
Ваша оценкаРецензии
Аноним11 октября 2020 г.Читать далееКнига пролетела совершенно незаметно, несмотря на ее приличный объем. Главным плюсом книги является, без сомнения, сам текст. Написано все не просто красивым, а прекрасным, безумно "вкусным" языком. Что слушать, что читать глазками - приятно одинаково. Четкие, краткие фразы. Но при этом автор умудряется рассказать о многом. Чего стоят его заметки о своем слуге-матросе Фадееве, рассказывая о котором, Гончаров показывает и собирательный образ русского матроса. Человека, способного не только добыть что-то в обход закона (правил), договориться с человеком любой национальности...
Вместе с автором читатель побывает в самых разных местах - Копеггаген, Англия, Мадейра, африканское побережье, Сингапур, Гонконг, Япония... Каждой точке его путешествия можно посвятить отдельный роман.
Хотя путешествие проходило в основном по морю, привычных морских приключений тут нет. Гончаров показал совсем другую, не совсем привычную сторону таких путешествий. Лично мне очень близок его подход
Мне хотелось путешествовать не официально, не приехать и "осматривать", а жить и смотреть на все, не насилуя наблюдательности, не задавая себе утомительных уроков осматривать ежедневно, с гидом в руках, по стольку-то улиц, музеев, зданий, церквей. О такого путешествия остается в голове хаос улиц, памятников, да и то ненадолго.Его заметки - это не целенаправленный труд, а скорее поток сознания и сиюминутных впечатлений. Автор очень точно об этом пишет
Вообще большая ошибка — стараться собирать впечатления; соберёшь чего не надо, а что надо, то ускользнёт.Ещё одним плюсом книги, на мой взгляд, является отсутствие наигранной толерантности. Многие высказывания довольно хлесткие и не отличаются наигранной любезностью. Он проходится и по англичанам, и по китайцам... Но в его словах нет ни капли реальной жёсткости или презрения. В его глазах все более менее равны, все люди обладают одинаковым набором качеств.
В чем-то, конечно, автор и ошибался. Хотя, с его любовью к неспешности жизни, это совсем не удивительно
Части света быстро сближаются между собою: из Европы в Америку — рукой подать; поговаривают, что будут ездить туда в сорок восемь часов, — пуф, шутка конечно...Безусловно, эта книга с полным правом займет место в моей библиотеке. Так как это тот (редчайший) случай, когда я захотела иметь книгу в бумаге.
37934
Аноним2 ноября 2021 г.Читать далееПутевые заметки Ивана Александровича Гончарова о кругосветном путешествии, совершенном на фрегате «Паллада» в 1852-1854 годах, всего 2.5 года в пути. Курс фрегата проходил через Британию, Южную Африку, Индонезию, Сингапур, Японию, Китай и Филиппины, и был посвящен цели завязать торговые отношения с Японией.
Интересна эта книга прежде всего тем, что она показывает читателю мир, который мы уже не можем увидеть своими глазами. А посмотреть на него как минимум любопытно.
Первое, что очень бросается в глаза, это то, что автор очень уж восхищается британцами, да и больше всего восторгов от него слышно именно тогда, когда экспедиция находилась в Лондоне. Меня даже поразили некоторые его рассуждения о том, что местные жители тогдашних британских колоний не чувствуют благодарности к британцам, которые пытаются приучить их к цивилизации.
Иван Александрович был не тем человеком, который был готов к лишениям и походной жизни. Поэтому большую часть времени путешествие доставляет ему неудобство. Особенно когда корабль находился в море. Но и на суше мне гораздо чаще бросались в глаза его наблюдения о том, что было плохо и не понравилось. Где то была еда не хорошая, где то никак не могли вставить стекло в гостинице, и приходилось страдать от насекомых, где то хозяева гостиницы не давали достаточно угля для того, чтобы натопить комнату, где то местные жители были не очень рады чужакам. Из-за всех этих моментов книга читалась у меня очень медленно и оставляла с чувством жуткой моральной усталости после чтения, чего обычно не бывает после книг о путешествиях. Даже момент который я очень ждала, само пребывание в Японии, не дал мне тех интересных наблюдений, на которые я надеялась, так как автору не слишком то понравились японцы, и не были ему очень интересны. К примеру, про Китай китайцев он пишет с гораздо большим воодушевлением.
В общем, не жалею, что прочитала эту книгу, она все же была достаточно любопытной. Но это далеко не то приятное увлекательное чтение, когда судорожно перелистываешь страницы, чтобы скорее прочитать, что было дальше.36740
Аноним3 сентября 2021 г.Читать далееТрудно сказать, что именно поманило Ивана Гончарова в долгое кругосветное путешествие. Да и он сам не раз задавался вопросом, как это он, гурман и гедонист отважился на такое непростое, долгое и возможно рискованное путешествие. Охота к перемене мест? Может быть.
