
Ваша оценкаРецензии
Аноним22 января 2020 г.Песнь хортобадьской степи.
Читать далееЦветёт в саду корчмаря куст жёлтой розы, единственный на всю хортобадьскую степь.
Живёт у корчмаря и самая красивая девушка в тех краях. Цветёт роза с раннего лета до самой зимы, срывает Кларика цветы, дарит посетителям корчмы.
Ох, Клари, Клари, зря ты даришь надежды другому, когда любишь гордого Шандора. Он не из тех, кто простит обман. Ненавистна ему ложь - сам себя возненавидел, когда пришлось обманными словами выручать Жёлтую Розу из беды.
Глядя на удалого табунщика Шандора Дечи и пастуха Ферко Лаца, следя за их любовными отношениями, понимала, что добром эта история не кончится...
Но повесть не только о любви, гордой и независимой, она о венгерском народе - табунщиках, пастухах, овчарах (и не надо думать, что у них нет своей иерархии), спящих под открытым небом, укрывшись лёгкой буркой летом и кожухом зимой; о хортобадьской степи, о табунах лошадей, тысячных гуртах коров и быков.
Мор Йокаи изображает степь, как единственное и неповторимое место на Земле. Не зря в этот рассказ затесался художник. Мы смотрим на рассвет в степи его профессиональным взглядом, слушаем его восклицания и заверения: никто не поверит, что в мире существуют такие краски и образы. Писатель знакомит нас с маревом - миражом хортобадьской степи, загадочным сказочным явлением. А описание быта и нравов завершает степная дуэль: "опустив дубинки толстым концом вниз, оба парня галопом помчались друг другу навстречу"...
59646
Аноним4 апреля 2019 г.Читать далееВ произведении венгерского классика описаны несколько дней из жизни хортобальдской степи. Табунщик Шандор навещает любимую девушку, которую давно не видел, потому что служил в армии. В это время в степи господа покупают коровье стадо, а для перегона назначили пастуха Ферко, который ухаживает за той же девушкой. Вот история любовного треугольника и является основной, но её обрамляют не менее интересные подробности жизни степи Венгрии 19 века.
Больше всего в этой небольшой истории мне понравилось описание природы степи. Тут и ясное ночное небо, и необъятные просторы, и необыкновенные миражи. Вот как описывает автор утренний мираж, в сторону которого идет коровье стадо:
Меж тем на горизонте возник мираж. Это был сказочный сон наяву.
Вдали бушевало море, и пенистые валы неслись с востока на запад. Возвышающиеся в степи курганы казались островками, а карликовые акации выглядели как дремучие леса. Кучка пасущихся вдали волов превратилась в улицу, застроенную дворцами. По морю плывут галеры, — пристав к берегу, они окажутся всего лишь пощипывающими траву лошадьми…
***
Тихо и спокойно шло теперь стадо по большой равнине. Господа долго смотрели ему вслед, пока оно не поравнялось с волнующимся волшебным морем. Там коровы вдруг превратились в гигантов. Они казались теперь чёрными мамонтами на невероятно длинных ногах. Затем каждая корова слилась со своим зеркальным отражением, и всё это двинулось дальше. Постепенно коровы стали таять в серой мгле и, наконец, совсем исчезли, и только их перевёрнутые отражения продолжали медленно брести дальше, ступая ногами по небу. За ними, головами вниз, следовали пастух, погонщики и овчарка.Еще очень интересно оказалось описание сплетничающего люда в таверне, как искажалась и менялась, переходя из уст в уста информация. Самое смешное, что правду сказал только один еврей, но ему никто не поверил и даже прогнали, чтобы он не оговаривал "честных людей".
57536
Аноним13 марта 2019 г.Шипы и роза.
Читать далее«Вот каковы девушки. Снаружи золото, а внутри серебро...»
Тесно в венгерской степи двум молодым парням, Шандору Дечи и Ферко Лаце. Томятся и изнывают их юные сердца. Нету им покоя ни днём, ни ночью. И причина одна - приёмная дочь корчмаря Жёлтая Роза.
