
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 50%
- 467%
- 30%
- 233%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним16 марта 2014 г.Читать далееВсе мы были детьми. И у всех у нас был период, когда мы читали «Графа Монте-Кристо», воображали себя защитниками слабых, поборниками справедливости и грозой хитрых негодяев. И лично я сейчас жалею, что в тот период мне не попалась в руки эта книга. Она просто потрясающе вписалась бы в те мечты о жизни, полной приключений и опасностей.
Действие происходит в Венесуэле в начале 19-го века. Небольшой городок и окрестные деревеньки уже не первый год держит в ужасе страшный и кровожадный преступник Сантос Сарате. Не было ни одного человека, кто бы знал его в лицо, потому как после встречи с ним ни одни не возвращался живым. Банда Сарате наводит ужас на путешественников, а военные тщетно посылают один отряд солдат за другим в попытке поймать преступника. Однако, вскоре выясняется, что не все так просто, что под овечьей шкурой скрывается волк, а в облике зверя перед нами предстает храбрый и справедливый человек, чье сердце разбито, а душа продана дьяволу нет от лучшей жизни.
Местами история очень наивна и предсказуема, иногда автора «заносит» и становится немного скучно. Но в общем и целом это отличный образец приключенческой прозы. И я чертовски удивлена, что книга практически неизвестна в широких кругах.
Я даже не знаю, каким образом этот роман оказался на моей полке, но он определенно там и останется. Такими вещами не разбрасываются.
24202
Аноним12 мая 2024 г.Читать далееОн навевает ужас на всю округу. Он дерзкий и неуловимый. Он хитрый и прозорливый. Он буквально повсюду. Он могучий и отважный. Его имя повторяют «от изгибов Ауйямаля до склонов Кокуйсас, от берега Чуао до холмов Сан-Хуан». Нет ни одного человека, кто смог бы выдержать его «взгляд и у него при этом не перехватило бы дыхание, не застучали бы зубы». Он как птица феникс каждый раз возрождается из пепла. А уж сколько раз власти думали, что наконец-то поймали и вздернули на виселице его, прославленного своими ужасными делами, грабежами и убийствами Санто Сарате. Но нет. Видимо, он обладает какими-то сверхъестественными силами, раз каждый раз избегает расставленной на него ловушки. А, может, он и есть сам дьявол во плоти?!
Сколько лет ни венесуэльцы, ни испанцы, коим так досаждает этот бандит, не могут изловить изворотливого Санто Сарате. Но в этот раз никаких промашек. Все предельно серьезно. В Ла-Викторию, местность, где его видели в последний раз, стянутся самые лучшие отряды гренадеров. Одним из них руководит отважный, храбрый, преданный своему делу красавец Орасио Деламар, которого сопровождает его друг, меланхоличный, талантливый художник Ластенио-де Санфидель.
«Когда на нас сваливается несчастье и все разумные средства против того кажутся бесполезными, человек еще продолжает надеяться, ибо его душа не может существовать без надежды, и, устремив глаза к небу, ждет, пока в нем теплится жизнь, что некое чудо придет ему па помощь».Да схлестнутся отвага и дерзость, прямота и изворотливость, правда и обман. Кто выйдет победителем? Что ждет Деламара - вечная слава, или удача опять будет на стороне разбойника?
Но стоит в эту сугубо мужскую историю добавить щедрую жмень романтических грез и мечтаний. В отдаленном имении (асьенде) живет неписаная красавица Аврора, сердце которой томится в ожидании любви и предвкушении появления рыцаря на белом коне. И хоть слава о сей дивной, скромной, целомудренной, хорошо воспитанной, грациозной, доброй, скромной (и многое-многое другое) деве распространилась далеко за пределы их маленького городка, красоту ее лика могут каждый день лицезреть разве что коровы да быки.