Сам по себе рассказ больше всего напоминает необработанные путевые заметки в стиле «что вижу, о том пою». Видно, что Ивану Александровичу присуще чувство юмора, ирония, критический взгляд на вещи, он не склонен впадать в эйфорию от происходящего, но и не зевает подчеркнуто лениво. Ему просто интересно все, что вокруг происходит. Ему интересен Фадеев, матрос, выделенный прислуживать писателю, ему интересны офицеры, ему интересно, что происходит на борту. Первая крупная остановка по пути следствия – Англия. И в Англии ему тоже все интересно. Он не восхищается знаменитым английским прогрессом, он замечает и грязь, и новшества. Он постоянно сравнивает увиденное с Россией и в общем-то достаточно нейтрален, в нем нет ни преклонения перед развитым Западом, ни восхваления патриархальных устоев. И вот этой линии повествования он придерживается на протяжении всего путешествия. Конечно, многое в новинку человеку, никогда ранее не покидавшему пределы страны. Конечно, интересны диковинные фрукты с непривычным вкусом (бананы Гончарову совсем не понравились), конечно, интересны люди. В Капской колонии он встречает представителей самых разных племен. Аж повеяло детскими книгами Майн Рида - воинственные кафры, трудяги готтентоты, «лесные люди» бушмены. И над всем этим белый человек. Диссонанса с властью белых он не видит, ибо все передовое, что принесено в эти края, принесено белыми.
А затем, как это часто бывает, восторг перед новизной постепенно сменяется тоской по родине. Уж на что прекрасны сады с фонтанами и павлинами, насколько искренни восторги Гончарова и спутников, а все равно он приходит к выводу, что жить здесь постоянно не захотел бы.Отдельная история – рассказ о Японии, самой закрытой в то время стране, к тому же не стремящейся впускать к себе чужих. Одни бюрократические препоны чего стоят. Но одновременно это возможность ближе узнать совершенно новый менталитет.
Пару слов о чтении. Если вы рискнете погрузиться в мир путешествия – планируйте больше времени. Этот роман нельзя читать на ходу, он просто требует неспешного вдумчивого погружения в среду, желательно одновременно с картами и иллючтрациями. В идеале – вот такой том Иван Гончаров - Фрегат "Паллада". Путевой дневник кругосветного путешествия , только его нигде не найти…
36835
Аноним20 января 2019 г.Солнечный день, я на прогулку выхожу...
Читать далееРаза три в год Финский залив и покрывающее его серое небо нарядятся в голубой цвет и млеют, любуясь друг другом...
Жизнь человека очень коротка. Родился-женился-умер, где-то между что-то успел, но гораздо больше получается, что не успел. И, возможно, дело не только (и не столько) в "не успел", как в том, что испугался, прошел мимо, не заметил. И часто к сорока садимся и думаем - ну вот чёрт подери! ну как так! Жизнь прошла, а ведь так хотелось совершить подвиг, прославится, сделать, в конце то концов, что-то стоящее! И такие ух! Вот я щас!
Знаете, что бывает в 99,9% случаев дальше? Ничего не бывает. Никто ничего не делает. Но есть он, загадочный 0,01%, который хватает удачу за хвост (вот только "удачей" это может и не выглядеть). К примеру, господин Гончаров.
Представьте себе солнечное утро в Петербурге. Представили? Ах, это тяжело? Ну ладно, представьте хмурое утро в городе на Неве, когда низкое небо так и норовит закидать чем-то, что напоминает взвесь снега в воде, приправленное острым ветром, который проникает под самые теплые одежды. И надо идти на работу. Как быстро у вас возникнет желание переместиться туда, где ласковое солнце, белый песок и море (о Боже!!!) не серое, а бирюзовое. Ну вот у нашего автора неожиданно возник шанс воплотить все свои юношеские фантазии в жизнь, и показать, что такое храброе сердце, богатое воображение и недостаток опыта.
Сложно говорить об этой книге в отрыве от автора. Хочется всласть его пообсуждать, хочется охать и ахать, и, вообще-то, повторить в точности общество средины 19-го века. То есть вслух сочувствовать и горестно качать головой, а глубоко внутри завидовать тому, кто сумел совершить свой побег, вырваться на волю.
Чем была поездка для самого Гончарова? Написал бы он самые знаменитые свои романы, не будь "Фрегата"? Я не знаю. Ведь "Обломов" такая прямая противоположность этому роману, что невольно задаешься вопросом - а автор вообще из дому выходил?
Не просто выходил. Он сел на борт парусника, получил, как сейчас говорят, личного ассистента, ни дня не страдал от морской болезни, и потому занимался лишь тем, для чего его и взяли - писал. Любопытно, что писал он письма, много писем, рассказывая о своих приключениях и злоключениях. Писал с примечанием - сохраните, пожалуйста, а то я вдруг книжечку возьмусь писать, так чтоб по два раза не переписывать. И таки взял и написал.
Говорить о путешествии, от которого и сейчас захватывает дух, но совершенном 150 лет назад - это смесь восторга и скепсиса. С одной стороны - это кажеться дремучей древностью, а с другой вдруг узнаешь, что некий комфорт, который может принести удовольствие от поездки, все же не оставил нашего храброго изнеженного путешественника. Гончаров много рассуждает о современности, прошлом и будущем. В его понимании он находится на острие прогресса, когда парусники вытесняются паровыми машинами, когда открывается Япония, а письма из одного конца света в другой уже не сказка, а самая банальная банальность. Да и ватерклозет давно придумали.
Глядя правде в глаза, то по всему маршруту "Паллады" мы будем натыкаться на самую пронырливую нацию на земле. Не знаю, на кого вы подумали, я же сейчас говорю про англичан. На период, описываемый в книге, гегемония Англии протиралась так широко, что добрые полмира были колонией. И дорога была тяжелой, это да, но достаточно протореной, потому как торговые пути - двигатель прогресса. Целью поездки была Япония, которая далеко не самая дружелюбная страна в плане торговли. Автор честно признается, что предпочел бы остаться в любом другом порту, но не в стране самураев.