Лицо её не было румяным, как у других девушек; смуглое, чуть-чуть желтоватое, оно казалось «прозрачным, но отнюдь не производило впечатления болезненного: в нём играла жизнь, и когда девушка улыбалась, лицо её как бы излучало свет. Смеющийся рот, уголки которого приподымались кверху, прекрасно гармонировал с большими синими глазами. Впрочем, трудно сказать, синие они были или чёрные, ибо человек, заглянувший в них, забывал всё на свете. Свои чёрные локоны она перевязывала жёлтой лентойНу разве можно устоять перед такой? Да перед ароматом её куста с жёлтыми розами, единственном на всю округу, который сводит людей с ума, да ещё и цветёт почти целый год.
При других обстоятельствах Шандору и Ферко могли бы быть хорошими приятелями, даже друзьями. Но только не в этой жизни. Сейчас они соперники, настоящие враги, до помутнения сознания, до крови. В буквальном смысле.
Ведь сладкоголосая Жёлтая Роза, хотявроде и отдала предпочтения Шандору, и даже предприняла попытку привородить его, всё же флиртует и с Ферко, давая и ему надежду.
Чем закончится этот любовный треугольник? Кого всё же предпочтёт несерьёзная девушка?Повесть прекрасна! Она наполнена венгерским духом, любовью к родному краю, к его красотам и дарам.
Она о крестьянах. Об их нелёгком труде, о проблемах и заботах.
Здесь звучат песни, учат уму-разуму народные премудрости, предрассудки и народные приметы идут нога в ногу.
Готовится ароматный венгерский гуляш, необычная каша-затируха (которая суп) и варится особый «венгерский кофе».
А ещё здесь странный восход солнца: «У этих венгров всё какое-то необыкновенное. Вот они показывают нам восход солнца, самый настоящий восход солнца, и тем не менее это невероятно, неправдоподобно.»А любовь? А что любовь? Где треугольник, там ревность, где ревность - там дуэль. Неужели вы не догадались об исходе поединка? Если нет - не ждите, что открою секрет. Я и так измучена, что оболгали мои любимые жёлтые розы.
Хотя… Розы не виноваты в решениях и поступках той, которая решила ими прикрыться.«… Когда она говорит правду, то это наполовину ложь, а когда лжет, то это наполовину правда.»
54566
Аноним29 марта 2018 г.Вот как жило венгерское общество в первой четверти 19 века...
Читать далее"Не уверяйте, что я ужасы рисую. Сама жизнь такова."
Прочитав лишь несколько первых страниц, поняла, что автор меня очаровал своим чувством юмора. Тонкая ирония оттеняет сатиру, которой пропитано всё повествование. Иногда кажется, что именно сатира главенствует в этой книге, а представленные герои лишь помогают ей играть всеми красками и оттенками. Хочется анализировать и рассматривать именно её.
Сатира на моду.
Тогдашние щеголи по одежке протягивали и ножки, не только манеры, привычки, но даже характеры свои приспосабливая к требованиям моды.Уже в самом начале романа мы видим молодого Абеллино Карпати, который в угоду моде даже имя Бела сменил на более благозвучное (по его мнению). Одежда у этого малого до того нелепа и неудобна, что стоит о ней сказать несколько слов. Веяние "a lа calicot" через год сменится на другое, так что полюбуемся, пока мимолётная мода не унесла с собою такой "шедевр": на голове красовался напоминающий жестяную кастрюльку цилиндрик с узкими полями, из-под этого цилиндрика на обе стороны закручивались завитые кверху кудри, такие пышные да кустистые, что забирались и на поля, накрахмаленный галстук до того туго обхватывал шею, бантом подпирая подбородок, что нельзя ее и поворотить, талия темно-зеленого фрака приходилась аккурат под мышками; зато фалды болтались ниже колен...
Переменчивыми тенденциями внешнего облика никого не удивишь, куда интересней мода на цветы, когда преимущественное право гортензии вытесняют флердоранж и гелиотроп, но уже через год оба изгнаны в комнаты для прислуги, а вкусы поделились между геранью и миртом.
А вдруг вы плюхнетесь в кресло, вместо того, чтобы оседлать стул, вытянув вперёд ноги, то будете осмеяны, так как мода на кресла была в прошлом сезоне.