Раз ждет, то встрече быть, искрам лететь, сердцу петь, душе парить. Стоп-стоп-стоп. Злые глазки на перекошенном от вожделения лице неотступно следят за желанной добычей, в расчетливой голове, сидящей на оплывшем жиром теле, уже зарождаются коварные планы по устранению соперника и заполучению прекрасной сеньориты в свои жадные ручонки.
Готовьте валерьянку, чтобы пережить все трагические перипетии в судьбе героев, и платки, чтобы вытирать если не свои слезы, то слезы героев, обильно льющиеся со страниц романа. И в конце чего-нибудь покрепче, чтобы участвовать во всеобщем веселье.
Красивейшие описания природы, богатый литературный язык (переводчик тоже постарался на славу), интрига и сюжет, стиль, свойственный классической романтической литературе 19 века, вселили в меня уверенность, что роман будет мной проглочен с величайшим удовольствием и рвением. Но чем дальше я продвигалась по сюжету, тем все более замедлялся мой темп чтения, каждая последующая страница давалась все с большим трудом, пока практически не застопорился, и я на чистом упрямстве добралась до финала во всех отношениях прекрасного романа. Прекрасный, если бы читала его в подростковой юности, когда неокрепший мой ум был подвержен влиянию всякой романтической чуши, когда верилось, что даже самый заядлый преступник может раскаяться и исправиться, что злыдни получают по заслугам, а люди у власти верят в чистосердечное раскаяние и отпускают на все четыре стороны. Я прям прослезилась, да, от смеха.
И пришлось вспомнить, за что я иногда так не люблю классику, за вот эти отвлечения от темы, за пространственные рассуждения, за многостраничные описания портрета персонажа. Вот встретились два героя. Хорошо, если успели поздороваться, ибо потом следует углубление в характер, внешность, детство, юность, героя, путешествовал ли он, каким был человеком, что ел на завтрак, то есть заранее нам все преподносят на блюдечке, вместо того, чтобы у читателя самого сложилось мнение о герое в процессе чтения. И пока они перейдут к беседе, ты уже забываешь, а кто и зачем, собственно, встретился. Герои либо сугубо положительные, либо сугубо отрицательные. Разве что личность Сарате получилось противоречивой. Ахи вздохи. Диалоги, в которых герои никак не могут сказать друг другу то, что хотели. "Коралловые губки", "взгляд, который как огненная шпага, разит в самое сердце", "глаза как алмазы", "глаза — колодца печали", сладкий трепет - все это в какой-то момент начинает утомлять.
Добравшись до несуразного, но в духе всего произведения, финала, я поняла, что если бы по книге сняли сериал в период популярности «Рабыни Изауры» и «Просто Марии», успех был бы фантастический и вполне возможно, затмил бы выше перечисленные. Отважные кабальеро, мужественные, но чуткие и пылкие мужчины, прекрасная дева в беде, предательство, подлог и обман, мерзкий злодеюка, честь дороже жизни, торжество справедливости через боль и страдания - готовый хитовый сценарий.
Повторюсь, роман прекрасен как представитель зарубежной классической романтической литературы 19 века. И несмотря на понимание всей художественной ценности сего труда, чтение романа стало для меня испытанием.
P.S. Вполне нормально для того времени и, собственно, другой культуры, браки между родственниками. Как само собой разумеющееся. Орасио и Аврора - двоюродные брат и сестра (их отцы - родные братья). Их ничего в этой ситуации не смущает. Для меня это чуждо и неприемлемо.
443
Цитаты
Аноним13 марта 2014 г.Не думай, что я неблагодарен по отношению к родине, нет, я восхищаюсь ею, превозношу и уважаю ее, но я чувствую себя экзотическим растением в этой изнуряющей атмосфере, которою ты дышишь так свободно, с такимнасладжением.
1656
Подборки с этой книгой

Авторы без биографии
Nome_books
- 2 241 книга

Литература Венесуэлы, Гайаны, Суринама, Французской Гвианы
MUMBRILLO
- 21 книга

Гвиана, Гайана, Венесуэла, Суринам
Marmosik
- 100 книг
В коллекции
ArnesenAttollents
- 4 558 книг
Латиноамериканская литература
Ivan2K17
- 333 книги
Другие издания




