Кстати, совет от всей души - ищите в бумаге с иллюстрациями, если беретесь за электронную книгу - тоже озадачьтесь иллюстрированной версией. Там не только карты, как казалось бы. Там куча гравюр, репродукций, даже фото, без которых книга была бы более сухой. Хотя витиеватый слог Гончарова точно зальет вас и местами погрузит в прострацию.
Книга отлично показывает, как менялся сам автор, пока плавал (простите, ходил )по морям. Лично для меня одним из самых показательных примеров того, что Гончаров понятия не имел во что ввязывается, являются проблемы с питьевой водой на судне. Когда матросы получали по кружке в день для питья, наш герой возмущается тем, что в морской воде плохо разбавляется мыло и требует питьевую воду для умывания. Потрясающая наивность или потрясающая наглость? И такие моменты есть, они ясно показывают противопоставление "автор - все остальные". Ближе к концу он уже научился считать, сколько старых куриц и хромых баранов на борту. И расставаться с фрегатом для писателя было тяжело, потому что за время экспедиции он подрастерял иллюзии, но приобрел то, что стоило всех тягот путешествия. Гордость за то, что он смог, и воспоминания, от которых огонь в камине особенно греет, и самое серое питерское небо не темнее бури на море.Ну и вы же помните, что однажды рискнув, можно остаться счастливым на всю жизнь. Ну или хотя бы получать проценты от переизданий ваших трудов.
362,5K
Аноним13 марта 2012 г.Читать далееМоре влекло меня всегда. Впервые я познакомилась с морем в четыре года, но тогда боялась его. Впрочем, всё это я помню смутно, лишь по фотографиям и редким маминым замечаниям. Позже бывала на море всё чаще, постепенно влюбляясь в него и всё больше грезя о нем. А несколько лет назад сбылась мечта — я ходила на корабле в открытое море.
С тех же незапамятных времен я интересовалась и парусниками. Фрегат «Паллада» привлек мое внимание случайно — попалась на глаза его фотография. И легендарное судно стало моим первым карандашным рисунком. Наверно, тогда мне захотелось прочесть эту книгу.Я и представить себе не могла, насколько могут быть интересны очерки путешествия. Я знала, что в книге документально будут раскрыты некоторые страницы истории русского флота и дипломатии, а попутно — в виде приправы к основному блюду — наблюдения и впечатления писателя. Но... пропорция оказалась совершенно противоположной.
Один из друзей Ивана Александровича Гончарова поэт В.Г. Бенедиктов написал ему перед его кругосветным путешествием такое стихотворное послание:И оснащен и замыслами полный,
Уже готов фрегат твой растолкнуть
Седых морей дымящиеся волны
И шар земной теченьем обогнуть...Лети! И что внушит тебе природа
Тех чудных стран, - на пользу и добро,
Пусть передаст в честь русского народа
Нам твой рассказ и славное перо!Военный парусник фрегат «Паллада» осенью 1852 г. отправился из Петербурга к русским владениям в Америки (Аляске). Но более значимой — не объявленной — целью было установить дипломатические и торговые связи с закрытой тогда Японией. Возглавлял экспедицию адмирал Е.В. Путятин.
Для Гончарова это не просто увеселительная поездка, а служебная командировка в качестве секретаря дипмиссии, ведь он состоял тогда столоначальником Департамента внешней торговли.Но... служебная деятельность по большей части осталась вне повествования. Гончаров так называет свои очерки: «... этих скромных писем, где я, как в панораме, взялся представить вам только внешнюю сторону нашего путешествия». Его, в первую очередь литератора, художника слова, интересует другое. В путешествии он ведет дневник с беглыми зарисовками виденного и временами отсылает его друзьям в виде писем. Эти заметки легли в основу книги: это не просто методичное изложение событий — этакий рапорт; они имеют литературную занимательность, превратившись в художественное произведение, ставши достоянием русской литературы.
Гончаров отмечает:
«Искомый результат путешествия — это параллель между своим и чужим».С этой точки зрения он описывает страны, в которых побывал, быт и нравы их народов. Раньше подобного рода путевые заметки были мне скучны. Как же Гончарову удалось так интересно рассказывать, как живут другие люди?!
А как тонко он подмечает обычаи и черты. Вот, например, об англичанах:
«Уважение к общественному спокойствию простёрто до тонкости и... действительно до скуки».Язык Гончарова прекрасен, изящен и в меру ироничен. А сколько забавных моментов заставили меня смеяться. Например, вот точка зрения рассказчика, «сухопутного» человека на погрузку пороха:
«Болтин угощал меня.- Извините, горячего у нас ничего нет, - сказал он, - все огни потушены. Порох принимаем.
- Порох? А много его здесь? - осведомился я с большим участием.
- Пудов пятьсот приняли: остается еще принять пудов триста.
- А где он у вас лежит? - еще с большим участием спросил я.
- Да вот здесь, - сказал он, указывая на пол, - под вами.
Я немного приостановился жевать при мысли, что подо мной уже лежит пятьсот пудов пороху и что в эту минуту вся авральная работа четырехсот человек сосредоточена на том, чтобы подложить туда еще пудов триста».О судьбе «Паллады» Гончаров написал в очерке «Двадцать лет спустя». Сам он покинул фрегат раньше, чем:
«Ее [“Палладу»] оставили в Татарском проливе... Ее разоружили, а ветхий остов ее был оставлен под надзором моряков и казаков... с тем, чтобы в случае прихода туда французов и англичан его затопили, не давши неприятелю случая похвастаться захватом русского судна».Так и случилось.
