
Ваша оценкаРецензии
Аноним7 апреля 2019 г.И даже занавески играют положительную роль!
Читать далееВосхитительная пьеса: лёгкая, до краёв переполненная жизнью и эмоциями, приправленная шуткой, я в восторге. Написано в лучших традициях британцев: я немедленно поставила Милна на пьедестал рядом с Шоу и Уайлдом.
Классический английский дом, является мистер Пим и своими хаотическими репликами, известиями из Австралии, ставит семейную идилию Марденов с ног на голову. Джордж женат на Оливии, которая прежде была замужем за австралийцем, мелким мошенником Толуорти, ныне покойным. Как-то сразу понимаешь, что этот мертвец восстанет, так или иначе. Ему это почти удаётся, и хаос в почтенном семействе, где все по-настоящему любят друг друга, в какой-то момент вырастает почти до душераздирающей драмы. Но, к счастью, до экистенциального ужаса не достаёт и мягко, с юмором завершается всеобщим согласием, но совсем не так, как предполагалось мною.
Все герои невероятно живые, даже возникающий, как чёртик из табакерки, и немедленно изчезающий мистер Пим. Все диалоги — сплошное удовольствие. Вот (Джордж только что узнал, что первый муж его жены жив и готов расстаться со своей любовью из соображений закона и приличий):
«ДЖОРДЖ (такой несчастный). Я хочу все сделать правильно, Оливия. Ты мне веришь?
ОЛИВИЯ. Конечно. Я только не совсем согласна с тобой, что правильно, а что — нет.
ДЖОРДЖ. Дело не в согласии. Правильно — это правильно, неправильно — неправильно, и так во всем мире.
ОЛИВИЯ (с легкой грустной улыбкой). Но думаю, в Букингемшире более правильнее… или неправильнее».
Тётка мне показалась несколько лишней, можно было и без неё, даже элегантнее. Всё, что она говорит, мог и сам Джордж вслух подумать, он такой. А впрочем, тогда бы ему пришлось слишком много болтать, это не в стиле джентльмена.
Буду читать и другие пьесы Милна.15219
Аноним21 мая 2019 г.Запрещённый приём
Читать далее«Ариадна» показалась наиболее изящной из прочитанных мною пьес Милна. Но и в высшей степени маловероятной.
Написана, как обычно для Милна, блестяще. Заметила некоторую закономерность: кажется, Милну тесны рамки этой художественной формы, пьесы! Его ремарки занимают порой целые абзацы, они несут слишком много смысловой нагрузки. Начало «Ариадны», например, - почти маленький рассказ, причём ещё до первой реплики.
Это ни в коей мере не является недостатком пьесы.
Любимый предмет внимания Милна — семья, причём женщина часто находится в более выигрышной с нравственной точки зрения позиции, чем мужчина. Интересно, чем это продиктовано? Как бы то ни было, приятно! Уважение к женщине-хранительнице любви и тёплой домашней атмосферы — согревает со страниц «Проходит мистер Пим», угадывается и прорицается в «Романтическом возрасте», достигает апогея в «Ариадне».
И в же ней немного превышает меру. По окончании действа радуешься, что всё обошлось, но украдкой смахиваешь пот со лба — конфликт чуть не вышел из-под контроля, чуть не привел к общему несчастью.
Ариадна проводит мужа на тонкой нити своей любви и веры в его порядочность через лабиринт почти-измены. Ей удаётся не только избавиться от назойливого Мелдрама, но и не испортить мужу деловые отношения с ним. Браво! Но способ, которым пользуется Ариадна... Я бы назвала его непростительным, если бы женщина многократно не пыталась перед тем, как прибегнуть к нему, решить проблему с помощью беседы. И только убедившись, что все усилия бесполезны, муж слушать не готов и понимать не желает, бизнес для него прежде всего, Ариадна решается на крайнюю меру.
Больше всего мне не нравится, что в игре Ариадны присутствует маленький элемент случайности, позволивший обратить всё в шутку, в урок для обоих мужчин (даже для троих, если считать Гектора, которому тоже досталось). А если бы Минотавр... пардон, Мелдрам не опоздал на поезд?
