
Ваша оценкаРецензии
Аноним17 августа 2021 г.Читать далееПросто прелесть, что за история: и нестандартный подход к мистической готике, и добрый юмор, и море иронии, и отлично прорисованные, емкие персонажи. И все это изобилие читательских вкусностей уместилось в довольно скромном объеме рассказа.
При кажущейся развлекательности сюжета Уайльд изящно и метко сумел раскрыть тему противостояния старого и нового, показать конфликт реализма и мистицизма.
Семейство практичных до мозга костей американцев доводит до белого каления призрака, приобретенного по случаю вместе с замком, причем ни о каком неверии со стороны новых владельцев тут и речи не идет. Привидение? Отлично! Пусть только не шумит и не портит обстановку, а так это даже забавно, иметь такую собственность. А для разрешения возникающих конфликтов всегда есть машинное масло «Восходящее солнце демократии» или, например, образцовый пятновыводитель и очиститель фирмы «Пинкертон».
Получилось легко, весело, цинично и немного романтично. Прочитала с большим удовольствием. Единственное, что немного снизило мои впечатления, это отсутствие элемента новизны: все-таки сюжет здесь более чем известный. Во время чтения великолепный советский мультик сестер Брумберг так и стоял перед глазами. Снятый достаточно близко к оригиналу, он прекрасно передает и основную мысль произведения, и его события, и атмосферу. Разве что в нем отсутствует линия с герцогом Чеширским и сцены поисков Вирджинии, отправившейся вызволять несчастное привидение.582,2K
Аноним8 июня 2018 г.Читать далееКаждый раз, когда я ставлю невысокую оценку произведению, у которого тысячи поклонников, мне становится как-то неудобно и неловко от того, что я не смогла "верно" оценить книгу. Так было и с "Портретом Дориана Грея".
Оскар Уайльд славится меткими, ироничными, удивительно тонкими высказываниями, которые растащили на цитаты. Я сама встречала несколько его невероятно метких слов, которые буквально приводили меня в восторг. Меня поражало как человеку удается так быстро сориентироваться в ситуации, и сказать что-то настолько соответствующее, происходящим событиям. Но, увы, в этом романе (и в нескольких других произведениях, которые я прочла у этого писателя) я этого в упор не вижу.
Всю дорогу Уайльд через лорда Генри грузил читателя какой-то многословной, бессмысленной ерундой, которую герой выставлял в виде собственной философии жизни. Эти бесконечные словоизвержения ужасно утомляли. В них было ни на грамм легкости и изящества. Более того всю первую половину романа эти речи повторялись раз за разом, раз за разом. К слову в описаниях автор столь же излишне многословен.
Мне не понравились и главные герои. И совсем не потому что они неприятные люди. Они просто никакие, они однобоки. Лорд Генри сибарит и псевдофилософ. Дориан Грей - невероятно ведомый и бесхарактерный человек, ах да, он еще красив. Все его злодеяния это последствия отсутствия какого-либо характера, он как бабочка однодневка не может удержать свое внимание на чем-либо дольше, чем пара дней. Там где его не смог подчинить своей "воле" лорд Генри, это сделали его желания. В силу собственной ограниченности Грей просто не способен понять связи между поступок-следствие, а там где все-таки проявляются проблески сознания, вступает в бой малодушие и трусоватость. Больше про этих героев, которые встречаются практически на каждой странице романа, и сказать нечего.
Мне не понравилась ни форма, ни содержание (хотя последние страницы произведения меня порадовали) книги. Но меня восхитила сама идея романа. Связь портрет-человек. Не смотря на то, что книге уже перевалило за сотню лет, основная идея романа кажется свежей, новой, яркой. Жаль, что Уайльд не смог передать изящество свой мысли и точность своих слов в этом романе.
586,2K
Аноним20 ноября 2018 г.Полный восторг!
Читать далееЯ еще мало знакома с творчеством Оскара Уайльда, две пьесы читала, "Портрет Дориана Грея" видела в театре, да пара сказок в детстве. Но я очарована его стилем. Так что в планах ознакомиться и с остальными его произведениями. А данная комедия - это море юмора и остроумия, каждая фраза или диалог вызывают желание их записать, запомнить, поделиться. Автор высмеивает английскую аристократию и делает это мастерски и искромётно. Не могу удержаться от цитаты:
Леди Брэкнелл. Вы курите?