Очень увлекли и понравились мне очерки о путешествии на «Палладе». В заключение могу только повторить слова Гончарова:
«Если б вы знали, что это за изящное, за благородное судно, что за люди на нем, так не удивились бы, что я скрепя сердце покидаю «Палладу»!34128
Аноним9 ноября 2025 г.Читать далееНаконец-то я добралась до этого масштабного произведения — путевой эпопеи Ивана Гончарова о почти кругосветном плавании. Желание прочесть её зрело давно, и, как это часто бывает, лучший момент настал сам собой.
Читала я её с двойным интересом: и как географ, и как обычный читатель, ценящий качественную прозу. Роман написан в любимом мною эпистолярном жанре: Гончаров собрал и обработал письма, которые отправлял друзьям из разных уголков мира. При этом адресат в тексте обезличен, что создаёт эффект документальности и живого диалога с читателем.
Письма охватывают весь путь — от отплытия из Кронштадта до возвращения в Россию. Правда, завершается книга не в Петербурге, как я ожидала, а в Сибири, видимо, дальнейшие впечатления показались автору менее насыщенными. Зато его описания Якутии и жизни местных народов вышли очень детальными и живыми.
Путешествие длилось два с половиной года. Гончаров служил секретарём у адмирала Путятина и прошёл впечатляющий маршрут: вдоль Европы (Англия, Дания, Испания), вокруг Африки, через Индийский океан — к берегам Китая, Кореи и Японии, а затем по суше через всю Россию.
Плавание выдалось тревожным: ещё в пути моряки узнали о начале Крымской войны и вынуждены были опасаться встреч с английскими судами. Любопытно, что о членах экспедиции и самом адмирале Гончаров пишет довольно скупо, зато с большим вниманием и даже юмором описывает встречи с японскими представителями, местные нравы и особенности флотов разных стран. Заметно, насколько японский флот тогда уступал российскому, — и тем интереснее осознавать, что всего через 50 лет он одержал победу в войне с Россией.
Читала я книгу медленно, но это лишь усилило удовольствие. «Фрегат "Паллада"» наполнен яркими описаниями : корабля, и стран, и обычаев народов. Отдельно хочется отметить обилие примечаний и пояснений: Гончаров сам тщательно работал над текстом, уточняя и дополняя его при каждом переиздании.
Книга будет интересна не только ценителям классики, но и тем, кто увлекается историей, географией и морскими путешествиями. Несмотря на объём, читается она увлекательно и кажется, будто сама путешествуешь вместе с автором, открывая мир середины XIX века.
31121
Аноним10 января 2024 г.Записки барина о путешествии
Читать далееНу вот наконец-то расширил познания творчества своего однофамильца. Давно хотел почитать хоть что-нибудь кроме неоднократно прочитанного романа о полуразложившемся феодале-"блогере". Тем более заметки путешественника. Итак, контекст времени и путешествия. Если брать Россию, то время около и во время Крымской войны, накануне отмены крепостного права. Если брать Японию, то это время перед "Перестройкой" (Реставрацией Мэйдзи) и время заката сёгуната Токугава.
Не скажу, что тут какие-то мегаподробные описания. Из всех описаний больше понравились описания Японии и Манилы. Китай, Европейская часть путешествия и часть с Европейскими колониями по мне описаны слабо. Япония времён заката Токугава сильно отличается от современной Японии за исключением, наверное японской привычки низко кланяться. Видимо, режим сёгунов - родина японского страха.
Вообще этот путеводитель по сути взгляд барина. Здесь нет попытки обозреть социальные вопросы, как, у Антона Павловича в Сахалине. Не найдётся лайфхаков для экономии. В целом автор придерживается идеи примитивного интернационализма, что в целом мы все более или менее похожи, хотя по отдельным вопросам отдаёт приоритет русским (например, по чаепитию). Осознает разницу исторического опыта, контекста.
Описан и обратный путь через Сибирь по суше после приключений в Азии.
31578
Аноним26 февраля 2022 г."Принц де Лень отправляется в плавание"
Читать далееГончаров, которого современники называли "Принц де Лень", которого сравнивали с его героями Райским, Обломовым, умными и нерешительными. Гончаров, который сам о себе пишет, что бежит от открытого окна, потому что дует и постоянно ругает русские дороги, потому что трясет. Гончаров, который никогда не видел моря, а морское путешествие ему представлялось по рассказам Мариета и романам Купера. Гончаров, служивший переводчиком в департаменте внешней торговли назначен секретарём адмирала Путятина и отправляется в кругосветную экспедицию. Фрегат "Паллада" должен был пройти из Петербурга до экватора, затем обогнув мыс Доброй Надежды, через Индонезию и Японию, вдоль берегов Китая прибыть в Императорскую гавань.
Все виденное в пути Иван Александрович записал и представил на суд читателей. Диванному путешественнику с первых и до последних дней завидовали морские волки, как оказалось Гончаров совсем не страдал морской болезнью. Частая качка во время шторма вызывала скорее не приступы тошноты, а отчаяния, что невозможно писать, что ничего не меняется долгое время, сутки за сутками "только и видишь серое небо и качку" и начинаешь с тоской вспоминать о земле, траве, цветочках. Вот она романтика моря!) кругом вода и сырость. Но разве может быть что-то некрасивое в природе?! До чего же хорош язык писателя, сколько красок в нем играет, какие эпитеты, насколько колоритно описывает он море и его обитателей, восходы и закаты, горы и сады, африканских красоток, индийцев, китайцев, японцев. Впечатления о первой встрече с жителями страны восходящего солнца особенно запомнились. Посмеивается над ними Иван Александрович. Ну-ну.