Я считаю, что чувствами близких играть нельзя. Даже чтобы вернуть нежность и уважение. Впрочем, может быть, мне просто до сих пор везло.
А пьеса всё-таки чудесная. Смешная, трогательная и глубокая.14165
Аноним29 июля 2013 г.Читать далееЛюбители сказок, Золушки и Рапунцель, поклонники средневековых романов с рыцарями и прекрасными дамами,да и просто все романтичные натуры,которые обожают все эти истории про прекрасных принцев,которые совершают подвиги ради своих возлюбленных,ни в коем случае не упускайте возможности прочитать это произведение.P S. Возможно,вы найдете много общего с главной героиней)
Здесь вы также найдете мечтательные диалоги двух возвышенных душ,двух романтиков,затерявшихся в повседневной жизни.
« Это не сон, Мелисанда. Или, если все-таки сон, тогда я люблю тебя во сне. А если мы проснулись, я люблю тебя и наяву. Я люблю тебя, если это Волшебная страна, и люблю тебя, если это не Волшебная страна. Я люблю тебя, Мелисанда, кто бы тут ни жил, феи или люди»
Очень мило) И очень - очень романтишно)Такая вот сказочная история.Без волшебства,но с волной романтики)
Эта книга больше напоминает этакую добрую сказку или притчу.А мораль в ней такова:
« Романтика есть везде,нужно только увидеть ее»
Это произведение лучше всего читать холодным вечером с чашечкой горячего какао и фруктовым тортиком или пирожным)Да и оно само напоминает пирожное. Сверху-шоколад,внизу-бисквит,а серединка очень сладкая-фруктово-йогуртовая начинка)
Прочитано 1 марта 2013
14210
Аноним20 июля 2019 г.Читать далееНовое открытие этого автора. Теперь, как автора пьесы. Замечательное открытие! Легкая, смешная и в тоже время очень серьёзная пьеса. И мистер Пим прошел мимо, на мой взгляд, очень кстати.
Безусловно мне было очень грустно, что муж главной героини повел себя именно так. Хотя и понимаю, что большинство наверняка повело себя также. А вот главная героиня привела меня в восторг. Она просто идеальная жена, знающая как действовать в той или иной сложной семейной ситуации. Эх, мне бы так!
Думаю, что и дальше буду знакомиться с пьесами Милна. Мне кажется, что недооценен автор Винни-Пуха у нас в стране.13334
Аноним23 ноября 2011 г.Читать далееАртур Конан Дойль и Алан Милн могли бы стать председателями клуба «Заложник одного героя». Одному обеспечил бессмертие хотя бы человек, второму же – плюшевый медведь, что его не всегда радовало.
С одной стороны, Милну, как драматургу, слегка не повезло родиться в стране, где у него столько конкурентов, которые волей-неволей оттеснили его «на подпевки». С другой стороны, где, как ни в Англии, он смог бы приобрести такое чувство юмора и иронию. Доказательства? Да вот хотя бы это:
«Ничто так не разрушает семью, как молчание за столом. Разумеется, завтрак не в счет. После того, как ты спрашиваешь: «Что нового пишут в газетах, дорогой?» - а он отвечает: «Ничего», - других вопросов он и не ждет. Иногда я удивляюсь, почему до сих пор продолжают издавать газеты. Я замужем двадцать лет, а в них ничего нового так и не напечатали».
Если кратко о пьесах:
«Мистер Пим проходит мимо». Вы думаете, что вашей семейной лодке ничего не грозит. Получите новость от мистера Пима: перед Небом, законом и обществом Англии ваша лодка не зарегистрирована, и вы не 2 капитана, то есть не муж и жена.«Романтический возраст». «Жееенское щастье был бы милый ряяядом….». Мелисанда ищет это самое счастье. Только для нее милый образца XX века должен быть в статусе принца, на худой конец, рыцаря. Опыт победы чудища приветствуется (все серьезно, если что). А вообще-то она милая.