Джек. Должен признаться, курю.
Леди Брэкнелл. Рада слышать. Мужчине нужно иметь какое-нибудь занятие. И так уже в Лондоне хватает бездельников.И вот еще, да это же песня!
Алджернон. Куда мы после обеда? В театр?
Джек. Нет, ненавижу слушать глупости.
Алджернон. Ну тогда в клуб.
Джек. Ни за что. Ненавижу болтать глупости.
Алджернон. Ну тогда к десяти в варьете.
Джек. Не выношу смотреть глупости. Уволь!
Алджернон. Ну так что же нам делать?
Джек. Ничего.
Алджернон. Это очень трудное занятие. Но я не против того, чтобы потрудиться, если только это не ради какой-то цели.А маленькая тетушка Сесили, а предъявление саквояжа для опознания, а девичий дневник предназначенный для печати. Я в восторге в очередной раз, ведь первый раз прочитала пьесу еще в 11 классе. Не помню где я её взяла, но переписала в тетрадь и несколько раз перечитывала. До сих пор эта тетрадь лежит где-то в глубине шкафа.
В пьесе есть две влюбленные пары, препятствия к их счастью в виде леди Брэкнелл и путаницы с именами, а также таинственная история с потерей ребенка.К тому же, в отличие от Сесили, я люблю счастливые концовки, и тут автор меня порадовал.Я читала пьесу в переводе Ивана Кашкина, а недавно узнала, что данная версия пьесы изрядно сокращена и ознакомилась с современным, полным и более точным переводом Валерия Чухно. Первый перевод более искромётный и афористичный, но к сожалению не включает некоторые отрывки.
571K
Аноним27 июня 2023 г.О привидении, которое не хотело ехать в Америку.
Читать далееСейчас всё, что можно воспринимать как сказку, я так и воспринимаю. Так получилось и с этим произведением. В детстве мимо меня прошёл советский мультик, и тем более литературный оригинал. Заполнять детские литературный прорехи в серьёзном возрасте - правильно ли это? Не знаю.
И тем не менее я склоняюсь к мысли, что Оскар Уайльд недолюбливал Америку и американцев. Иначе с чего бы это именно американские детишки выглядят тут такими - нет, не бесстрашными - обнаглевшими? Осмеливаются пугать приведение, тогда как это работа должна исполняться привидением! Испокон веков так ведётся!
Замечу, что семейка Отис, которая купила замок с приведением, не вызывает у меня симпатий. Вирджиния, юная дочь американского посла, добрее своих братьев - но ей по статусу так положено. Ей по сюжету предстоит провести серьёзные политические переговоры с привидением - назову это так. В результате этого читатель узнает, кем привидение было при жизни и за что терпит издевательства теперь.
Посмотрела советский мультик 1970 года - не впечатлил. Книга создает более яркую атмосферу.561,1K
Аноним22 марта 2021 г.Читать далееОчень люблю «Портрет Дориана Грея», как полюбила в юности, так и сейчас перечитала и снова люблю.
Люблю за красоту, эти бесконечные описания роскоши природы и обстановки, людей, театральность эффектов и подачи.
Люблю остроты лорда Генри, и всю его позу, иронию, несмотря на то, что он совсем не положительный герой.В этот раз для меня эта книга стала книгой о влиянии чего-бы то ни было на человека. О Один прочитает «вредную» книгу и отбросит ее, а другой воспримет как руководство к действию. И в каком месте заканчивается влияние другого, и начинается воля самого человека, и есть ли вообще воля человека, или все предопределено...
А также о том, как жизнь подражает искусству.
562,2K
Аноним30 марта 2019 г.Бессмысленно и беспощадно!
Читать далееНачну с того, что я не по этой части, т.е. не любитель пьес, но читая сборник, не мог прочитать рассказы и сказки, а пьесы оставить непрочитанными, перфекционизм, знаете ли...
Это произведение можно назвать апокрифом, облачённым в форму пьесы, а можно назвать художественным пересказом библейского сюжета. В обоих случаях не вижу смысла пересказывать то, что знакомо многим из другого источника. Конечно автор немного изменил стиль повествования и даже внёс несколько изменений в сюжет, но как ни крути, сумма не меняется!
Луна здесь является индикатором нравственности героев, каждый видит её по своему.