Мода, мода, мода... Она так ветрена и изменчива, что говорить о ней можно бесконечно.Сатира на ""Ивана-родства-не-помнящего"
Правильнее сказать: на "Белу, родства не помнящего", хотя Иван фигурирует в массовке этого романа под титулом "северного князя". Да и Бела, ох простите, Абеллино, тоже вспоминает о родном дяде при случае. Чуть лишь проник слух о кончине того, как наш герой спешит в Венгрию за наследством. А до той поры он и вспоминать не хочет о своей родине, считая её варварской страной и даже не зная языка. О, он изъясняется только на французском (с вкраплениями латыни) да как изысканно. Чего стоит его "я в прострации, аффектации и полнейшей экзальтации"! Такому модному человеку негоже знаться с какими-то мадьярами.Сатира на искусство.
Правильнее даже сказать, на зрителя, которому важнее сплетни, чем сама постановка. С кем спит актриса, сколько у неё поклонников, какие подарки получает - вот истинный интерес в театре.
Они - актеры, мы - публика, они играют - мы платим; хотим - хлопаем, хотим - свищем. Им заплачено за все.Никому не интересна на сцене замужняя особа да ещё преданная мужу и отказывающаяся посещать банкеты с публикой, заплатившей за билет. Вместо такой на сцену выведут собачку и будут аплодировать от души. Именно деньги решают всё - за них нанимают торговца свистками и хлопками, властвующего над литературными и сценическими судьбами.
Сатира на нравы.
О нравах французского общества того времени писали многие. Ханжество, лицемерие, безнравственность, кокетство давали бурные всходы. Каждый старался перещеголять другого в эксцентричности и чудачествах, чтобы стать героем дня на самое короткое время.
Показательна сцена пожара на улице Муффетар (квартал бедняков), когда весь свет съехался к Пантеону, откуда было удобнее наблюдать за раскинувшимся огнём. Дамы не забывали прихватить нюхательные соли, чтобы эффектно падать в обморок, а мужчины обливались водой, чтобы создать впечатление, что они принимали участие в тушении.
Но в обморок падали и некоторые представители так называемого сильного пола, накупавшись в мясном бульоне для утончения нервной системы.Сатира на жизнь.
Все вышеперечисленные пункты относятся к французской жизни, но не стоит думать, что автор обошёл стороной родную милую Венгрию. Как бы ни болела душа за свою страну, но сатирическим нападкам подверглись и её жители. В первую очередь главный герой, он же венгерский набоб Янош Карпати или барин Янчи, который окружил себя шутами и псами, собутыльниками, гайдуками и девками дворовыми.
Этот барин из тех, что любит шутить. Например, превратить табунщика в важного надудварского помещика. Михай Киш легко барское обхожденье усвоил, где главное уметь развязно себя вести, сорить деньгами, челяди грубить, да господ всех только ребячьими именами кликать. Или вот такое развлечение.
Тут Банди Кутьфальви показывал обыкновенно старый свой фокус, который заключался в следующем: запрокинуть голову и влить в горло полный бокал, ни разу при этом не глотнув или, выражаясь профессионально, не "бульканув".Но несмотря на выходки свои и чудачества, был он очень восприимчив ко всему хорошему, и в высоких, благородных начинаниях на него столь же смело можно было положиться, как и в дерзких проделках и забавах.
Всё было бы совсем плохо, если бы автор в противовес чурающимся своей страны не показал истинных патриотов, у которых болит сердце за родную отчизну.
Юный мастеровой Шандор Барна, которому приходится оставаться в Париже, хоть мечтает возвратиться на родину. Но его умение и талант там не нужен, ни княжьих парадных кроватей, ни церковных хоров ему там не делать: не иностранцам такая работа не доверяется.
Талантливая оперная певица Жозефина Фодор (в замужестве г-жа Мэнвилль), которой пришлось по воле судьбы жить в чужих странах, говорить на чужих языках, но она втихомолку изучала свой родной, не забывая семейных корней и происхождения.
Графиня Эсеки с внучкой Флорой, которая убеждена, уж если самые первые, самые богатые люди страну покидают, она отстанет, обеднеет непременно.
Миклош, Иштван, Рудольф - молодые венгерские аристократы.
Список героев произведения автор дополняет подлинными именами своих соотечественников, прославивших родную страну своим умом и талантами.По настроениям, сюжету, даже языку, произведение представляет собой как бы две разные части одной истории. Если первая часть книги больше наполнена сатирой и пессимистическими взглядами, то вторая часть показывает разительные перемены, произошедшие прежде всего после 1825 года, который ознаменовал новую эпоху в жизни венгерской нации. Причиной явился созыв венгерского сословного собрания в городе Пожони, на которое съехались дворяне, чтобы выполнять национальные конституционные обязанности.