А вот о Путятине и других членах экспедиции автор упоминает лишь вскользь. Самого большого внимания заслужил вестовой Гончарова, матрос Фадеев, хитроватый костромской мужичок , который "из-под земли" доставал пресную воду, когда с ней были перебои, на свой манер обустраивал каюту , умирал со смеху от костюмов шотландцев и даже горные тюльпаны для барина собирал.
С разных мест стоянок летят письма в Петербург, с Лондона, островов Мадейры, Капштата (Кейптауна), Сингапура, Нагасаки, Шанхая, Манилы. Гончаров описывает местные достопримечательности, природу, быт, традиции, гастрономические изыски той или иной кухни. Книга напомнила недавно прочитанную Николай Карамзин - Письма русского путешественника , но если у Карамзина больше о встречах с именитыми людьми, обзор европейской литературы и театральных постановок, то у Гончарова о том, что видел на городских улицах, магазинах, рынках, о простых людях, ремесленниках, купцах.
Книгу о кругосветном путешествии можно назвать "что вижу, то пою" и пропел Гончаров ее красиво, довольно увлекательно, с юмором, но песня получилась оооочень длинная и многословная. Кругосветное путешествие вышло похожим на прогулку под парусом, о проблемах и опасностях, возникших во время экспедиции писатель не упомянул. Об этом он напишет только 20 лет спустя в Послесловии к книге, там же будет о дальнейшей судьбе фрегата и команды.
27833
Аноним20 января 2019 г.Барин, или Туда и обратно
Читать далееПрограмма вечера:
- Кинофильм
- Слайды
- Обсуждение
Барин, или туда и обратно
Жил да был в России барин. Нет, не в той России, где нефть и газ, и не в той России, где Олимпиада и санкции. Это была императорская Россия, а значит - крепостническая.
А кто такой барин? Барин живет себе спокойно, захочет - халву ест, захочет - пряники. Работать барин не любит, на то слуги есть, а вот отдыхать - всегда пожалуйста.
Звали нашего барина Гончаров Иван Александрович, и был он необычным барином. До сорока лет жил себе и жил, как все люди, а после сорока лет проснулась в нем жажда путешествовать. Постучал в его дверь капитан фрегата "Паллада" господин Унковский и позвал в далекое-далекое путешествие - на корабле плыть к подножью японских гор с басурманами переговоры вести. Быстрей решайся, говорит, фрегат уже в Кронштадте под парусами стоит. Барин наш собрался и побежал... а корабль все не отплывает и не отплывает. Раза два или три бегал, пока корабль, наконец, отплыть решил.
Только от знакомых берегов отошли, качка началась. Тут-то наш герой и понял, в чем подвох был. Благо, он был не просто барин, а Избранный, поэтому морской болезни у него не было. Но, отметил он, жить в качку очень неудобно - ни поспать, ни поесть, ни почитать.
Долго ли, коротко ли, добрались до берегов Англии. Дней десять их мотало, прежде чем смогли в порт войти. Сказочный народ эти англичане. С детства барин про них слышал, а не видел толком ни одного. Все у них как по волшебству - паровые машины, доставка покупок на дом, ровные улицы и вежливые они, черти. Да только все же что-то в них не то... неродные они. Нет в них русской души, все по линеечке, все в жизни предсказано и устроено заранее. То ли дело в русской провинции, по которой уже соскучился Иван. Но обратно он ехать не пожелал. Вскоре отплыли они и из Англии. Это был Последний Домашний Приют - последнее место, где хоть что-то еще было родное, европейское.
Нелегко по морю плыть, штормы и бури норовят фрегат перевернуть, что твою скорлупку. Мимо всей Европы прошли, на Мадере остановились. То, что место хорошее - по названию понятно. Живут на этом острове португальцы. Жили они себе мирно, но приехали англичане и начали им свои порядки навязывать. Мало было в Англии этих англичан, так они и здесь!
Много позже по пути был Мыс Доброй Надежды. В самом низу Африки, уж казалось бы, начнется экзотика! Вот и негры уже видны, ан нет - территория контролируется англичанами и голландцами, которые делят между собой сферы влияния, а негры у них только на побегушках бегают и добро воруют. Нанял Иван проводника, поехали они вглубь Африки - сколько едут, все английские города, английские фермы между гор и степей. Смешанные чувства у героя. С одной стороны, англичане приносят цивилизацию, нормальную еду, гигиену и транспорт, с другой стороны - как же аутентичная культура?
В смешанных чувствах поплыл барин дальше. Полмира почти пересек, вот на их пути Ява, Сингапур и Гонконг. И что же там? Смешение народов, торговля, грязь, жара и англичане. Плюнуть нельзя уже без этих англичан.
И вот, наконец, перед фрегатом берега Японии. Тут англичан нет, потому что и никаких иностранцев нет. Видеть японцы никого из варваров не желают. Начинается самая сложная часть миссии - сидение под горой, то есть у берега Нагасаки. Раз по двадцать или тридцать или сто приезжают к ним японские посланники с переводчиками и все пытаются так дело запутать, чтобы русские ушли несолоно хлебавши. Не пустить их даже на камешек у берега. Вот только у русских пушки и три корабля, а у японцев нету ни черта. Поэтому они хоть и упрямятся, но очень вежливо, потому что знают, что случись что - они слабее. Это очень длинный и затянутый эпизод. Гончаров даже успевает в Шанхай сгонять, пока японцы телятся.
