
Ваша оценкаРецензии
Marka198821 марта 2025 г.Город любви и неожиданных открытий
Читать далееМне кажется, это тот редкий детектив, когда наличие трупа и расследование только мешало сюжету. А на первый план рвались приключения и любовь.
Сайрус А. Вильям Лекок, молодой американец, который к слову, очень этим гордится и считает свою нацию самой лучшей. У него блестящие культурные навыки, аналитический ум и необузданные амбиции, и он как рыба в воде в уголовном праве. И горит на деле доказать, что нет институтов опытнее и надежнее, чем его любимая полиция.
Не ожидал он, что его чопорность столкнётся с дружелюбием, хитростью и любвеобильностью Ромео Тарчинини. А чего стоит описание его внешнего вида! И не скажешь, что он занимает серьёзную должность и часто сталкивается с жестокостью и преступностью. Правда, судя по месту действия книги, а дело происходило в Вероне - городе, навеки прославленном трагической историей двух самых известных влюбленных, здесь больше пахнет вкусной едой, любовью и заботой.
Совершилось убийство, они, как полагается, выехали на место и Сайрус был крайне поражён методами расследования Тарчинини. Я бы даже сказала, многое его разозлило и заставило усомниться в профессиональности комиссара. А у комиссара свой метод расследования убийств, и он считает, что в его основе лежит самая настоящая любовь.
Признаюсь, перипетии самого расследования не вызвали у меня особого интереса. Гораздо большее удовольствие доставило наблюдение за внутренней трансформацией Сайруса, за тем, как его сердце постепенно оттаивает, позволяя любви просочиться внутрь и растечься по венам. В начале повествования он стремится как можно скорее завершить дело и покинуть Верону, но к финалу настолько проникается жизнью города, что расставание становится для него настоящим испытанием.
Книга довольно приятная, несмотря на то, что это детективный жанр - читается легко и весело.
К сожалению, аудио оказалось менее удачным. Озвучка И. Власовой оставила желать лучшего: голос показался мне неприятным, скрипучим, а местами и вовсе чрезмерно наигранным.
44160
Book-lover77710 августа 2024 г.Любовь и тайны Вероны
Читать далееСовершенно очаровательный иронический детектив, где расследования уступают место делам житейским, как-то обед или ужин с бутылочкой граппы, американские ценности терпят разгромное поражение от жизнелюбия итальянцев, а во всех сферах правит бал любовь.
Автор столкнул два подхода к расследованиям преступлений (это в частности, на самом деле все гораздо шире - два подхода к жизни), направив стопы преуспевающего юриста Сайруса А. Вильяма Лекока, изучающего особенности ведения уголовных дел в разных странах, в яркую, живую, неугомонную и искрящую Верону, где сам воздух дышит любовью (выражение «воздух дышит» истинного веронца не смутило бы, они сами как тот воздух).
И вот в городе Ромео и Джульетты бравому американцу предстоит поработать с Ромео Тарчинини, обладающего весьма и весьма своеобразными, чтобы не сказать возмутительными, методами ведения расследований. Да что говорить, его методы больше похожи на расшаркивания и панибратские лобызания с потенциальными преступниками! Уж Сайрус этого не потерпит, уж он покажет этим неотесанным итальянцам, как вести дела!.. И только почему-то все время Тарчинини приходится везде оправдывать поведение своего зарубежного коллеги, объясняя всем вокруг: «ну он американец». И сразу всем все становилось понятно, и сразу все добродушно улыбаются и даже… жалеют?! его.
Благоразумнее всего было бы поменьше вмешиваться в чувствительные истории этих итальянцев, истории, в которых нормальному человеку нечего и надеяться отличить вымысел от реальности.
Вы верите в машины, а мы верим в человека. <…> в конечном итоге, синьор, я уверен, что варвары как раз вы, потому что признаком варварства может быть не только отсутствие техники, но и засилье ее!Потрясающая история взаимодействия таких разных людей и таких разных культур, утрированная, естественно, забавная, с искрометным и беззлобным юмором, какие бы шуточки ни отпускались здесь автором в сторону американцев, вложенные в уста тех самых «неотесанных» и «аморальных» жителей жаркой Италии, которых вначале так не понимает Сайрус. Благо, не понимает ненадолго.
