
Ваша оценкаРецензии
Аноним22 октября 2017 г.Читать далееОдин день из жизни политика конца 19 века. Забавные и яркие персонажи, которые отлично показывают английское общество того времени. Четыре небольших действа, а сколько всего: политика, светское общество, любовь, семейные отношения, дружба, мужчины и женщины, дети и родители. Не сотвори себе кумира, это, с одной стороны. Ну а с другой? Это же замечательно, когда жена восхищается своим мужем. Такой брак бывает счастливым и крепким. Не найти идеал, так выдумать его себе. Так часто поступают женщины, мне кажется это нормально, нам так веселее жить. Каждая строчка в пьесе полна знания человеческой природы, остроумия, юмора и тонкой иронии. Пьеса, не устаревающая никогда, диалоги, которые хочется растащить на цитаты.
9210
Аноним2 ноября 2016 г.Читать далееИногда (это бывает очень-очень редко), я хочу почитать что-то очень женское, но при этом высокое. И в этот раз мне попался аудиоспектакль по произведению Оскара Уайльда - "Веер леди Уиндермир".
Удивительно тонкое и насыщенное произведение. Персонажи, все как один, прописаны профессионально и филигранно. Они с первых страниц приобретают облик и ты будто бы видишь их перед собой.
Это история обо всем: о жизни, любви, преданности, самопожертвовании. юморе, иронии, в чем так силен Уайльд.
Здесь не нужно много слов - перед нами работа маэстро.
Уют, наслаждение и интерес гарантирован.
5 из 5.9124
Аноним7 мая 2016 г.Читать далееКак-то не хочется уже в который раз изъясняться в своей любви к автору и восхищаться его непревзойденным мастерством; то, что Оскар Уайльд гений - аксиома, в чем убеждаешься постоянно, читая его произведения, будь то пьесы, сказки или единственный роман (который прочитан уже неоднократно).
"Идеальный муж", пьеса на такую, казалось бы, мало интересную для многих тему, как политическая коррупция, - практически идеальный образчик его творчества. Здесь, как всегда, присутствуют неоднозначные жизненные ситуации, искорметный юмор и сакркастичный взгляд на общество и отдельных его представителей, а меткие интересные высказывания буквально громоздятся одно на другое - если бы я имела обыкновение выписывать из произведения цитаты, прочтение заняло бы во много раз больше времени.
Четверочку поставила очень субъективно: читала, намеревалась надорвать живот от смеха, как это было с "Как важно быть серьёзным", а здешний юмор в данной жизненной ситуации оказался не совсем к месту.979
Аноним29 февраля 2016 г.Читать далееКогда я слышу имя Оскара Уайльда, то первым делом вспоминаю об эпатажности знаменитого писателя. Ещё со школы мне запомнилась история о том, что автор «Дориана Грея» предпочитал носить в петлице костюма подсолнух, со временем сменившийся зеленной гвоздикой. Так вот если говорить о «Саломее», то пьеса целиком и полностью соответствует своему автору, представляя собой тонкую смесь изящества и безумия.
Возвращаясь к истории пьесы, стоит упомянуть, что написана она была в 1891 году для Сары Бернар, в исполнении которой Уайльд видел свою главную героиню – иудейскую царевну Саломею (сама пьеса, как вы уже догадались, является трактовкой библейского мифа об отсечении головы Иоанна Крестителя). Но увидеть свет творению Уайльда не удалось. Официально постановка была запрещена по причине «недопущения сценической трактовки библейских сюжетов», не официально – осуждалась за безнравственность, которая в конце 19 века считалась весьма серьёзным преступлением.
Говоря о безнравственности, беспочвенными обвинения не были: в пьесе есть и кровосмесительный брак, и нездоровое влечение царевны к пророку, и намеки на некрофилию – словом, полный набор, который и в наше-то время воспринимается в лучшем случае как немного странный. Но нестандартная трактовка сюжета и чудаковатые диалоги полностью перекрываются атмосферой пьесы.
Если вы знакомы со сценической трактовкой понятия «фантасмагория» (я имею ввиду театральные постановки с использованием фонаря, с помощью которого зрителю демонстрировались пугающие теневые образы: привидения, чудовища и т.д.), то уже можете оценить впечатление, которое производит своей образностью «Саломея». В этой пьесе есть что-то завораживающее и пугающее одновременно, какое-то диковинное сочетание таинственности, мрачности и величественности, которое гипнотизирует читателя. И за эту атмосферу «Саломею» нельзя не любить.
Впрочем, на меня атмосфера подействовала во многом благодаря прекрасной постановке пьесы в исполнении театра «Радио России». А роли, исполненные такими талантами, как Валентин Гафт, Ольга Остроумова, Ольга Левитина и другие, запомнились мне надолго.
Итог: Читать «Саломею» – это как смотреть романтическую мелодраму, снятую признанным режиссёром жанра хоррор: странно, но интересно. Так что рекомендую познакомиться с произведением, хотя бы ради новых впечатлений.
9230
Аноним18 ноября 2014 г.Читать далееПризнаюсь сразу, что читала в переводе Бальмонта, и это, возможно, и сыграло свою злую роль.
А еще надо признаться, что я села читать "Саломею" после того как, попав в волхонский Пушкинский, увидела прекрасные иллюстрации Бердслея - и это сыграло роль добрую.
Благодаря этим открыткам получилось проникнуться образностью, которая есть в пьесе - но отнюдь - не языком и не стилем. Претит пафос и пустота, которая, как мне показалось, в этом пафосе присутствует.
