
Чтиво
Джесси Келлерман
3
(138)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Известный писатель и создатель серии романов ставших бестселлерами, пропадает безвести. Вдова пропавшего, после долгих поисков, решает провести панихиду и захоронить пустой ящик. Преподаватель, неудавшийся писатель, создатель не самой популярной книги, друг и завистник пропащего Артур Пфефферкорн приезжает на панихиду и встречает вдову. После похорон - быстрый перепихон.
В рабочей комнате своего друга, Пфефферкорн (чтоб автор себе язык вывернул произнося эту фамилию) находит незаконченную книгу. Не устояв от соблазна забирает сие сокровище себе.
Недолго думая завершает и издаёт книгу, которая становиться мега популярной. Деньги и слава валятся на него. Но настоящего таланта писаки и создателя популярного ширпотрепа у него нет.
Непонятная смесь пародии и бульварного чтива. Местами было весело, но задумка о попадании автора, хоть и не буквально, в свои же книги не нова.

Джесси Келлерман
3
(138)

Если говорить о жанре романа, то подходящей фразой будет: «Начали за здравие, кончили за упокой» (хотя всё началось как раз таки с похорон)
С первых страниц роман мне очень даже нравился, хорошо чувствовалась драма и, вроде как намечался, психологический триллер. Но тут автор сделал разворот на 180 и выдал утрированную пародию на крутой шпионский детектив, где местами проглядывает весьма не шуточная сатира на конфликты государств, так что политикой здесь тоже помазано. А как итог увенчивает окончание книги, так и вообще, магический реализм.
Написал, так написал, что уж тут сказать!
Остается лишь чесать в недоумении затылок и размышлять: «Что же это всё-таки было?»
Мелодрама и шпионский театр абсурда, не иначе!
Не скажу, что в романе не присутствовал некий шарм и, пожалуй, сама авторская задумка весьма интересна – посмеяться над бульварным чтивом и стремлению угодить читателю, от чего, безусловно, страдает форма, персонажи бесцельно мечутся туда-сюда, ну и самое главное, чтоб забавно было.
Мистер Пфефферкорн (что споткнулись о фамилию? – не беда, автор будет её повторять в каждом втором предложении, так что на последних страницах фамилия будет, заправски, отлетать от зубов) несостоявшейся писатель, получает ещё один шанс, как он думал, в литературе, а оказался, стал завербованным агентом со спец миссией.
Книга написана хорошо, легко и забавно ... но когда ты ждёшь драмы и серьёзного поворота в сюжете, это всё трудно по достоинству оценить. От сюда и столько негативных отзывов. Наверняка есть читатели, которым роман понравятся, но такая «жанровая неразбериха» просто не моё.

Джесси Келлерман
3
(138)

Чем-то этот роман напомнил мне «Обменные курсы» Малькольма Брэдбери с его профессором Петвортом и панорамами слакской жизни, Валентину Мальцеву с её «КГБ в смокинге», Мартина Круза Смита с «Парком Горького» и отдаленно – гениальные гротесково-пронзительные памфлеты Дж. Оруэлла «1984» и «Скотный двор» и даже – в качестве первоисточника - «Путешествия Гулливера» Дж. Свифта. То же будто бы серьёзное отношение к абсурду, та же великолепная смесь реалий и вымысла, те же аллюзии, те же попытки выстроить текст в стилистике облегченно-юмористически изложенного Кафки.
Роман читается легко и увлекательно: за каждым поворотом сюжета читателя, в зависимости от его возраста и опыта, либо ожидает с трудом сдерживаемый смех, либо пронзает слегка ностальгическая боль узнавания ещё не вполне изжитых реалий (один «Василий Набочка» чего стоит!). Складывается впечатление, что всё это, вроде бы, не вполне литература, а, скорее, то самое чтиво, о котором пишет автор, несущее в себе не очень замаскированные послания. Вот только кому они адресованы? Я не смогла однозначно ответить себе на вопрос, кого автор мыслил в качестве базовых читателей своей книги. Если соотечественников, то вряд ли американцы до конца способны уяснить долгоиграющий травмирующий смысл того, что было пережито людьми из Восточной Европы или балканских стран, слишком далеки они от всего этого и слишком однозначно привыкли интерпретировать тогдашнюю реальность. Если же восточноевропейцев или русских, переживших то, над чем он предлагает посмеяться, опять-таки получилось послание-пустышка: что нового автор может предложить им, кроме слегка предвзятого взгляда со стороны? Смеяться над чужой историей всегда легко, если она не является частью тебя, твоей ментальности, твоей жизни. И стоило ли в очередной раз спекулировать на этой идее? Остаётся думать, что опытный автор писал это всё же для некоего универсального читателя, свободного от идеологии, знакомого с литературными прецедентами современности и способного отстраняться от своих эмоций.
Тем не менее, хорошее чтиво потому и хорошее, что в нём отыщутся ключи к уму и сердцу каждого читателя. И в этой книге всё не так просто, как может показаться на первый взгляд. Есть в ней кое-что, заставляющее дочитать её до конца, до самой «сладости на корочке пирога». Начинается сюжет, вроде бы, вполне серьёзно, и до какого-то момента ты вчитываешься в текст, как в драматическое произведение о нравственном выборе писателя с комплексом недостаточности. Потом мастерски незаметно пересекается первая жанровая граница, и вот ты уже смеёшься, полагая, что это всего лишь пародия на литературную кухню. Но вот ещё одна демаркация, и ты переносишься в пространство любовного романа с его неудовлетворенным Эго и соперничеством, любовью и завистью длиною в жизнь и прочими атрибутами типично дамского чтива. Не успевашь смириться с этим, как начинаются головоломные детективно-шпионские страсти, перерастающие в символически-политическую сатиру имени Оруэлла. Но несколько абзацев концовки стоят всех гэгов и сюров предыдущих страниц, и уже изрядно подуставший читатель вдруг обретает второе дыхание, когда оказывается перед лицом пронзительной экзистенциальной прозы с её вопросами – к бытию? друг к другу? - о собственной подлинности, дружбе и предательстве, долге и ответственности, смысле и бессмысленности существования, ценностях и самопожертвовании. И в эту минуту роман в последний раз оказывается великолепным литературным перевёртышем.
Так что если не читать книгу всерьёз, то надо воспринимать её как забавный литературный коктейль-бар, в котором «все жанры будут в гости к нам» с их штампами, находками, «изюминками» и недостатками. Но если отвлечься от фарса и гротеска и попытаться продраться в подлинную внутреннюю идею романа, то он заставляет задуматься, насколько сложен, неоднозначен, суррогатен и даже лжив бывает мир, в который нас забрасывает жизнь, как мы беспомощны перед всем этим и как порой трудно удержаться от того, чтобы и твоя жизнь не стала смешной фальшивкой.

Джесси Келлерман
3
(138)

"Многие полагают, что книги - фабричные изделия, какие штампует гигантская машина. Вовсе нет. Книги пишут несовершенные люди. Именно ради их несовершенства и стоит читать эти сочинения."

"Литература не устанавливала справедливость, не излечивала недуги, какими с незапамятных времен страдало человечество. Она могла лишь сделать так, что отдельный человек, богатый или бедный, ненадолго становился менее несчастным."

Интересно, что хуже: вовсе не иметь вкуса или временно о нем забывать?












Другие издания