— Простите меня. Я вел себя, как скотина... Да что уж там – как американец!
— Не надо преувеличивать... бывают и хорошие.
— А! Вы меня радуете! Которые?
— Которые происходят от нас!Даже само расследование преступления принимает здесь черты (в чем-то гротескные, но очень милые, если так можно вообще сказать про преступление) настоящей итальянской мыльной оперы с обманутыми мужьями, ревностью, страстями, о которых герои забывают на следующий же день, чтобы еще через день погрузиться в пучину новых страстей и интриг. В Вероне все без исключения совершается из-за любви и во имя любви. И даже преступники не могут уехать отсюда, ведь их держит любовь.
И все так живо, так легко, так вкусно обрисовано, будто сходил на обед к шумному семейству Тарчинини. (Недаром даже будущий тесть Сайруса - американский-миллионер, приехавший вызволять его из этой «вертепа», проникся непередаваемой веронской атмосферой, щедро сбавленной парами граппы и не только).
Но сегодня ночью, только сегодня ночью мне открылось, что есть иное счастье, кроме American way of life, очень древнее счастье, которому нас не учили и которое вы знаете от века...
— А именно?
— А именно, что надо не хвататься за время, а пренебрегать им... плыть по течению дней, радоваться солнцу и молодости.
Настоящая любовь плюет на мнение окружающих! У нас любят, не скрываясь!В общем, получила огромное удовольствие, наблюдая за приключениями этой парочки: что профессиональными, что житейскими, а у кого-то - и любовными.
43166
AceLiosko8 января 2025 г.О, прекрасная Верона!
Читать далееНаивно, уютно, забавно и в то же время довольно интересно - вот так очень кратко можно описать роман "Жвачка и спагетти".
Редко можно встретить детектив, где убийственная доза иронии сочетается с внятным и прописанным расследованием, но к счастью, это именно тот случай. Именно детективная составляющая не даёт скатиться этому роману в полный абсурд с хихиканьем, перемигиваниями и бесконечным стёбом над американцами и их культурой.
Собственно, основная сюжетная линия - это "противостояние" карикатурно-типичного американца, вечно жующего жвачку и смотрящего на всех свысока, и не менее карикатурно-типичного итальянца, распивающего вино, ликёры, граппу, вермуты и заедающего всё это спагетти в количествах, опасных для здоровья. И на протяжении всего романа итальянец спаивает, раскармливает и всячески морально разлагает порядочного американца - а тот и не против.
Вообще столкновение различных культур - тема довольно интересная, но здесь она по большей части прочно похоронена под горами сарказма и иронии вкупе с потрясающей наивностью поступков героев.Детективная линия, как уже было сказано, оказалась довольно интересной: всё так же густо усыпанная итальянским колоритом, она сохранила и интригу, и логическое построение, и неожиданные сюжетные повороты.
У книги довольно несерьёзное настроение, и с ней можно приятно скоротать вечер.
40175
LinaSaks26 марта 2025 г.Любовь, вино и логика.
Читать далееДля меня, конечно, идеал ироничного детектива - это то, что создает пани Иоанна, у нее гротеска нет, у нее все вытекает из характеров и жизненных ситуаций, когда узнаешь и себя, и все свое семейство, от этого и ирония ее ближе мне, понятнее. А у Шарля Эксбрайя ирония на грани жесткой сатиры, вычурная, но при всех моих "но" это было довольно остроумно, очаровательно, легко, ну и просто забавно)
Итак, история начинается в Вероне, куда прибывает американский частный сыщик Сайрус А. Вильям, чтобы посмотреть, как расследуют убийства в этом городе, а заодно научить, как делать это правильно. И ему выпадает шанс, потому что только он познакомился с местным комиссаром полиции Тарчинини, тут же происходит то ли убийство, то ли самоубийство. И Сайрус сразу потирает ручки, не сомневаясь в себе и в том, что ему одного взгляда будет достаточно, чтобы со всем разобраться. Вот как раз одного взгляда оказалось недостаточно) пришлось смотреть второй раз, где и «сошлись они, волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень, не столь различны меж собой»))) Действительно так получилось, что взгляды двух представителей закона на дело разошлись первоначально именно из-за менталитета. Один видит в убийстве страсти, мотивы, характеры и прежде всего - ЛЮБОВЬ! В конце концов - это Верона, город Ромео и Джульетты (не только книжных, но и до сих пор живущих, потому что каждый второй веронец имеет имя Ромео, а девушка, соответственно, - Джульетта), город любви, город, из которого не уезжают — итальянский подход. Второй же опирается на жёсткую логику и факты — как и положено настоящему американцу, который более чем уверен, что он из "сильнейшей державы мира", правда, всего несколько часов в Вероне его очень быстро в этом разубедят)) А прелесть всего этого в том, что оба в деле оказываются правы… но только наполовину.
