
Ваша оценкаРецензии
brunet_man15 августа 2022 г.Читать далееМомент во второй части романа, где Маргарита Николаевна таки намазалась "кремом молодости" от Азазелло, впечатляет. Марго стала в миг и супер красивой женщиной моложавой, и нагой, не стесняющейся своей наготы - такой прекрасной, этих прекрасных форм и изгибов; ее кожа стала атласная, брови густыми, она помолодела лет на 10 во внешнем виде, смеялась и хохотала видя саму себя, обновлённую чудесным кремом, в зеркале! И еще стала при этом ведьмой и получила сверх-способности летать (до того, как встретилась на реке с другими участниками бала - летала на швабре); била стёкла и крушила мебель в здании литераторов, таким образом мщя им за отказ печатать книгу Мастера о Понтии Пилате.
Со второй части романа действительно сюжет стал развиваться куда стремительнее и интереснее. Некоторые критики, особенно на Западе, говорили, что роман слишком таинственный и мистический. Как они читали роман? Не раз Михаил Булгаков дает понять, где та самая "жила Советского Союза" - милиция и, завуалированная видимо, служба Нквд. Поездки на троллейбусе, жизнь в романтичном, но сыром подвале (где Мастер слег и заболел после отказа печатать его роман) - такого бы, бытийного, хотелось бы побольше всё же, отражающую жизнь и быт Москвы 1930-х. Это присутствует, но мало. А то, что герои с карикатурными именами соприкасаются с действительностью тогдашней Советской Власти, благодаря проделкам Коровьева, Бегемота и Азазелло - свиты Воланда, этого в книге достаточно для того, чтобы увидеть, что книга не только о мистике!
По-моему личному чутью думаю, что Сталин этот роман читал, его фраза "кадры решают всё" зеркально соотносится с этой книгой. Так же можно провести параллель с "кадрами" Воланда, безупречно выполняющие поручения.
Как итог: я считаю этот роман дописан Булгаковым, довершён до конца, т.к. присутствует Эпилог после живописных глав. И Маргарита и Мастер находят умиротворение своё пройдя через Бал у Сатаны. Роман был перечитан после того, как в педагогическом колледже наша группа его изучала. А еще спасибо издательству АСТ МОСКВА, что переиздали с белой бумагой и не крючковатым ровным шрифтом роман в 2021 году - читается легко!
20815
PrekrasnayaNeznakomka26 марта 2022 г.Читать далееМихаил Булгаков настолько проникся личностью Жана-Батиста Поклена (Мольера), что выступает не как ищущий закономерности историк, но как беллетрист. Автор не акцентирует внимание читателя на том, интересы какого класса обслуживал театр Мольера, чем вызвал неудовольствие советских критиков. Перед нами рассказ о судьбе гения в эпоху, когда его гениальность была не особо кому нужна.
Что изначально имел Жан-Батист?
Любящую семью, положение в обществе, гарантированный высокий доход.
Придворный обойщик плюс камердинер его величества короля Франции – для той эпохи вполне неплохо.
Блестящее юридическое образование.
В Клермонской коллегии, где Жан-Батист его получал, училось множество дворянских детей и даже три принца.
Знакомство с интересными людьми, среди которых выделялись Пер Гассенди и Сирано де Бержерак.
Кем в результате стал?
Фактически придворным шутом.
Да, собирал полные залы, комедии становились известными далеко за пределами Франции и часто производили эффект разорвавшейся бомбы. Увы, статус его был всем ясен. Разодрать в кровь лицо пуговицами, выставить в дурацком виде в пьесе, отказать в лечении и погребении – запросто. Изрядно побитый жизнью, в возрасте далеко за 30 Жан-Батист воспринимался публикой как мальчишка, который ловко ставит фарсы. Да и сам Людовик XIV, несмотря на покровительство, относился к комедианту чисто потребительски. А что порой многое позволял, так это потому, что считал себя солнцем, а прочих – материями более низкими, которых при случае не грехи осмеять.
Но самыми злостными врагами становились не потребители. И даже не обиженные зрители, узнававшие в героях комедий себя (хотя создаваемые Мольером образы были по большей части собирательными). Больше всего попортили ему крови люди искусства. Они прекрасно чувствовали степень таланта королевского комедианта и… не прощали ему этого. Впрочем, актёрская среда была тем ещё крысятником, да и сам Жан-Батист далеко не ангел, даже если отбросить грязные сплетни.