Автор активно использует рефрен, заставляя героев повторять одни и те же фразы, видимо, нагнетая, таким образом тревогу и напряжение на зрителя. Нельзя не заметить, что имя пророка Иоанна здесь заменено на Иоканаана, возможно это огрехи перевода или есть разные произношения, но более вероятно, что изменив имя, автор оставил себе лазейку, чтобы, в случае нападок со стороны духовенства, можно было сказать, мол "я не я и хата не моя".
Оставшиеся в сборнике пьесы прочитаю, и уверен, что они будут лучше этой, или, хотя бы не так вторичны.562K
Аноним15 сентября 2018 г.Тайное всегда становится явным
Читать далееВ очередной раз перечитываю пьесу Оскара Уайльда и получаю от чтения вечной классики концентрированное удовольствие. «Идеальный муж» - это еще одна чудесная зарисовка из жизни чопорного английского светского общества. И в этой пьесе Уайльда диалоги также отличаются искрометным юмором, балансирующим на грани ядовитой сатиры, многочисленными замысловатыми оборотами, характерными для бессмысленных салонных бесед, когда «игроки» упражнялись в велеречивости, позабыв о смысловом наполнении. Однако в пьесе за нарочито несерьезными фразочками прячутся весьма мудрые мысли. И, конечно же, в это произведение Оскар Уайльд также ввел обязательную фразу-напутствие для мужчин: «Но пытаться что-нибудь скрыть от своей жены — это непростительное легкомыслие. Она же все равно узнает. У женщин на этот счет поразительный нюх. Они все видят, кроме очевидного».
Вот вокруг этого очевидно-неочевидного и строится весь сюжет произведения. Поддержание репутации вопреки здравому смыслу и чувствам – основная тема данной пьесы. И автор явно куражится, показывая на примере нескольких героев, как легко может «лопнуть» эта самая репутация, часто искусственно создаваемая с помощью денег и щепетильно выверенного поведения. Несколько казусных ситуаций неплохо размачивают поучительный сюжет, рассказывающий о том, сколь много проблем может принести честолюбие и ложь.
«Идеальный муж» - красивая пьеса с яркой, мастерски нагнетаемой интригой и харизматичными персонажами, настолько живыми, что им невозможно не сопереживать. Даже за сэра Роберта Чилтерна, когда-то совершившего преступление, держишь кулачки, ведь он может быть и совершенно другим, беззаветно любящим, готовым на все ради родной души.
Счастливый финал, объятия и возвеличивание всепрощающей любви переводят это произведение из разряда «драма сатирическая колкая» в разряд «изящной легкой комедии». Довольно бесхитростный ход, но сколь удачный в данном случае.
З.Ы. Этот отзыв написан мной давненько, просто перечитав пьесу, решила перетащить " впечатления" на Лайвлибушку.
561,4K
Аноним29 ноября 2012 г.Читать далееЯ боюсь старости. Честно признаюсь - я боюсь этого периода жизни. "Синдром Дориана Грея", так это, кажется, и называется. Хотя знаете, старики тоже бывают очень энергичными, поэнергичнее многих молодых, а какими же красивыми становятся некоторые люди к преклонным годам!.. но это вряд ли наш случай.
И это точно не случай Дориана.
Наглядная история из жизни почти каждого человека, в той или иной степени. Каждому рано или поздно попадается на пути тот, кто перекраивает тебя, делает из тебя что-то иное, отличное от прежнего. Нюанс только в том, сохранишь ли ты при этом свое, выстоишь, взяв лишь то, что тебе нужно, или охотно согласишься стать тем, кого из тебя лепят. Вопрос силы твоего собственного характера.
Лорд Генри - взрослый и сформировавшийся, броский, опасный человек. Он знает, что из того, о чем болтает сам, имеет вес (во многом я не согласен с его жизненной позицией, но она по крайней мере есть, совершенно определенная и выработанная самостоятельно), а что из этого - эпатаж, игра на публику. Он ведь далеко не всему, что говорит, уделяет сам хоть какое-то внимание. Дориан, неопытный мальчик, не видевший еще толком ничего в жизни, этого не понимает - и безусловно принимает на веру все, поддаваясь влиянию более сильной личности, воспринимая каждое слово Генри как руководство к действию и даже не пытаясь проанализировать что-либо или поставить под сомнение. Глупый, слабовольный мальчик, проживший чужую жизнь.