Автор, кажется, вообще не мог удержаться от того, чтобы не подтрунить над своими героями. В этом детективе как будто нет серьёзных сцен с ними: вот сыщики выходят из ресторана, а "мостовая покачивается у них под ногами", заметьте, не они качаются, а мостовая ведет себя не образцово. Или Сайрус А. Вильям, решивший доказать итальянцам, что американцы — народ особенный, съезжает по перилам, а комиссар его поспешно сопровождает, боясь, как бы тот не решил нырнуть в реку Вероны и "вынырнуть в Бостоне" (это вообще моя любима сцена в книге, где возникает образ веселого пьяненького. Кстати, пьют в книге просто безбожно много, но удивительно, что при этом ощущения засилья выпивки не происходит, потому что акцент сделан не на том, что они пьют или как, а на том, что происходит после или из-за чего они решили выпить. Вот оно умение писать! Это я все из-за книг Андрея Волковского рука-лицо делаю, потому что у него еда в жизнь героев не вписана, она просто есть ни на что не нужным дурацким перечислением, нам просто ни за чем меню в лицо пихают и заставляют это прочитать, и не один раз за книгу. А тут такого нет, и это восторг, потому что автор точно знал, зачем и что ему в книге нужно, и, конечно, это все работало на сюжет, а не на количество букв). Каждая сцена — это маленький анекдот, но при этом детектив остаётся детективом, а персонажи — живыми, вызывающими симпатию, хоть, конечно, они своего рода носители клише о своих странах.
Насмешка над национальными стереотипами написана легко, хоть нельзя сказать, что по-доброму, но и не так зло, как можно было бы, до открытой сатиры автор не дошел. Шарль Эксбрайя с одинаковым удовольствием смеётся и над американцами, и над итальянцами… и, конечно, над французами. Последнее заметят все, кто читал "Год в Провансе" и "Прованс навсегда" Питера Мейла. Всё то же нежелание работать здесь и сейчас, потому что, как бы, куда спешить мимо жизни?)
Шарль Эксбрайя вообще отлично показывает столкновение мировоззрений, что и делает всю книгу. (Порой создается впечатление, что ради этого она и была написана, а вовсе не ради распутывания преступления, которое ведёт вообще-то к истории страны, где была война и где люди убивали ради наживы, не пытаясь сопереживать. В книге есть серьезные и непростые моменты.) Американец, привыкший к успеху, приезжает в Европу и с удивлением обнаруживает, что никто не считает его образ жизни идеальным.
...все эти люди, вместо того, чтобы восхищаться им и завидовать представителю самой богатой державы, жалеют его!О да, Шарль Эксбрайя мастерски передаёт, как один народ может смотреть на другой свысока или с небрежением и не понимать, почему те живут иначе, почему у них другие приоритеты (особенно в любви, любви здесь было так же много, как вина), почему им не нужно того, к чему привыкли "великие" державы, и наоборот. И вот так, смеясь, книга говорит о вещах совсем не шуточных.