Наверное, я не воспринимаю внутренней составляющей. Не хочу понять и разобраться, чем интересен каждый герой, не хочу пофантазировать или поразмыслить, у какого зверя в плену Саломея, и что вообще не так со всеми этими грешными смертными. Но послевкусие остается горьковатое - кровожадность и плотоядность в прочитанном вызывает и некоторое омерзение, и недоумение, после чего как-то с усмешкой думаешь, отчего Уайльд так серьезно относился к театральному воплощению этой маленькой драмы.
Чтение рецензий мне доставило больше удовольствия. Оказалось, мало кого оставила равнодушным "Саломея", но я как раз из их числа. И оценка из моего личного восприятия - середка, потому как "ни рыбой ни мясом" выглядит этот декаданс, который сам по себе мне всегда нравился, только, увы, не в этом исполнении.
Интересно было бы прочесть "Саломею" с раскрывающимися символами, прослеживая их судьбу, или же послушать кого-то, кто сможет хорошо их объяснить, то есть пролить свет на смысл библейской притчи - это стоило бы света Солнца, освещающего Луну (:984
Аноним10 июня 2014 г.Читать далееЧудесная вещь! Своим прекрасным юмором эта пьеса напомнила мне любимые "Горе от ума" и "Ревизора". Большинство фраз из данной пьесы уже давно были разобраны на отдельные цитаты, что не мешает ей по прежнему оставаться актуальной и интересной. Главные герои восхитительны - два оболтуса-тролля, особенно Алджерон. У меня после прочтения остался только два вопроса: они что, действительно собираются жениться на этих мадамах? И чем их привлекли эти 2 курицы? Но ладно, это их дело.
А я то, после того как бросила "Дориана Грея", была уверена, что нам с этим автором не по пути. Очень рада тому, что ошиблась.950
Аноним1 марта 2014 г.Читать далееОстроумная пьеса, сочетающая в себе философский вопрос и сатиру на общество.
Двадцать четыре часа из жизни лондонского общества.
Чем же стали эти сутки для героев, для автора и читателя?Для сэра Роберта Чилтерна и его жены это, несомненно, самые насыщенные и бурные часы жизни. Ни до, ни после этого знаменательного дня они не испытают столько противоречивых чувств, никогда больше не отдадут себя во власть столь бурных эмоций. Идеальный муж сменяется идеальной женой. До приторности слащавые и совершенно несамостоятельные образы. Марионетки автора.
Для миссис Чивли это роль, пункт в договоре, заключенном с автором. Это совершенно картонная злодейка, не умеющая интриговать и бороться. Заявлена как неординарная дама, которой восхищаются мужчины и которую ненавидят женщины, она находилась на сцене строго отведенное ей время и, как любой подставной персонаж, исчезла в нужный момент.
Для лорда Горинга - это жизненный опыт. Вообще Артур - самый яркий и жизнеспособный герой. Кажется, что распределяя позиции, автор расщедрился и компенсировал неглавную роль большой свободой героя. В итоге - без лорда Горинга пьеса бы не состоялась.
Для Мейбл, как и для всех остальных мисс, миссис и леди это всего лишь один день из длинной череды дней, наполненных шляпками, мужьями, благотворительностью, предложениями и подругами. Блестящая сатира на общество - те самые куклы, те самые пешки.
Для сэра Оскара Уайльда это попытка помечтать. Философская сказка о жизни со счастливым концом. Как же нам порой хочется, чтобы мужья были честными, жены верными, друзья преданными, враги безопасными, а трудности преодолевались без нашего участия. Наивно, но почему бы и нет?
А для читателя... Что ж, пусть каждый читатель всё решит сам.
947
Аноним4 февраля 2014 г.Ах, какой шедевр!
Что написать в рецензии? Разве что цитировать уморительные фрагменты). Буду краткой: эта пьеса - прекрасный образчик английского юмора)).932
Аноним25 декабря 2013 г.Читать далееЭто не просто кайф, это.... КАЙФИЩЕ!! Как я рада, что нашла эту книгу именно в таком исполнении. Все сплошь знакомые (не по именам, так по лицам: ВВС все-таки) и обожаемые. Майкл Шин в очередной раз влюбил в себя, а Майкл Клунс под конец-таки обаял, хотя после "Доктора Мартина" и бесконечно любимого мною Руперта Эверетта воспринимать его в роли Элджи было довольно сложно. Про Джуди Денч молчу, ибо кто видел - тот знает.
Оригинальный язык Уайльда мне знаком, и тут я ждала чего-то похожего - но нет. Пьеса настолько концентрирована игрой слов, что иногда хочется просто сказать: "Тааак, стоп! А теперь еще раз". Сложнее всех слушать Элджи, ибо трещит как сорока, и Джуди Денч - а вот почему - загадка. Говорит четко, размеренно, весомо. Прям утюг :) Видимо, эмоциональная сторона подобной категоричности в первый момент перебивала смысловую.
Я получила такой кайф, что прослушала пьесу два раза и оставила в плеере - а вдруг и в третий захочу. Ходила и пугала своим неожиданным смехом прохожих, пассажиров автобуса и мальчиков-упаковщиков в магазинах :) В очередной раз убедилась, что при прочтении с бумаги и при прослушивании "снимаются" немного разные "слои" текста и получается другое восприятие, поэтому дочитывать в электронке не стала: аудио несомненно ярче.
Strongly recommended. В "Избе-читальне" в шапке лежит ссылка на мою версию ;)947
Аноним13 декабря 2012 г.Произведения Уайльда сотканы из парадоксов, окаймленных тонкой иронией и светлым черным юмором. В это изящное полотно завернут простой сюжет, превращающийся по пером автора в шедевр, полный изысканности тончайших граней.
Прелестно!
91,3K