Уайльд - необычайно эмоциональный автор. В его речи я не ощутил никакой продуманности и взвешенности, никакой, даже малейшей сдержанности - каждую реплику он словно выпаливает на выдохе, по-юношески горячно и пылко. Он оглушает своими эмоциями и ими же безоговорочно подкупает. Правда вот, при всей красоте - безумной красоте! - языка господина Уайльда, при его остроте и меткости, при настоящем чутье на сильные высказывания, право, я бы не стал так охотно растаскивать эту книгу на цитаты, как это нынче делают многие вокруг. Не все они, но многие - прекрасная форма страшного содержания, их нужно очень внимательно взвешивать и оценивать, прежде чем брать на вооружение. Философия персонажей этого романа - не то, на что стоит опираться в жизни.
56246
Аноним18 января 2021 г.Вы, американцы, ещё так близки к природе!
Читать далееСегодня сложно наверное найти человека на постсоветском пространстве, который бы в детстве не видел одноименного мультфильма. Образ лохматого приведения в домашних тапочках, с гремящими цепями на руках, которое жаждет извести со свету всех негодяев, распутников и лжецов, которым когда-либо "посчастливилось" жить в Замке Кентервиль, оказался очень запоминающимся!
Но только вот, трехсотлетнее приведение совершенно не расчитывало столкнутся в своем же доме, с прогматичными американцами, которых абсолютно не пугают его проделки! Вместо того, что бы в ужасе улепетывать, или отдавать концы, новые хозяева, невозмутимо выводят пятна от крови, на которые, между прочим, приходят взглянуть туристы со всего света, каким-то пятновыводителем, а гремящие цепи предлагают смазывать машинным маслом, ну что б потише было! Бедное привидение сэра Симона де Кентервиля, от такого принебрежеиельного к себе отношения, и ряда неудач последовавших одна за другой даже захворало...И если бы не Верджиния, которая случайно отыскала его тайное убежище и открыла пророчество, то пришлось бы сэру Симону совсем туго...
В книге, конечно образы получились более глубокими и яркими, приведение более злобным, а семья американского посла, еще более неугомонной и твердолобой!
В общем вышла замечательная готическая повесть с непревзойдённым английским юмором, которую я прочла с великим удовольствием!542,3K
Аноним11 октября 2018 г.Читать далееОдин день из жизни идеального политика, идеального мужа, идеального друга Роберта Чилтерна. И, как показал этот день, не такого уж идеального.
Всего одна ошибка в прошлом - и вот теперь будущее грозит ему неприятностями и скандалом, а сегодня стало страшным и невыносимым.
Его «идеальность» оказалась фикцией и сейчас ему грозит разоблачение, а политическая карьера, и что хуже, семейная жизнь, под большой угрозой.
И как выпутаться из этой ситуации? Ведь и на посту удержаться соблазн велик, и с женой ссориться не хочется.
В данном случае ответ прост - хорошо иметь верных и надёжных друзей, вернее друга, который прячет свой ум и порядочность за маской дон-жуана.
И, если честно, для меня это пьеса об идеальном друге и мужчине.
Лорд Горинг. Его многие не воспринимают всерьёз. Даже собственный отец.
Но как же он не прост. И именно он для меня стал стержнем всей этой истории. Его мысли, его взгляды… ох, как недооценивали его многие. И никакого стремления к публичности, просто желание быть сами собой. Вроде бы второстепенный персонаж (или я не права?), но сколько в нём искренности и жизни!Очень удачная пьеса. Как говорится, на все времена, а ещё лучше - на злобу дня. Политика никогда не была простой темой. И всегда соблазном для собственных нужд. И попытками манипулирования со стороны. Роберт Чилтерн прочувствовал это на собственной шкуре. Может я ему и сочувствовала, но если бы всё обернулось не в его пользу, особо и не горевала бы. Марионетка осбстоятельств. Мне его жаль.
Идеальный муж, право слово, прошлый век. Но как мне близка Мейбл Чилтерн:«Идеальным мужем! Но я совсем не хочу, чтобы он был идеальным мужем. Это что-то такое… ненастоящее. То, чего не бывает на этом свете, разве что только на том.»
Читаем пьесы в клубе Драматургия
541,5K