Чтобы подчеркнуть подъём национальной гордости, начало возрождения страны, автор преподнёс читателю нового Яноша Карпати, переродившегося, как птица феникс (во всех отношения).52763
Аноним6 марта 2024 г.Любовь нечаянно нагрянет
Читать далееЧто важнее в жизни богатство, успех и одобрение целого общества или искренняя чистая любовь всего одной женщины? В чем заключается счастье? Эти вопросы будут терзать "золотого человека" на протяжении большей части повествования. Лет шесть-семь в реальном летоисчислении. В конце он все же сделает свой выбор. В то время как Михай Тимар - главный герой романа, работал шкипером на судовом судне и не имел за душой ни гроша он мечтал о богатстве. Уже тогда бравого моряка многие люди называли "золотым человеком" он отважен, сноровист, верен слову, сочувствует страждущим. Благодаря случаю и собственной находчивости ему удается разбогатеть, стать в действительности "золотым человеком", и жениться на покорившей его своей красотой девушке. Вот только предложение руки и сердца прозвучало в тот момент, когда она преисполненная чувства благодарности к своему спасителю попросту не смогла ему отказать, не смотря на то, что уже жила в ее сердце любовь к другом человеку. К чему приводит такой брак, не сложно догадаться. Формально исполняя обязанности жены, своей холодность и равнодушием к нему как мужчине, она свела на нет и его чувства к ней. С разводами в то время в протестантских семья было сложно. Вот и приходилось им год от года надоедать друг другу своими физиономиями. Пока не подвернулся еще один счастливый случай. Удивило, как ловко Михай вскоре после заключения брака перестал заниматься торговыми и финансовыми делами, переложив их по случаю на супругу, да так, что все, и она в том числе, были уверенны, что всем заправляет он. Вот талант у человека.
Я бы отнесла это произведение к нравственным романам тут и о душевных терзаниях героя, и о культе природы, и о врожденной нравственной чистоте и не испорченности. Положительные и отрицательные герои определены сначала и до конца повествования. Из метущихся душ лишь Михай.
51332
Аноним31 октября 2023 г.О душевных порывах и национальном самоопределении
Читать далееОдно из самых приятных литературно-книжных занятий для меня - открывать новые имена. И Мор Йокаи как раз тот самый удивительный и неожиданный подарок. Из венгерских писателей знакомство с особыми впечатлениями сведено было, до настоящего времени, лишь с Кальманом Миксатом , рассказавшем душевную историю о красном зонтике с животворящим эффектом и с Гезой Гардони открывшем пестрый и многообразный мир прошлого в своем романе.
Йокаи не тот кто стоял у истоков, но, безусловно, тот кто смог оказать огромное влияние на венгерскую литературу, развить ее стилистически, лексически и грамматически. Именно он помог сформировать ее национальность, особость. Балагур и сказочник, его литературный вклад более значителен чем вклад политический. Умеренность во взглядах с лихвой компенсировалась лёгкостью его пера, которое преодолевало любые трудности повествования. Авантюрная закрученность сюжета и невероятная работоспособность стали залогом успешности и известности. А ирония, порой даже анекдотичность, скрашивала напряжённость романтических сцен, перебивая сентиментальность, переходящую в приторность.
Щедр Йокаи на разные истории. И в парижскую оперу сводит читателя поглазеть на битву примадонн, да на инфернальную ложу, заполненную юными титанами. И троицын день отметит лихими скачками. И об изменчивости моды прочтем, и о влиянии природы вин на застолье.
Но основная завязочка проста и вечна - дело наследственное. Между барином Янчи, все никак не желающим приобрести "вечную память" и племянником его Белой, который парижские развлечения давно предпочитает венгерской самобытности.Не печень и не селезёнка были в ответе за пресыщенность жизнью и эксцентричность, за презрение к миру и неестественный ход мыслей у героев одной из любовныхи историй. Несомненно, его звали Рудольф. Модное имя и байроническая бледность, столь привлекательные для женского пола. Она же, пусть и мимолетно для читателя, звалась Шатакела, была афганкой, весьма безрассудно предавалась греху замужеств до встречи с бароном. Огненный союз мгновенно определил их дальнейшее житие, до той поры обреченное на проклятие бездействия в поисках предназначения. Маятность парижского существования чуть озарилось надеждой обрести нечто...ну пусть родину, для него. Не обошлось, конечно, без засушенного цветка в альбоме, седого локона и орошенного обильно слезами письма...