Кстати, через весь этот поток насмешек в книге присутствует и теплота: дружба, которая зарождается между героями, несмотря на их противоположные взгляды, очень приятно и тонко это написано. И отдельный поклон за красивую героиню - Валерию. Мужчины высмеивают её подход к жизни, её истерики, которые, вообще-то, совсем не на пустом месте возникают, ведь девушка невероятно умна. Она понимает, что её мужчина от неё отдаляется, но не поступает глупо, убегая в никуда, когда её оскорбляют, потому что понимает, что поступить так можно, но смысла нет, ну заблудится она, и что? За ней ведь не побегут - а это в разы унизительнее. И в тот момент, когда она осознаёт, что все её деньги не привлекут к ней Сайруса, она не унижается, а просто уезжает раньше него, давая ему возможность решить, что он хочет. Среди всего беспорядка, возникающего в книге, она единственная нормальная, просто она оказалась в очень неприятной ситуации, с которой ей было сложно справиться, но при этом она сумела поступить именно красиво.И всё это у автора гармонично складывается в детективную интригу, как и предписано ироничному детективу, где автор вообще-то основоположником является. Два разных сыщика, две версии, два расходящихся взгляда — и всё оказывается частью одной картины. Противоположности, в конечном итоге, дополняют друг друга, и мир с преступлением становится понятнее, если смотреть на них с разных сторон. Красиво. Вообще, красиво всегда, когда люди не враждуют, а объединяются. Вот это больше всего и понравилось в книге.
39150
Ptica_Alkonost23 марта 2025 г.Битва стереотипов Или Итальянская сказка про американцев
Читать далееНаш мозг так устроен, что при прочих равных стремится к упрощению образов - так ведь удобнее, и именно так рождаются базовые стереотипы, национальные, эпохальные, гендерные, иные. Это всегда любопытный процесс, происки нашего мировоззрения. Вот в этой иронической покет-бук-жанра книге Шарля Эксбрайи идет просто битва стереотипов - американского и итальянского. Происходит это на почве сравнения (и немного соревнования) вопросов расследования преступлений, а потому книга имеет категорию "детектив". Хотя, положа руку на сердце, детектива тут меньше всего. Зато идет довольно быстрая перековка и перелицевание воспитанного на догматах американской мечты довольно педантичного и закованного в пуританские узы американского богача-юриста. "Это же американец", постоянно вынужден объяснять его временный партнер по расследованию Ромео Тарчинини, всем тем, кому поведение этого странного красавчика кажется грубым и выходящим за привычные рамки. Ромео кстати довольно тактичен и умело адаптирует мистера Лекока, и, как вы понимаете, Верона оказывается сильнее Бостона. Американец же гротескно невоспитан, вернее ведет себя постоянно крайне невежливо, ну ладно ты считаешь что ты прав, однако ты в другой стране и в общем-то даже не облечен какими-либо должностными полномочиями, однако бегаешь, допрашиваешь, указываешь, лезешь... Официальный сыщик столь же гротескно нетороплив, умеет любить жизнь и наслаждается ею в мету своих сил, между делом успевая и работой заниматься. Причем довольно успешно, ибо специфика города, как говорится, накладывает свои особенности. Примечательно, что автор - вообще француз, хоть определен как один из создателей жанра иронического детектива. Его симпатии - на стороне итальянца, в его уста он вкладывает различные значимые слова, про историю и гордость
Ваша молодость, которой вы так гордитесь — кто же ее создал, как не мы, наши эмигранты? Вы нам всем обязаны, синьор Лекок, всем, потому что ваши хваленые Соединенные Штаты еще не родились, а мы, итальянцы, уже двадцать пять веков творили историю и все еще не имели права отдыхать! Когда вы сделаете столько же, тогда и являйтесь со своими советами.Или вот еще, особая интерпретация
— Мы — то, что мы есть, и в то же время — то, чем мы хотели бы быть, вернее, то, чем, в нашем представлении, мы могли бы быть. В жизни мы поступаем соответственно тому, кто мы есть на самом деле, но представляем себе, что поступаем как те, кем нам нравится себя воображать. Иностранцы, не знающие этой двойственности, считают нас лжецами, но они ошибаются, потому что — запомните это раз и навсегда! — мы никогда не лжем, ну или, во всяком случае, не больше, чем другие народы.Однако его (Тарчининни) выводы все основаны на том, что обязательно кто-то кого-то любит или не любит:
— Парень, который не может удержать такую женщину, неспособен убить мужчину. Идем?В целом получилось что-то вроде "невероятного приключения американца в Италии", полного комедийных поворотов и сатирических эпизодов, но расследование при этом непостижимым образом будет доведено до конца.