Стоило ли оно того?
Стоило. Театр Мольеру был нужен, как птице воздух, а рыбе вода. Не профессия и даже не призвание – страсть, заставившая бросить всё. Да, обслуживал аристократию. Но только это давало ему возможность говорить со сцены правду (и вообще выходить на сцену театра, а не мотаться по постоялым дворам). Комедийный талант стал для Жана-Батиста в некотором роде проклятием: он-то мечтал быть трагиком. Однако это не мешало ему веселить публику даже тогда, когда на душе было прескверно. И не только на душе. Возможно, он прожил бы дольше, не выйди играть в «Мнимом больном», когда сам был болен явно не мнимо и очень тяжело. Но если бы не вышел, вряд ли простил себе это.20644
ulyasha899 марта 2020 г.А стоит ли много говорить об этой книге? Уже столько написано хороших слов, пропето дифирамб, могу сказать одно: жалею, что не взяла в руки эту книгу намного раньше. Ушла в книгу с головой с первых строк и до последних. Уверена, перечитаю еще не раз и 100% найду что-то новое для себя.
Мне очень понравился котик Бегемот :) Теперь с интересом смотрю на черных котов на улице ;) а вдруг)))201,9K
fullback344 марта 2020 г.Просто Мастер. Просто Маргарита.
Читать далееПустота на месте страниц — зачитан до дыр, зачитан на столько, что живого места, в смысле — непознанного — не осталось совсем.
И?
Да ничего, всё нормально. Раньше не читал так, как нынче: побуквенно, по буквам. В буквальном смысле. Что так? Да вот, в рамках федераль… ой, личной "программы" личностного развития начал осваивать каллиграфию и основы леттеринга — во! А ещё — просто ставить ещё один вариант почерка.
И?
Поменялось ли что-то в восприятии?Вспомнил сцену из «Английского пациента»: английский пациент разговаривает с Сингхом и объясняет как нужно правильно читать Киплинга. С произношением не только слов — знаков препинания. Произнося слово «точка», «запятая». Вот так и с «Мастером».
Помните, как начальник секретной службы наместника Иудеи организовывает слежку за «Иудой»? И ты идешь вместе с ним, побуквенно, чувствуя каждую пылинку, оседающую на его ногах. Потому что ты пишешь, переписываешь роман новым рукописным шрифтом, а потому пропустить букву, или тем более — проглотить слова — невозможно!
Дает ли что-то такой способ прочтения? Открывает что-то новое? Да, открывает. Иногда кажется, что роман в прочтении «нормальном», быстром и обычном, роман обладает большей глубиной, чем если бы ты повторяешь слова, вслед за автором. Буквенное прочтение — наиболее приземленное и, возможно, из-за этого роман воспринимается более приземленно. Не уверен, что выражаю испытанное чувство ясно, но вот как-то так.
То есть: возникает ощущение, что обычный способ чтения позволяет много больше домысливать, играет образами героев, которые, образы, могут вообще-то меняться со временем. Отсюда — ощущение большей глубины текста. Когда ты видишь не лес, а отдельные деревья — ты платишь за это, возможно, потерей целостного восприятия текста, но в какой-то степени понимаешь, лучше понимаешь механику, или, как принято говорить, творческую кухню автора.
Но в «буквенном» прочтении есть куча своих фишек, или приятностей. Например. Не встаешь, вступаешь в лагерь «москвичей» или «ершалаимцев», не отдаешь предпочтение в чтении московской части романа или иерусалимской: какая разница в каких декорация развивается сюжет, если ты вообще-то о другом?
Какая мораль от сенсуально-литерального способа прочтения? Да никакой.
Просто — чтение, просто — роман, просто «Мастер и Маргарита»!
201,8K
Roni28 мая 2019 г.Правду говорить легко и приятно?
Читать далееСклочная, вздорная, обожающая орать в очередях Аннушка во мне подзуживает: "Пошло! А эта Маргарита - вообще тушите свет! Самка богомола!"