Быстро мелькнула прекрасная и экзотичная. Уступила место невинной и скромной.Впрочем, любовные и шалопутные истории в сюжете лишь часть развлекательная. Главное в романе это сама Венгрия и служение ей. О том что идеи прогрессивные воплощать надобно и наравне с самыми передовым нациям мира идти, о новой жизни, к которой необходимо стремиться. О том что не только меч хорош в крепкой руке мадьяра, отстоявшего свою независимость, но и резец ваятеля, кирка рудокопа, кисть живописца или отвес строителя. Звучит в этих стремлениях наивность и сказочность...но и подкупающая вера в нацию.
А Йокаи то звенит нежной стеклянной гармоникой, то жалуется печальной флейтой... То опускается на октаву, на две, чтобы благородным, полнозвучным колоколом отозваться в сердцах. И Жорж Санд с героической Консуэло кидаются друг другу в объятия, поливая обильно слезами платочки в экстазе, находя достойного соперника, не сказать соратника, в венгерском классике. И слышится в этой аффектации, что не чары и не соблазн, но сам идеал и сама поэзия в этом образце романтизма и сентиментализма.
50534
Аноним24 декабря 2020 г.20000 лет подо льдом. Мор Йокаи
Читать далееВпечатление: Книгу взяла читать в рамках закрытия игры от "А до Я", из-за автора с такой интересной фамилией.
Напомнила она мне тут Артура Гордона Пима, когда человек попадает в невыносимые условия выживания и, наверное выживает.
Недавно только обсуждали контурные карты и тут, в книге, такой экскурс в природные явления-совпадения не думаю :)
Интересно, но вымышленоО чем книга: Человека забыли на корабле и он остался один на материке, который покрыт снегом. Ему удалось усмирить медведей, встретить замороженного в скале человека и выбраться на новый континент
Читать\не читать: нет
49314
Аноним18 апреля 2021 г.Читать далееМне нравится, как пишет Мор Йокаи. Возможно, его стилистика не отличается классической лиричностью, а местами и вовсе откровенно тяжеловата, но в моем случае недостатком это не выглядит. Да, читается не слишком легко и быстро, но глубина, атмосферность, образность с лихвой это компенсируют.
Автор в очередной раз затрагивает тему повседневной жизни венгерского общества начала XIX века, обличает присущие ему пороки, рисует яркие характеры, которых в романе множество.
В центре сюжета конфликт между престарелым богачом Яношем Карпати и его племянником, еще до смерти своего дядюшки начавшим проматывать будущее наследство. Оба персонажа большую часть повествования особой симпатии не вызывают, поэтому наблюдать за их противостоянием даже забавно, особенно учитывая очевидную авторскую насмешку, присутствующую в тексте.
Это основная линия, но далеко не единственная. В романе масса жизненных зарисовок, сцен и персонажей, имеющих к центральным персонажам весьма опосредованное отношение, которые призваны как можно более детально передать черты, присущие различным слоям венгерского народа в описываемый период времени, его национальный менталитет. Эти зарисовки немного смещают фокус сюжета, но в целом выглядят вполне органично и увлекательно.
Правда, я была немного разочарована, что большинство этих побочных сюжетных линий не получило должного развития. Только вроде заинтересуешься той или иной ситуацией, а она бац и исчерпана без лишних подробностей, а хотелось бы. Да и основная линия в некоторой степени тоже не избежала этой фрагментарности. Не критично, но чуть более развернутое повествование было бы не лишним.
Хотя все равно прочитала с большим удовольствием и очень жаль, что продолжение истории семейства Карпати не имеет русского перевода. Хотелось бы почитать. Хорошо хоть, что можно фильм посмотреть.48749
Аноним4 июня 2024 г.Вдруг это то, чего вам не хватает именно сейчас
Читать далееПобуду капитаном «очевидность» и изреку некую «умность» — практически любая книга принадлежит своему времени. Конечно, любую книгу можно читать во все времена и даже эпохи, и в этом смысле многие книги бессмертны. Но как ни крути, отпечаток своего времени будет нести на себе даже самая талантливая бессмертная книга.