«Дорога на Дувр». Джентльмен бежит с возлюбленной во Францию. Маленькая деталь: от джентльменовой жены. На их пути встает неравнодушный мистер, который силой удерживает парочку у себя в доме, чтобы леди еще раз все обдумала (!). Пусть решит, нужен ли ей этот лузер по части семейных отношений. Одну супругу он уже выбрал, жить с ней до гробовой доски не может, и теперь с новой любовью скрывается. А тут сюрприз: так как у мистера хобби такое – предотвращать скоропалительные женитьбы, то у него в плену еще одна пара беглецов, которая почти все обдумала. Что-то будет…
«Ариадна, или Бизнес превыше всего». Сэр Уинтер, юрист, зарабатывает на свой тост с маслом, ведя дела «прохвоста» (по оценке миссис Ариадны Уинтер). Миссис Уинтер не очень нравится клиент мужа, который в доме их маячит, знаки внимания оказывает, но money matters, business first и все такое прочее. Приходится быть любезной, и тут без хитрости не обойтись.
Итог таков: если не вспоминать про Уайльда, с которым трудно равняться, то эти короткие пьески просто хороши. Внимания заслуживают в любом случае. Они не отличаются мудреностью, но им этого и не надо. Еще у меня такое впечатление, что они больше женские, чем мужские, потому что курс выбран на романтику.
На правах рекламы: есть у Милна еще детектив, «Загадка Рэдхауза». По-своему занятная вещь. А ля Холмс-Ватсон, Пуаро-Гастингс. Это, конечно, не Ага…Все, молчу-молчу. Милн есть Милн, и его просто не надо ни с кем сравнивать.
1223
Аноним13 января 2025 г.Читать далееДовольно забавная пьеса, в какой-то момент даже весьма увлекательная, но в целом ничего особенного.
Главная героиня, Ариадна, придумала способ, как проучить своего мужа Джона, не навредив ему при этом. У мужа есть очень богатый клиент, который ведет себя не очень достойно по отношению к Ариадне, а значит, и к ее мужу. Но Джон ничего не замечает, или не хочет замечать, отмахивается от Ариадны, что она якобы надумывает себе что-то, и что нужно думать о бизнесе, который превыше всего. И вот Ариадна, как оказалось -- первоклассный дипломат в таких делах, сделала ход конем: и мужу глаза открыла, и извинений от него добилась, и при этом ни капельки не повредила бизнесу (скорее даже помогла ему), который по-прежнему превыше всего. И всего-то за три дня.
В этой пьесе есть еще почти закулисная история о предстоящем замужестве Джанет Инглби, в котором бизнес также на первом месте. Уж очень она богатая наследница, и папа ее просто так замуж не выдаст. Неволить не будет, но наследства лишит запросто, если жених не способен к делам. А Джанет нужно расставить свои приоритеты: свободная любовь, семья и бизнес, -- что важнее для нее?
Хорошие диалоги, интересные ситуации по ходу пьесы, в общем, приятная пьеса, чтобы скоротать вечер, читая ее или смотря постановку.10109
Аноним1 марта 2023 г.Качественно приготовленный хлебный соус – насущная необходимость, если требуется по достоинству оценить вкус птицыЧитать далееКакая милая, приятная и ироническая история про девушку, мечтающей о рыцаре на белом коне. И терпеть не может современных парней с их однообразной одеждой, глупой работой на фондовой бирже, и пр.
Но вот, и находится герой, который притворившись рыцарем, на самом деле объясняет Мелисанде, что романтика может быть даже при приготовлении хлебного соуса.
Кстати хлебный соус должен быть указан в списке действующих лиц, я так думаю. Сколько раз он упоминается? Ну хорошо. Романтическая пьеса о хлебном соусе, можно было бы хотя бы приписать подзаголовок?
Да, а диалоги с мальчиком на лужайке, и затем с коробейником, блестящие!
