких похвал, Хелен Бонем Картер не может быть плоха. И мне очень понравилось, как изящно они закольцевали сюжет Безумного чаепития: "Может я с Ним не разговаривала, но зато не думала никогда, как убить Время. - Тс-с! Оно этого не любит. Вот а с нами оно поссорилось и теперь у нас все время пять часов и все время пора пить чай".
13188
Аноним9 марта 2015 г.Читать далееКак же мне было приятно, возвратится в свое детство. А читая эту книгу я как будто оказалась в своем детстве. Всплыли воспоминания, и вот я уже маленькая девочка, которая сидит перед экраном и смотрит свой любимый мультфильм. Что сказать про сюжет? Я думаю, что все, кто мог уже сказали всё возможное и невозможное про это произведение. Безусловно, книга очень спорная. У кого она любимая, а кто просто не может найти смысл. Но мне (это видно по оценке) очень нравится этот абсурдизм, если можно его так назвать.
13104