Этот роман даже не пытается притвориться «книгой всех времён и народов». Потому что точно несёт на себе отпечаток своего времени. И любой читающий человек может более-менее уверенно определить, что написан он в веке XIX. И не только потому, что события, о которых в нём рассказывается, происходят в начале этого столетия, а только исходя из особенностей литературного стиля и литературных традиций эпохи.
Вообще книга явно многожанровая и ограничиться определением «зарубежный любовный роман» вряд ли получится. Потому что совершенно точно здесь есть признаки авантюрно-приключенческого романа. Ну и не без исторических моментов.
Читать эту книгу было, с одной стороны, легко и просто, а с другой стороны, с явным сопротивлением и преодолением. Легко и просто потому, что таков сам стиль — язык понятный, образы яркие, описания красочные, поступки и нравственные метания героев, в общем-то, тоже понятны. А сопротивление было вызвано, опять же, вот этим стилем — многословные описания внутренних терзаний героев книги, причём порой автор буквально повторял эту сумятицу мыслей и чувств своих героев, отчего возникало ощущение, что «это мы уже проходили в пятом классе». И так и хотелось не прочитывать каждое слово, а просто бегло просматривать целые абзацы — ведь ничего нового тут уже нет…
Тем не менее, книга, в общем и целом, заслуживает читательского интереса и внимания. Потому что в ней, помимо всего того, о чём я упомянул выше, мы найдём ещё и нравственные коллизии. Которые автор, возможно не надеясь на читателей, а может быть, просто следуя литературной традиции своего времени, сам формулирует и многократно повторяет устами своих героев.
Что это за коллизии и как следует к ним относиться нам, людям уже XXI столетия, я тут описывать не буду. Просто если у вас найдётся несколько дней, а при неспешном чтении — недель свободного времени, то возьмите книгу в руки и погрузитесь в это время и в эти авантюрно-любовные приключения. Вдруг это то, чего вам не хватает именно сейчас.
47329
Аноним25 февраля 2019 г.Читать далее"Венгерский набоб" Мора Йокаи стал для меня чем-то вроде боевого крещения в венгерской литературе. До этого ни венгерские писатели, ни сюжеты с местом действия в этой стране в поле моего зрения почему-то не попадали. А зря! Качественная литература всегда остается таковой - независимо от того, какой национальности ее автор и в какой стране разворачивается сюжетная линия! А классика так и подавно! Все, что рассказал нам Мор Йокаи о жизни в Венгрии в 20-30-х годах XIX века, к сожалению, во многом применимо к современным реалиям.
Автор максимально детально попытался показать своему читателю в разрезе жизнь различных слоев венгерского общества того времени. Одним глазком мы сможет увидеть, как живут и чем дышат крестьяне, ремесленники, держатели трактиров и харчевен, представители богемы и, конечно, аристократы (куда же без них!). Им в романе уделено особенно много внимания. Отдельных представителей последних мы рассмотрим буквально под микроскопом и то, что мы увидим, вряд ли сделает им честь.
Сколько бы книг об этих "сливках общества" я не читала, я всегда остаюсь при мнение, что эта прослойка общества сродни аппендициту в человеческом организме. Особой функциональности не несет и его присутствие или отсутствие в организме не столь уж и заметно. Сидит себе где-то в брюшной полости и собирает всякий пищевой мусор, а рано или поздно еще и воспалится может. Смог бы человек прожить без него? Конечно! Но зачем тогда природа создала нас с этим вроде как не очень и нужным отростком? Непонятно... То же самое и с аристократами. Польза для общества от них абсолютно нулевая. Я бы сказала, что даже вреда намного больше. Но они почему-то были, есть и, к сожалению, будут...