Циники говорят, что нет никакой возможности каждый день сидеть за столом напротив одной и той же женщины. Быть может, для них, такое и невозможно, но очень даже возможно для двух людей, которые познали, что есть любовь.10130
Аноним30 января 2013 г.Ариадна. Женщины они такие забавные.Читать далее
Всё что мужчина делает значительного, он делает ради женщины. Раскрывает законы природы, покоряет вершины, создаёт мегакорпорации, пишет поэмы... - если Вы думаете, что это ради власти или славы, то Вы ошибаетесь. Только ради неё!.... Впрочем власть и слава тоже "женщины".
Можно петь осанну мужеству женщин Кремоны или жён декабристов, восхищаться смелостью Орлеанской девы или наглостью Джинги, но куда приятнее смеяться вместе с ними над робостью, нерешительностью и откровенной глупостью мужчин, обводить их вокруг пальца, оставляя в полной уверенности, что это они такие молодцы сами до всего додумались.
Четыре лёгкие, полные безобидного, но колкого юмора пьесы. Не без оттенка грусти, но всё равно весёлые и полные надежд. Необычные сюжетные линии и влюбляющие в себя без остатка героини. Приятное общество на вечер или в дорогу на поезде, "что отправляется без четверти одиннадцать", обеспеченно! Автор медвежонка, ходящего в гости по утрам, легко и непринуждённо подтверждает: Женщины - лучший афродизиак жизни. И хотя порой они сокращают её, но лучше умереть молодым ради них, чем старым без оных))1047
Аноним1 марта 2023 г.Читать далееНе хочу говорить ничего дурного о Юстасии да, и о других тоже. Все герои такие смешные. Завязка очень интригующая - молодая пара по дороге в Дувр (а там уже на паром и во Францию) попадает в частный дом. Незваные гости оказываются ожидаемыми, а к тому же еще и пленниками. Загадочный хозяин дома убежден в их совершенно безрассудном поведении и требует остаться на неделю, пока они не разберутся в своих желаниях.
Остроумная комедия.- Забавные существа, эти женщины.
- Удивительные.
- Можно положить жизнь, стараясь их понять. И при этом не продвинуться ни на шаг.
989
Аноним27 февраля 2017 г.«Уступленной быть — это купленной быть»
Уступленной быть — это купленной бытьЧитать далее
Задорого: ночи, и ночи, и ночи
Умоисступленья! О, в трубы трубить —
Уступленной быть! — Это — длиться и слыть,
Как губы и трубы пророчеств.
Марина Цветаева, «Ариадна» (1923)О маленькая восхитительная женщина! О Ариадна!
Ариадна красива, но что важнее — умна и любит своего мужа. Ариадна страдает, но что важнее — у неё необыкновенное чувство юмора. Мне понравилось в Ариадне её мудрое понимание отношений в семье, брака, быта.
Если строго разобраться, то, во-первых, Ариадна должна обладать изрядным умом и гениальными способностями к импровизации — ведь нужно сходу разобраться в ситуации и обыграть её в свою пользу, а во вторых, Ариадна дурачила не только окружающих, но и читателя/зрителя (помните случайно оброненные слова о дядюшке, которые вынудили думать, будто именно этот предлог она укажет в письме?). Её план намного сложнее обычного флирта и больного дядюшки, а письмо — намного рискованнее. Что было бы, если бы Горас успел на поезд? Они бы вместе пообедали, а потом вернулись. И дома бы её ждал очень-очень злой муж. И он бы спросил, почему она вернулась. И ей надо было бы что-то ответить. Что же она планировала?..Но всё сложилось намного интереснее — благодаря нескольким совпадениям. Люблю, знаете ли, совпадения. Кстати, только-только закончила читать эпохальный труд Альбера Коэна «Любовь властелина» , где всё вертелось вокруг Ариады (Солаль: «Она красива, и зовут её Ариадна», Салтиель: «Мадмуазель Ариадна наверняка красавица. Глаза газели и далее по списку»), и совершенно без задней мысли приступила к давно намеченной «Ариадне» Милна. Невольные параллели просятся, буквально умоляют сравнить этих женщин, но! сравнивать особо нечего. Одна жила в фантастическом мире страсти, вторая жила в мире реальном, практичном, я бы даже сказала, деловом. И вообще, Милн опубликовал пьесу на сорок четыре года раньше (бе-бе-бе, господин Коэн). Куда интереснее другое совпадение — в том же 1924-м Марина Цветаева заканчивает трагедию «Ариадна» . История Ариадны, особенно та часть, где Тезей уступает свою любимую Дионису-Вакху, имела большой отклик в искусстве, ведь это очень трагичная история. Цветаева сосредоточилась на мифе, сделала его максимально реалистичным и психологически продуманным. И это навело меня на мысль, что, в общем-то, Милн пишет о той же самой Ариадне, современной Ариадне, муж которой практически уступает её современному Вакху — из деловых соображений. Бизнес прежде всего, видите ли. Но история Милна — со счастливым концом: Вакх посрамлён, Тесей образумлен, Ариадна счастлива. И от того она мне намного дороже.