В Шанхае зато экшон. В Китае идет гражданская война, часть города захвачена восставшими, взрывы, выстрелы. Но это все мелкие местные разборки, не интересующие белых господ. Белые господа гуляют, куда хотят, смотрят, на что хотят, для них это все - развлечение.
Наконец, сломался японский дракон, пустил русских на берег, побеседовать. Начинаются снова бесконечные хождения русских туда, японцев сюда, с обедами и подарками. Вот каково с нецивилизованными народами-то общаться! Но зато мы раньше англичан к ним пришли!
Обратный путь включал в себя идиллические Ликейские острова, где время, будто в Обломовке, застыло, и живут там все мирно и благодатно, полу-европейские Филиппины, где метисы и испанцы пытаются строить цивилизацию на дикой жаре, и Корею, где унылые корейцы живут грустно и бедно, по мнению Гончарова.
Наконец, фрегат пристал к русскому берегу. И тут нашему барину предстоит путь домой - десять тысяч верст сушей, от восточного берега России до западного. Поди, пожалел, что не англичане у нас дороги строили! Верхом, пешком и на лодке, в санях по замерзшим рекам, - это вам не на палубе коктейль попивать!
Вернулся барин домой, сел у камина и начал записки писать, а сам так ни разу больше в море и не вышел...
"Свистят всех наверх, когда есть авральная работа", -- сказал он второпях и исчез. Цепляясь за трапы и веревки, я выбрался на палубу и стал в уголок. Все суетилось. "Что это такое авральная работа?" -- спросил я другого офицера. "Это когда свистят всех наверх", -- отвечал он и занялся -- авральною работою.
Я не видал, чтобы в вагоне, на пароходе один взял, даже попросил у другого праздно лежащую около газету, дотронулся бы до чужого зонтика, трости. Все эти фамильярности с незнакомыми нетерпимы. Зато никто не запоет, не засвистит около вас, не положит ногу на вашу скамью или стул. Есть тут своя хорошая и дурная сторона, но, кажется, больше хорошей.
"Что ты смеешься?" -- спросил я. Он захохотал. "Что с тобой?" -- "Да смех такой..." -- "Ну, говори, что?" -- "Шведов треснулся головой о палубу". -- "Где? как?" -- "С койки сорвался: мы трое подвесились к одному крючку, крючок сорвался, мы все и упали: я ничего, и Паисов ничего, упали просто и встали, а Шведов голову ушиб -- такой смех! Теперь сидит да стонет".
Уже не в первый раз заметил я эту черту в моем вестовом. Попадется ли кто, достанется ли кому -- это бросало его в смех. Поди разбирай, из каких элементов сложился русский человек!и
Я, имея надежную опору, не без смеха смотрел, как кто-нибудь из наших поскользнется, спохватится и начнет упираться по скользкому месту, а другой помчится вдруг по крутизне, напрасно желая остановиться, и бежит до первого большого дерева, за которое и уцепится.
Оно досадно, конечно, что англичане на всякой почве, во всех климатах пускают корни и всюду прививаются эти корни. Еще досаднее, что они носятся с своею гордостью, как курица с яйцом, и кудахтают на весь мир о своих успехах; наконец еще более досадно, что они не всегда разборчивы в средствах к приобретению прав на чужой почве, что берут, чуть можно, посредством английской промышленности и английской юстиции; а где это не в ходу, так вспоминают средневековый фаустрехт -- все это досадно из рук вон. Но зачем не сказать и правды? Не будь их на Мадере, гора не возделывалась бы так деятельно, не была бы застроена такими изящными виллами, да и дорога туда не была бы так удобна; народ этот не одевался бы так чисто по воскресеньям. Не даром он говорит по-английски: даром южный житель не пошевелит пальцем, а тут он шевелит языком, да еще по-английски. Англичанин дает ему нескончаемую работу и за все платит золотом, которого в Португалии немного.
"А Англия-то где?" -- Он еще больше косо стал смотреть на меня. Я вижу, что мой вопрос темен для него. "Где Франция, Италия?" -- "Не могу знать". -- "Ну, где Россия?" -- "В Кронштадте", -- проворно сказал он. "В Европе, -- поправил я, -- а теперь мы приехали в Африку, на южный ее край, на мыс Доброй Надежды".
"Как отец по-вашему?" -- спросил смотритель. Бушмен поднял глаза, опустил и опять поднял, потом медленно раскрыл рот, показал бледно-красные челюсти, щелкнул языком и издал две гортанные ноты. "А мать?" -- спросил смотритель. Бушмен опять щелкнул и издал две уже другие ноты. Вопросы продолжались. Ответы изменялись или в нотах, или в способе прищелкиванья. Совершенно звериный способ объясняться! "И это мой брат, ближний!" -- думал я, болезненно наблюдая это какое-то недосозданное, жалкое существо. "Они, должно быть, совсем без смысла, -- сказал я, -- ум у них, кажется, вовсе не развит".
Это мангустан, а по английскому произношению "мангустэн". Англичане не могут не исковеркать слова.