32137
thali27 мая 2020 г.Читать далееШарль Эксбрайя «Жвачка и спагетти»
Как известно в Вероне, городе Джульетты и Ромео, воздух буквально пропитан романтикой и любовью, и надо же было такому случиться, что именно в этом чудном уголке оказался молодой американец Сайрус Лекок, для того чтобы ознакомиться с методами работы итальянской полиции. Но заполучив в напарники непревзойденного комиссара Ромео Таркинини молодой янки буквально оторопел:
Войдя в контору Тарчинини, Лекок приостановился, спрашивая себя, не жертва ли он галлюцинации. Едва он переступил порог, как невысокий толстяк с курчавыми волосами, с торчащими нафабренными усами, с огромным перстнем с печаткой на правой руке, с кольцом, украшенным ярким камнем, на левой, одетый в изысканнейший черный костюм, строгость которого умерялась белизной пикейного жилета, обутый в ослепительные лакированные туфли с гетрами незапятнанной же белизны, в пышном галстуке, сколотом чудовищной подковой, на которой сверкали три-четыре жемчужины, и в тугом воротничке поспешно поднялся из-за конторки, чтобы кинуться к нему с распростертыми объятиями, хлопая по плечам, пожимая руки с таким волнением, восторгом, воодушевлением, что Сайрус А. Вильям испугался, как бы этот шут не вздумал его поцеловатьВпрочем поначалу как методы расследования так и взгляды на жизнь своего наставника не раз повергнут заокеанского сторонника криминалистических экспертиз в шок, и в конечном итоге добродушный, но весьма проницательный итальянец разобьет подобными высказываниями американское мировозрение в пух и прах:
Я вам уже говорил, синьор, из Вероны не бегут. Если мы имеем дело с преступлением, причиной его не может не быть любовь, так что убийца останется тут, поближе к предмету своей любви, и я до него доберусь.
– А если причина – не любовь?
– Не может быть, синьор. Только не в Вероне!
Нервы Сайруса А. Вильяма были натянуты до предела. Садясь в машину комиссара, он не удержался и заметил своему спутнику:
– Я думаю, что никогда не смогу понять вас, итальянцев!
Вы совершенно не думаете о времени, которое для нас является важнейшим фактором.
– Все дело в том, синьор Лекок, что мы слишком привыкли к вечностиНу что тут сказать… перед нами редкий представитель замечательного иронического детектива, удивляющий разницей во взглядах на жизнь, поражающий едкими, но вовсе не обидными высказываниями, радующий тонкой самоиронией и искрометным юмором. А что до расследования…
Конечно-же злодеяние будет с блеском раскрыто, ведь как нас уверял несравненный коммисарио Тарчинини, все преступления в Вероне совершаются из-за любви, по любви или во имя любви….Тот самый балкон Джульетты
31487
vetka33314 февраля 2025 г.Ромео + Джульета
Читать далееМне хотелось сравнить этот детектив с птичкой, даже скорей всего с воробушком. Порхает, чирикает, интересно от нечего делать наблюдать, но улетел и ты о нем забыл. Вот так и с этим детективчиком. Читаешь, все отлично, даже интересно, но не из разряда яркого и запоминающегося.
Главные герои - американец Лекок и веронец Тарчинини. Хотя типичный американец Лекок мне почему-то больше напоминал англичанина. А итальянец Тарчинини ассоциировался с французом. Но это лично мое представление.
Лекок выступает в роли Ватсона для комиссара Тарчинини. Правда время от времени он пытается сам вести расследование, но если не знаешь ни местных обычаев, плохо знаком с местным менталитетом, то шансы «сесть в лужу» у тебя большие.
По стилю конечно это иронический детектив, но особо смеяться не хотелось. Я бы сказала, что это больше романтический детектив. Миленько, но не фейерверк. Немедленно узнать, кто убил бедного коммивояжера, желания не было. Прочитала и хорошо.