Венгерские аристократы по сути ничем не отличаются от каких либо других, кроме одного большого "но". Другие представители этого класса, встречающиеся мне на страницах книг, также вели абсолютно бестолковую и лишенную какой- то ни было осмысленности жизнь: ездили по балам, по пикникам, по минеральным водам, по курортам, проводили определенные сезоны в других странах, но жили в преимущественно в своей родной стране. Вспомним, героев Толстого из "Войны и мир", к примеру. Да, они воспитывали своих детей на французский манер, говорили в основном на иностранных язык, воспитание доверяли гувернанткам-чужестранкам, но жили все равно в России! Венгерские же аристократы открестились от своей родины с гримасой презрения и пренебрежения! Они в основном живут в Париже или в Лондоне и страшно боятся, что кто-нибудь прознает об их происхождении. Венгерский язык у них под запретом. Заговорить с кем-то на нем - это страшный казус, последствием которого может стать то, что от вас отвернуться друзья и знакомые!
И только денег венгерских они не чураются! А что?! Есть же известная поговорка о том, что деньги не пахнут - можно переиначить и сказать, что деньги не выдают, с какой страны они поступают в карманы богачей. Они владеют в Венгрии поместьями, землями, нивами, садами, прудами и озерами, мельницами, фабриками и многим-многим другим, но барыши со всего этого предпочитают тратить за границей. Что-то это напоминает мне то, как в нынешнее время дети аристократов и чиновников высокого ранга, пока их родители опустошают карманы жителей своей страны, прожигают жизнь во всех европейских столицах. Иногда, правда, слетаются эти толстосумы в отчий край. В нашей истории поводом для этого стало законодательное собрание, в котором они имеют право голоса. Смешно, да? Люди, которые живут вне пределов страны, принимают законы, регулирующие ее жизнь! А как они их принимают! Общаются между собой, хохочут, рисуют карикатуры, а когда приходит время принимать решение, даже не знают, какой вопрос вынесен на обсуждение и голосование. Опять же, весьма и весьма похоже на будни нашего современного законодательного органа! Один в один!
На общем фоне весьма примечательными являются два персонажа, которым в этой истории отведена главенствующая роль. Это Янчи Карпати и Бела Карпати. Дядя и племянник. Старая и новая гвардия. Огонь и пламя. Коса и камень. Их противостояние займет центральное место в книге и каждый читатель невольно для себя должен будет решить, за кого он. Честно сказать, Бела Карпати вел себя на мой взгляд так, что это слишком даже для нашего времени. А что уж говорить о начале XIX века? Его поведение местами меня шокировало и лишало дара речи. Абсолютно пустой, пресыщенный, избалованный мальчишка, которому очень и очень не хватало порки хорошим армейским ремнем! Каждый раз, когда в сюжете жизнь давала ему пощечину или затрещину, я внутренне ликовала! Мне очень понравилось, что автор не играет с читателем в игру, когда дает своему главному злодею возможность победить,а потом ниспровергает его с этого злодейского пьедестала. В этой книге все происходит так, как должно быть - злодей замышляет гадость, начинает строить козни и никогда не получает желаемого! Все его начинания, едва лишь поманив его иллюзией успеха, терпят крах!
Янчи Карпати хоть и тоже не был образцом мудрости и благопристойности, однако с самого начала вызывал во мне больше симпатий, чем его родственник. А к концу романа я вообще полюбила этого персонажа и расставаться с ним было очень горько... Что касается сюжетной линии Фанни и Рудольфа, конечно, она современному читателю может показаться глупой и наивной. И на меня она в принципе произвела именно такое впечатление. Однако нужно делать большую скидку на время написания романа и на то, в каких условиях была воспитана теткой Фанни.
Местами книга напоминала мне некий симбиоз из ранее прочитанного - что-то от Ярослава Гашека, что-то от Александра Дюма. Юмором и местным колоритом - от Гашека, а дуэлями, защитой чести униженных дам, хитрыми и изворотливыми злодеями - от Дюма. Большую часть времени читать было интересно. Правда, отдельные главы, относящиеся к описанию местного колорита, показались мне несколько нудными. Я понимаю, что описание национальных забав должно было по задумке автора полнее раскрыть перед читателем характер венгров, но мне было скучно.
Финал книги мне понравился. Такая себе смесь из толики грусти от смерти положительных персонажей, толика радости от того, как шикарно обошелся с племянником Янчи Карпати, толика надежды на то, что Золтан в приемной семье будут счастлив и любим, толика возмущение от того, как можно быть настолько мерзкой и алчной, как мамаша Мейер... В общем, всего понемногу! Впечатления от романа однозначно положительные, хоть и не без кое-каких "но" :)
47746