Интересно, что Милн предпочёл счастливый финал. Я не очень-то хорошо с ним знакома, но мне почему-то кажется, что он вообще отдавал предпочтение счастливому вымыслу вместо никому не нужного соответствия фактам.
И юмор, восхитительно вкусный юмор. Чаще всего шутит Ариадна, это ведь черта её характера:
Джон (сухо). Ариадна шутит.
Гектор. Никто не любит хорошую шутку больше меня. Ариадна, поделись.
Ариадна. Мне объяснить, Джон?
Джон. По-моему, нет необходимости.
Ариадна. Извини, Гектор. Ты можешь только представить себе, что шутка невероятно смешная.И хочется сказать пару слов о композиции. Не так уж сложно написать пьесу в трёх действиях с минимумом персонажей, между которыми разыгрывается драма (или комедия). Но пьеса в итоге может оказаться играбельной или совершенно неиграбельной, такой, где текст будет превалировать над игрой, а вялые персонажи будут смахивать на марионеток. Это ни в коем случае не относится к «Ариадне». Никакого засилья текста, никакого гротеска, только живые диалоги, интересные характеры, продуманные жесты — очень ярко себе представляешь, как бы всё выглядело на сцене. Это 100%-ная пьеса. Это 100%-но отличная пьеса.
Мистер Пим и Романтика по дороге в Дувр
Весь сборничек покупался ради «Ариадны». Под впечатлением от безукоризненной во всех отношениях пьесы я оказалась последовательно недовольна мистером Пимом, девицей в расцвете романтического возраста и Дувром. Стыд и позор мне, теперь понимаю. Но будем каяться по порядку.
«Мистер Пим проходит мимо». На самом деле как раз сам мистер Пим выше всяких похвал. Да и очаровательные герои, у которых что-то не складывается. И даже противная леди Марден, которую в этом обществе не стали бы принимать, не будь она тёткой Джорджа, здесь к месту. Но... но развязка слабовата, интрига прозрачна и нет захватывающе-случайной многоходовочки главной героини, а главный герой раздражающе консервативен. Может быть, это зимнее утро виновато? Или миссис Марден?
В общем, мне понадобилось отвлечься от «Ариадны», вспомнить, что хорошему писателю не свойственно повторяться, перечитать кое-какие моменты ещё раз — и до меня, наконец, дошло, в чём соль проходящего мимо мистера Пима! Аллилуйя! Вся соль как раз в названии, и стоит это понять, как завязка, развитие и кульминация становятся прекрасными, интересными, яркими. Завязка — мистер Пим приходит и роняет фразу, из-за которой всё в доме Марденов переворачивается с ног на голову. Развитие — мистер Пим приходит и подливает масла в огонь, не только подтвердив прежние свои слова, но и преподнося новую «бомбу»: оказывается, мистер Телуорти... Ой, впрочем, давайте без подробностей. Так вот, самую главную новость — кульминацию — мистер Пим приносит в следующий визит, и она снова переворачивает всё с ног на голову (точнее, голова и так уже была внизу, поэтому всё просто становится на свои ноги и на свои места). Такой он, мистер Пим. Вся история держится на нём одном, на особенностях его характера — и в этом её прелесть. Даже развязка перестала мне казаться тусклой и неудачной: пусть Джорджу Мардену и не преподали урок (по крайней мере, не так явно, как в «Ариадне»), но всё же он осознал, что можно сделать и как лучше поступить, чтобы он пребывал в гармонии с самим собой и со своей женой — ведь он её всё-таки любит, и ради этого можно поступиться кое-какими пустяками. Вполне счастливый конец для героев, мне не стоит быть недовольной.