Однако, чеканный ритм фразы о прокураторе, главы о Понтии Пилате и ненавидимом им городе - всего три, но какие! Общая, магистральная идея романа - идея милосердия; искреннее восхищение Булгаковым как писателем (про врачей и про театр он написал просто блестяще!) - не дают мне презрительно фыркать и придумывать сарказмы.
Наверное, я слишком устала для этой книги, но в этот раз мы с ней не совпали. Жалко.
Надо "Белую гвардию" перечитать и про Мольера прочитать. А вот роковые яйца и всяческий абсурд вряд ли мне понравится. Хотя для "Собачьего сердца" надо сделать исключение.202,9K
alissania17 декабря 2018 г.Читать далееКогда-то, в подростковом возрасте, в ответ на вопрос "Какая твоя любимая книга?" я часто слышала "Мастер и маргарита". К сожалению, чаще всего это означало одно: человек не читает ничего вне школы (это не мои домыслы, это статистика по наблюдениям). В довольно унылой школьной программе "Мастер и Маргарита" - глоток свежего воздуха, ведь в нем есть и мистика, и фантастика, и философия и даже эротика. Неудивительно, что многим нечитающим подросткам роман западал в душу. Благодаря этому явлению, я книгу слегка невзлюбила. Я понимала, что роман гораздо сложнее, чем выглядит на первый взгляд в глазах школьника. Я понимала, что Булгаков написал действительно стоящую вещь. Но поставить ему высшую оценку не могла и до сих пор не могу.
Считаю, что "Мастера и Маргариту" обязательно надо перечитывать, причем в разном возрасте. Если в школе мне была интересна линия любви, а в университете Воланд с компанией, то сейчас наверняка меня увлечет Понтий Пилат. Множество непонятных аллегорий с возрастом и опытом становятся яснее. И пусть я не могу назвать книгу шедевром, относиться к ней нужно непременно с уважением и вдумчивостью.
202,3K
Burmuar17 августа 2017 г.Читать далееНаверное, любому понятно, что в 30 лет, имея филологическое образование, я читала эту книгу не в первый и даже не во второй раз. Но время от времени ее и еще пару-тройку произведений мне хочется перечитать. При чем жажда перечитывать накатывает обычно летом (в прошлом году "Гарри Поттер" был, а в этом вот Булгаков).
Я знаю, что считается самой важной и значимой частью книги рассказ о Понтии Пилате. Также знаю, что у многих самое любимое - это история великой любви Мастера и Маргариты. Но признаюсь честно - и то, и то мне кажется скучным. А любовь вообще не нравится из-за их отношения к бывшим мужьям и женам. Сама мысль о том, что любовь может быть выше человечности и порядочности кажется мне унизительной для собственно любви.
Я же больше всего люблю бытовую, так сказать, часть - про город, про Москву, про москвичей. Но больше всего - про квартирный вопрос. Это же прелесть что такое! Это же поэма! Ну, и про буфет, конечно, про свежесть, то есть, которая, как известно, бывает только одна. Хотя не все владельцы магазинов, видимо, читали Булгакова, потому не все до сих пор в курсе, что свежесть на категории не делится.
И да, мои любимые персонажи, это Коровьев и Бегемот, потому что они, как модно нынче говорить, тролли 80-го левела (а, какие я обороты знаю!), а их похождения - это непрерывный поток разоблачений.
Я вообще Булгакова скорее сатириком, чем философом, вижу. Только не нужно тапками. Право на мнение ведь я имею? И оно вот такое. Может, лет через 5 еще перечитаю, и что-то изменится, но в это перечитывание романа я все еще люблю его именно таким образом.
20302
Kseniya_Ustinova31 июля 2017 г.Читать далееНачало меня немного затормозило, не ожидала, что Булгаков заведет подобие комедийных отступлений с вмешательствами в прошлое, но к радости подобные элементы очень мало использовались в книге. По большей части, нам рассказывали биографию Мольера от рождения до смерти, при том достаточно подробно и интересно, с пояснениями к созданию тех или иных произведений автора. В последнее время я читала много биографий писателей и художников и мне остается только поражаться, как схожи судьбы людей из самых разных стран и времен. Меня поражала удачливость и неудачливость Мольера, с одной стороны он талантливый писатель и комедиант (причем, невероятно талантливый), с другой, он совершенно бездарно играет и пишет трагедии (от чего сильно страдал). Самое грустное, конечно же, это отношение церкви к комедиантам (я не ожидала такого сурового финала). Книга очень интересная, удивило, что так мало проскальзывало упреков к политике от Булгакова (ибо когда они появлялись, казалось «сейчас попрет», но все как-то быстро обрубалось).
