Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Importance of Being Earnest

Oscar Wilde

  • Аватар пользователя
    Аноним20 ноября 2018 г.

    Полный восторг!

    Я еще мало знакома с творчеством Оскара Уайльда, две пьесы читала, "Портрет Дориана Грея" видела в театре, да пара сказок в детстве. Но я очарована его стилем. Так что в планах ознакомиться и с остальными его произведениями. А данная комедия - это море юмора и остроумия, каждая фраза или диалог вызывают желание их записать, запомнить, поделиться. Автор высмеивает английскую аристократию и делает это мастерски и искромётно. Не могу удержаться от цитаты:


    Леди Брэкнелл. Вы курите?
    Джек. Должен признаться, курю.
    Леди Брэкнелл. Рада слышать. Мужчине нужно иметь какое-нибудь занятие. И так уже в Лондоне хватает бездельников.

    И вот еще, да это же песня!


    Алджернон. Куда мы после обеда? В театр?
    Джек. Нет, ненавижу слушать глупости.
    Алджернон. Ну тогда в клуб.
    Джек. Ни за что. Ненавижу болтать глупости.
    Алджернон. Ну тогда к десяти в варьете.
    Джек. Не выношу смотреть глупости. Уволь!
    Алджернон. Ну так что же нам делать?
    Джек. Ничего.
    Алджернон. Это очень трудное занятие. Но я не против того, чтобы потрудиться, если только это не ради какой-то цели.

    А маленькая тетушка Сесили, а предъявление саквояжа для опознания, а девичий дневник предназначенный для печати. Я в восторге в очередной раз, ведь первый раз прочитала пьесу еще в 11 классе. Не помню где я её взяла, но переписала в тетрадь и несколько раз перечитывала. До сих пор эта тетрадь лежит где-то в глубине шкафа.
    В пьесе есть две влюбленные пары, препятствия к их счастью в виде леди Брэкнелл и путаницы с именами, а также таинственная история с потерей ребенка.

    К тому же, в отличие от Сесили, я люблю счастливые концовки, и тут автор меня порадовал.

    Я читала пьесу в переводе Ивана Кашкина, а недавно узнала, что данная версия пьесы изрядно сокращена и ознакомилась с современным, полным и более точным переводом Валерия Чухно. Первый перевод более искромётный и афористичный, но к сожалению не включает некоторые отрывки.

    57
    1K