Вон тот холм, как он ни зелен, ни приютен, но ему чего-то недостает: он должен бы быть увенчан белой колоннадой, с портиком или виллой, с балконами на все стороны, с парком, с бегущими по отлогостям тропинками. А там, в рытвине, хорошо бы устроить спуск и дорогу к морю да пристань, у которой шипели бы пароходы и гомозились люди. Тут, на высокой горе, стоять бы монастырю, с башнями, куполами и золотым, далеко сияющим из-за кедров крестом. Здесь бы хорошо быть складочным магазинам, перед которыми теснились бы суда, с лесом мачт...
"А что, если б у японцев взять Нагасаки?" -- сказал я вслух, увлеченный мечтами. Некоторые засмеялись. "Они пользоваться не умеют, -- продолжал я, -- что бы было здесь, если б этим портом владели другие?
Посмотрите, какие места! Весь восточный океан оживился бы торговлей..."
Ко мне подошел пожилой, невысокий брюнет и заговорил по-французски. "Посмотрите-ка на хозяина", -- сказал мне Гошкевич по-русски. Я посмотрел. -- "А что?" -- "Разве не видите?" -- "Вижу... Да что такое?" -- "Жид!" -- отвечал он.
Впрочем, этого ожидать скоро нельзя по другим обстоятельствам: во всяком другом месте жители, по лености и невежеству, охотно отдают себя в опеку европейцам, и те скоро делаются хозяевами у них. Китайцы, напротив, сами купцы по преимуществу и, по меркантильному духу и спекулятивным способностям, превосходят англичан и американцев и не выпустят из своих рук внутренней торговли.
Мы предвидели смущение японцев и не могли удерживаться от смеха. Я слышу слово wmisverstand [недоразумение (голл.)] от переводчика и подхожу узнать, что такое: он говорит, что на их батареях люди не предупреждены о салюте и оттого выйдет недоразумение: станут, пожалуй, палить и они. "Нужды нет, пусть палят, -- говорят им, -- так и следует, -- отвечать на салют". Всё не решаются уходить. "Пора, пора, -- торопили их, -- сейчас будут палить: вон уж пошли по орудиям".
Он оборотился к старосте и сказал ему что-то по-якутски. Я так и ждал, что меня оба они спросят: "Parles vous jacouth?" ["Вы говорите по-якутски?" (фр.)] -- и, кажется, покраснел бы, отвечая: "Non, messieurs" ["Нет, господа (фр.)"].
Что сказать об этой книге? Она интересна на нескольких уровня- записки о путешествии и этнографические записки
- русская классика
- пример мышления того времени
И разделить текст на эти элементы практически невозможно. Ты смотришь на незнакомые берега и неизвестные племена, но в то же время помнишь, что видишь их глазами русского писателя купеческого происхождения середины 19 века. Это пора, когда русские на всех смотрели свысока - на европейцев, африканцев, азиатов, даже на своих же русских, кто был ниже их по происхождению. Как забавляется Гончаров, наблюдая за своим вестовым Фадеевым, которого выставляет уж очень тупым, а в то же время сам не всегда бывает лучше него (см.цитаты). Никто не думает образовывать матросов, рассказать им, где они находятся и куда плывут, а вот посмеяться над темными людьми, которые на них работают все это время - это пожалуйста. Есть еще один эпизод в книге, где матросам приказывают наблюдать за звездами и потешаются, как матросы теряют их, когда те уходят за горизонт.
Также сверху вниз они посматривают на евреев, где бы их не встретили. И неважно, что эти люди переплывают океаны, оказываются в неизвестных странах, умудряются там строить бизнес, - русские путешественники лениво проходят мимо и пожимают плечами.
Не знаю, почему именно это все меня так зацепило в книге. Она большая, там описания природы, моря, обычаев и традиций, но почему-то первым делом бросается в глаза именно этот шовинизм. Кажется, что автор злится на англичан за то, что опередили русских везде, где могли. В Японии, где почему-то все не бросаются исполнять каждое повеление "белых господ", а держатся за свои порядки, наши начинают давить военной силой. Например, без спроса начинают палить из пушек якобы по поводу праздника, а на самом деле, как мне кажется - для устрашения хозяев. Представьте, в маленьком, но гордом государстве к одному городку подходят три судна, по вооружению превосходящие этот городок, и люди с них начинают что-то требовать. И японцы понимают прекрасно слабость своей позиции, но держатся максимально дипломатически. На самом деле, это максимально скучные главы - потому что в них реально просто туда-сюда бессмысленно ездят с поручениями.
Еще интересная сторона этой книги - как человек сталкивается с тем, что нам сейчас всем хорошо знакомо. Например, на Мадере Гончаров впервые пробует бананы ("пресные и мучнистые"), в Азии - манго, в Японии, все же добившись аудиенции у тамошних чиновников, вся команда была накормлена японскими обедами.
Фаддеев, бывший в числе наших слуг, сказал, что и их всех угостили, и на этот раз хорошо. "Чего ж вам дали?" -- спросил я. "Красной и белой каши; да что, ваше высокоблагородие, с души рвет". -- "Отчего?" -- "Да рыба -- словно кисель, без соли, хлеба нет!"Везде он пытается пить чай, и нигде, даже на родине чая, не находит того, что пил в России.