20388
Kseniya_Ustinova28 апреля 2017 г.Читать далееКнига очень эмоциональная, полная сиюминутных ощущения и писательского озорства. Ситуация по сути очень проста и очевидна, молодой автор пьесы приходит в Театр и заключает договор о постановки этой пьесы. (книга перекликается у меня с двумя недавно прочитанными - «Письма незнакомке» и «Шекспир», в "Письмах" рассказывались забавные случаи в театрах и как порой "человеческий фактор" переиначивает рабочие моменты. В "Шекспире" же просто схожие ситуации по постановкам пьес и отношениям среди театральной тусовки). Главный герой какой-то исключительно наивный и простой (вот оно - отсутствия опыта в рабочей среде, не знание нюансов не спасет вас от их обрушения). Все персонажи нарочито картинные, но учитывая среду и ситуацию именно так и надо. Финал, точнее послесловие, меня шокировали! Я еще посмеивалась над режиссерской тупостью, а тут такой поворот от автора. И хочется сказать, что отлично провела время, весело и живо, но послевкусие не позволяет.
20180
SvetlanaKrasulya30 ноября 2016 г.Читать далееПечально, но факт - Булгаков, кажется, навсегда останется для меня автором одной книги. "Мастер и Маргарита" с 10 лет и по сегодняшний момент остаются одной из самых любимых моих книг, я ее читала раз 50, не меньше, хотя знаю уже практически наизусть, и каждый раз нахожу что-то новое и всегда - восторг полной ложкой. А все остальное, что я пробовала читать у Булгакова, неизменно вызывает чувство разочарования и легкого недоумения, и "Театральный роман", увы и ах, исключением не стал. Да, здесь куча перекличек с "МиМ", некоторые фразы, обороты, выражения и обстоятельства я отчетливо узнавала, но при этом того волшебства, которое пронизывает "МиМ" с первой и до последней строчки, нет и в помине, и потому такое узнавание доставляет не радость встречи, а чуть ли не страдание. Я даже думаю, что если бы этих повторов-перекличек не было, то мне бы роман больше по сердцу пришелся, я бы воспринимала его как самостоятельное произведение, а не своеобразный черновик "МиМ", и в общем, если смотреть с этой точки зрения, то здесь есть и забавные моменты (одна Пряхина чего стоит), и любопытные жанровые зарисовки (закулисная театральная "кухня" показана очень хорошо, как мне кажется). Но самое главное ощущение, которое у меня осталось - очень грустно, что на наследии великих всегда кто-нибудь захочет нажиться. Этот роман не закончен, обрывается буквально на полуслове, замысел автора до конца не раскрыт, и на мой взгляд, его можно было бы не публиковать вовсе, никакой потери для литературы в этом не было бы (тут я, конечно, на истину не претендую, сугубое ИМХО). Но ведь нет же, неймется, и вот уже выходит и сам текст - незаконченный, "сырой" совершенно, недоработанный, и куча писем, комментариев к нему. Вот в этом издании, которое я читала, сам текст романа занимает едва ли четверть от тома, а все остальное - предисловие, в котором подробно рассказано об истории создания романа и даны выдержки из писем по его поводу, потом подробные комментарии, в которых объяснено, кого и что имел в виду Булгаков, кто скрывается за псевдонимами, потом целые большие куски текста - как тот или иной фрагмент был написан автором в иной редакции. Честно - я озверела. Чтение черновиков неоконченных романов представляется мне чем-то сродни чтению чужой переписки, причем интимного свойства, а я такое действие не приемлю категорически, так что положительных эмоций это произведение мне точно доставило по минимуму. Не смогла поставить совсем отрицательную оценку или даже тройку, рука не поднялась, п.ч. это же все-таки Булгаков - человек, написавший "МиМ" заслужил мою вечную любовь и уважение, но вот составителям-издателям голову бы откусила с большим удовольствием.
Перечитывать не буду. Другие вещи Булгакова читать продолжу, во мне живет надежда, что я встречу среди его наследия еще один шедевр.2057