Маленькая книжка, которую я представляла в виде комедии ситуации с романтическим уклоном и красивыми картинками Вероны. Хотя в книге Верону автор сильно хвалил, но такой небольшой объем не дал такого же представления о красотах Вероны для читателя.
Это книга из разряда легко и приятно читается, легко и забывается. Хотя, когда читала в голове крутилось, какой суперовый получился бы фильм - легкая романтическая комедия ситуаций с детективным уклоном. Для этого у книги есть все - понятные герои, красивые виды Вероны, комедийные ситуации и диалоги, романтика и любовь.
Что касается детектива, то для меня загадка оказалась несложной. Но с другой стороны я так и не поняла, как сам Тарчинини вышел на убийцу. Может не слишком была внимательна, углубившись в приключение Лекока и его запутанные любовные отношения.
2996
ChydoSandra13 мая 2024 г.Читать далееПриезжает в Верону деловой такой американец Сайрус А. Вильям Лекок. Приезжает он познакомиться с работой и методами местной полиции, хотя скорее себя показать и иностранных сыщиков уму разуму поучить. Ставят его в пару к обаятельному и добродушному комиссару Тарчинини. И дело как раз подоспело - трагически погибает мужчина, не ясно убийство это или самоубийство, повинны или нет изменяющая супруга погибшего и её любовник. Правда вместо того, чтобы учиться у приезжего, бедному Тарчинини приходится направо и налево оправдываться за своего коллегу - "Е un americano" (произносить это надо сочувственно и снисходительно).
– Е un americano... – таким тоном, что Сайрусу А. Вильяму показалось, будто ему дали пощечину. Он покраснел до корней волос, и в эту минуту, будь его воля, он не колеблясь приказал бы Средиземноморскому флоту Соединенных Штатов открыть огонь по Италии.Ну не подходят для Вероны холодные и логичные методы высокомерного американца. Сайрус А. Вильям Лекок поначалу обалдевает от подхода местных не только к расследованию, но и к жизни вообще. Но постепенно вовлекается и находит определённую прелесть в Верноне. Где-то половина книги посвящена расследованию (может чуть меньше), вторая половина описывает ассимиляцию Билла (да, к концу книги уже не Сайрус А. Вильям, а просто Билл).
– Что с вами? Вы плачете?
– От радости, синьор, от радости! Теперь я знаю, что вы любите Верону!
– Тарчинини, хотите сделать мне приятное?
– Если это в моих силах.
– Зовите меня Билл.
– Ладно, но почему Билл?
– Раз уж я не могу зваться Ромео! А зовусь Вильям, уменьшительное – Билл... Хватит смешить Верону именем Сайрус.Мне книга понравилась и с точки зрения детектива, и с точки зрения иронии. Весёлое и озорное повествование и вполне хорошая интрига. А ещё в книге тоже май. Только у меня холодный, а в книге теплый.
Когда они вышли из ресторана, майская ночь обволакивала Верону.Так что с удовольствием перенеслась в теплую весеннюю Италию.
29137
bukinistika5 ноября 2023 г.Читать далееЯ не вельмі люблю дэтэктывы, але гэты чамусьці праслухала і я ў захапленні!)
Адкрыла для сябе новага аўтара. Шарль Эксбрайя. Француз. Жыў і тварыў у першай палове 20 веку.
"Жвачка і спагеці" - першы том у цыкле аб камісары Тарчыніні. Ён жыве і працуе ў Вяроне. І таму ён цвёрда перакананы ў тым, што ўсялякае злачынства мае сваім коранем любоў. Шэршэ ля фам!
Да камісара прыязджае малады амерыканскі калега - вучыцца і абменьвацца вопытам. Яму ўсё не да спадобы у Вяроне. Італьянцаў ён лічыць за вар'ятаў, таму што нармальныя людзі не могуць рабіць усё тое, што робяць вяронцы. А для іх ён - самы натуральны вар'ят)), і па тых жа прычын)).
Спаборніцтва дзвюх культур - якая пераможа?) Жвачка ці спагеці?) Рабіце стаўкі!