Я ушел на балкон и велел туда принести себе чай. Боже мой, какая микстура! Полухолодный, темный и мутный настой, мутный от грязного сахарного песку. В Маниле родится прекрасный сахар и нет ни одного завода для рафинировки. Все идет отсюда вон, больше в Америку, на мыс Доброй Надежды, по китайским берегам, и оттого не достанешь куска белого сахару. Нужды нет, что в двух шагах от Китая, но не достанешь и чашки хорошего чаю. Я убеждаюсь более и более, что иностранцы не знают, что такое чай, и что одни русские знают в нем толк.В общем, это книга про постоянный разрыв шаблона. Начиная с того, что жизнь на корабле полностью отличается от жизни на суше, и заканчивая тем, что в каждой стране, посещенной Гончаровым, все не то и все не так. И даже Россия, если заехать в нее не с той стороны, а проехать с востока на запад, не такова. Против шерсти она сурова, заснеженна, болотиста, полна тунгусов и якутов и требует меховой экипировки.
Из дверей выглянула его дочь, лет одиннадцати, хорошенькая девочка, совершенно русская. "Как тебя зовут?" -- спросил я. "Матреной, -- сказал отец. -- Она не говорит по-русски", -- прибавил он. "Мать у нее якутка? Не эта ли?" -- спросил я, указывая на какое-то существо, всего меньше похожее на женщину. "Нет, русская; а мы жили все с якутами, так вот дети по-русски и не говорят". Ох, еще сильна у нас страсть к иностранному: не по-французски, не по-английски, так хоть по-якутски пусть дети говорят!Но вообще мой любимый внезапный фрагмент - это когда еще в начале, при описании англичан, автор начал сравнивать их жизнь с жизнью русского помещика, да так увлекся, что страниц десять написал, как будто из "Обломова" переползших в "Палладу". Цитировать очень долго, но советую найти - веселит)
При этом тем, как книга написана, книга мне понравилась. Я вообще почему-то давно собиралась ее прочесть. Когда искала аудио, нашла крутой проект, где фрагменты из романа читают российские моряки. Это было реально интересно - слушать обычных людей, не актеров, каждого со своим выговором, акцентом, от ветеранов до мальчишек-нахимовцев. Правда, читают медленно, поэтому я послушала начало и перестала пока. Они еще в Индийском океане, а я с текстом уже вернулась домой)
27933
Аноним10 января 2022 г.Читать далееФрегат «Паллада» вышел из Кронштадта 7 октября 1852 и направился с дипломатической миссией к берегам Японии, которая в то время была закрыта для любых иностранцев и с которой многие мировые державы, в том числе и Россия, хотели заключить торговые соглашения.
В качестве секретаря при главе экспедиции в плаванье отправился Иван Александрович Гончаров, что удивило, в первую очередь, его самого. Гончаров никогда не был искателем приключений, наоборот, он любил сытую, комфортную, со всеми удобствами жизнь. Но вот так сложились обстоятельства – застой в карьере, трудное продвижение романа «Обломов», скука ко всему, и даже такому ленивому и консервативному человеку как Иван Александрович понадобилась хорошая встряска. Потом он много раз пожалел о принятом решении и даже пытался покинуть экспедицию, но в результате все же продолжил путешествие. Во многом этому способствовало одно удивительное свойство его организма – Гончаров не страдал морской болезнью, никогда, даже при самой сильной качке, когда мутило даже опытных моряков, Иван Александрович не испытывал даже малейшего недомогания.
Путь из Кронштадта до Японии далек и полон опасностей, в борьбе со стихией корабль неоднократно получал повреждения и по дороге ему не раз приходилось вставать на ремонт, который занимал по несколько месяцев. Пока судно стояло в доках, часть команды, в том числе и Иван Александрович, перебиралась на берег. Портсмут, Мадейра, Острова Зеленого мыса, мыс Доброй Надежды, остров Ява, Сингапур, Гонконг, Нагасаки и Шанхай – в этих местах автор пробыл достаточно долго и подробно их описал. Гончаров несколько раз напоминает читателям, что в его задачу не входит делать исторический, географический или политический экскурс, для этого есть специальные книги, с которыми читатель при желании может ознакомиться. Его же задача состоит в том, чтобы описать непосредственно то, что он видит своими собственными глазами, чему стал непосредственным свидетелем, хотя иногда он все же отступает от этого правила и дает общие сведения о том или ином месте. Книга больше напоминает путевые заметки с поправкой на то, что сделаны они человеком огромного литературного таланта. Описания природы у Гончарова очень живописны, в людях он подмечает интересные национальные особенности, а описания еды, чем Иван Александрович явно злоупотребил, на голодный желудок лучше не читать.
Было очень интересно узнать взгляд Гончарова на азиатские народы. Он часто сравнивает между собой японцев, китайцев, корейцев и жителей ликейских островов, которые хотя и сродни японцам, но все же являются отдельной нацией. Иван Александрович с большой проницательностью подмечает как общие черты, свойственные азиатской культуре, так и национальные особенности различных народов.
Гончаров покинул фрегат в мае 1954 года, когда отпала необходимость в нем как секретаре. В Петербург он добирался по суше через Сибирь. Сначала верхом, а потом на лодках до Якутска, где пришлось пробыть несколько месяцев, дальше в продуваемой всеми ветрами повозке до Иркутска. Рассказ об этом путешествии тоже вошел в книгу, хотя он уже не имеет никакого отношения к фрегату.
Спустя 20 лет, Гончаров со слов очевидцев дописал несколько глав. В них он рассказывает о дальнейшей судьбе фрегата «Паллада» и пришедшего ему на смену фрегата «Диана», а также о членах экипажа, упоминаемых в основной книге.
24640