Не думаю, что будет спойлером, если я скажу, что поставила на спагетти и моя ставка победила!)) Об этом написано уже в аннотации к произведению. Тут ведь интерес не в том, кто победил, а - как. Самым большим удовольствием в этой книге будет следить не за перипетиями детективного расследования как такового - ведь три трупа постепенно образовалось между всеми шуточками, это вам не хухры-мухры как бы! - а за взаимоотношениями между самыми разными персонажами, мужчинами и женщинами, итальянцами, итальянками, американцами и американками во всевозможных комбинациях, которые перекручиваются самым невообразимым образом. Как будто мы смотрим непрерывно крутящийся детский калейдоскоп. Только детей уберите от этой игрушки, на этот раз она строго 18+))
Американский коллега комиссара Торчинини молод и вскоре надеется стать богатым и успешным - в Америке у него невеста, чей папочка - миллионер и влиятельный член общества. Перед Сайрусом А. Вильямом Лекоком открывается столь же блистательное и перспективное будущее, сколь длинно его имя). В Верону он приезжает как белый человек в страну бедных необразованных туземцев и намеревается показать им высший класс - как в расследовании преступлений, о которых, разумеется, в Бостоне знают намного больше, чем в Вероне, так и во всем остальном, в культуре, кхм. Нужно ли говорить о том, что итальянцы воспринимают американца именно точно так же, как он их?)) Всё, что он делает - для них дикая дикость и некультурность. Торчинини ходит за ним по пятам и не устает пояснять ошарашенным итальянцам, которые поначалу воспринимают Сайруса как нормального человека - он превосходно говорит по-итальянски - "Это американец!", "Он американец!" - и итальянцы тогда понимают, сочувственно кивают головами, мол, ну, ничего, с каждым может случиться, он не виноват, ничего, он здесь сможет стать настоящим человеком)).
Далее следует ряд головокружительно смешных эпизодов перевоспитания)), как с одной, так и с другой стороны. Масла в огонь подлило то, что в Верону примчалась невеста Сайруса, вместе с папашей - их встревожили пьяные телеграммы Сайруса - ведь он же не пьет, что это такое?? А Сайрус за несколько дней в Вероне, на родине Ромео и Джульетты успел влюбиться в юную девушку... Как ее звали, можно не говорить)), но не это важно. Хотя это тоже важно). Но куда интереснее было следить за тем, как Сайрус боролся с искусом. Вот тут-то и был настоящий интерес романа - кого он предпочтет, американку или итальянку? Ведь в Вероне он с удивлением узнал, что любовь - это совсем не то, что таковым считается в Бостоне. Любит ли он свою невесту? Любит ли он Джульетту? и в конце концов - кто убийца?)
Искренне рекомендую прочитать роман и разобраться со всеми этими вопросами)
21163
Juliya_Elizabeth3 февраля 2023 г.Читать далееВторая моя книга Шарля Эксбрайя и снова удачно!
Открыла этого автора благодарая литературному турниру группы "Читаем классику вместе".
Захотела немного познакомиться с биографией автора и обнаружила совсем неожиданное, а именно, что Марсель, говорят, что-то вроде французской Одессы:-)
А ещё, что Шарль Эксбрайя один из создателей жанра «иронический детектив».
Теперь о книге. Это действительно детектив, классический. А ещё это бездна иронии и море юмора. В данном произведении Шарль Эксбрайя подтрунивает и по-доброму высмеивает американцев - американский образ жизни и менталитет.Два главных действующих лица - итальянец, инспектор Ромео и его помощник из Америки Сайрус. Волею судьбы эти два антипода работают над раскрытием убийства.
Убит мужчина из Вероны. Да-да, той самой, шекспировской! Поэтому не удивительно, что инспектора зовут Ромео, а имя его жены Джульетта:-)
Невероятно забавно следить за столкновением итальянского и американского менталитета. Сайрус весь такой серьёзный, организованный всезнайка. Ромео добродушный выпивоха и гурман. Несмотря на противоположность героев, можно тем не менее сказать, что они сработались и дело раскрыли вместе.
А ещё, как мне кажется, Сайрус задержится в Италии:-)Короче, слушать книги Шарля Эксбрайя одно удовольствие!
20327