И как завершающий штрих — мистер Пим в окне, ведь он не может не уточнить, как всё-таки звали того парня.
И снова — пожалуй, это можно отнести к отличительным чертам, — пьеса замечательно легко предстаёт в воображении. Каюсь, моя вина, что представила мистера Пима проходным и скучным персонажем, не обратив внимания на название. Но это единственное, что в итоге омрачило мне пьесу.
К тому же... её ведь всегда можно перечитать.«Романтический возраст». С этой пьесой всё немного сложнее. В спектакле, полагаю, всё зависело бы от того, какой акцент решит поставить режиссёр. Я не режиссёр (разве что в своём воображении), поэтому расставляла акценты везде, где ни попадя, и в итоге так и не смогла проникнуться симпатией ни к одному из героев. Каждый из них по-своему прав, и всё же далёк от истины. Под истинной я в данном случае подразумеваю способность принимать человека со всеми его тараканами.
Хотя сцена во втором действии, где встретились Мелисанда и Джейверс, растрогала меня до слёз. Даже не знаю, почему? Потому ли, что они были так трогательно похожи, потому ли, что они не боялись грезить и мечтать.Но пьесы не было бы без конфликта — в этом главная особенность драматических произведений. И здесь конфликт логично проистекает из обрисованных характеров главных персонажей — Джейверса и Мелисанды. Они представлены нам весьма характерными архетипами. Он — в её глазах является воплощением Прекрасного принца, а она — настоящая Романтическая героиня. Романтическая героиня страдает от несоответствия внутреннего мира миру внешнему, ей хочется отдаться грёзам и забыть про этот дурацкий двадцатый век. И вот она встречает Принца из своих грёз, она счастлива, пока не наступает время чая — тогда она глубоко переживает превращение Принца в современного молодого человека. В какой-то мере, это пьеса не только о поисках романтики в повседневности, но и о том, как иллюзии порой мешают нам достичь счастья.
И всё же Милн не был бы Милном, если бы всё закончилось плохо. Настоящая Героиня и ненастоящий Принц (не без вмешательства настоящего Волшебника) духовно растут и меняют «направление»: Мелисанда находит объяснение противоречию, которое так её мучило, и благодаря этому выходит из амплуа (архетипа) Романтической героини, а Джейверс (ещё ранее усмиривший внутреннее противоречие) «спасает» свою принцессу, становясь благодаря этому настоящим Прекрасным принцем. Архетипы — такие архетипы. Возможно, вы не увидите того же, что вижу я — эти превращения, но думаю, в итоге вы согласитесь, что влюблённые герои поднабрались немного здравомыслия и сумели не растерять при этом романтику — и это замечательно.
«Дорога на Дувр». Домашние и гости, неизменное место действия — такие предпосылки не могут не заинтриговать. Есть что-то невероятное, странное в мистере Латимере, в его словах, мыслях, поступках. Он воспринимается волшебником — или волшебным существом. Но даже у него есть сердце...
Впрочем, это невероятно грустная и таинственная история. Используя типично «милновскую» тему — тему людей и, что важнее, отношений между ними, Милн находит для неё новое выражение: и какой-нибудь старик, сидящий вечером перед камином и порицающий молодёжь за поспешные вторые браки, вдруг оказывается главным героем в центре хитрой схемы, паутины по упреждению ошибочного выбора. То есть так мне показалось: будто однажды какой-нибудь немолодой и одинокий мужчина в разговоре с Милном осуждающе покачал головой, и вот тем же вечером писатель садится за новую пьесу.
Однако пьеса показалась мне предвзятой. Понятное дело, что в смоделированной мистером Латимером ситуации и мужчина, и женщина показывают себя во всей красе, но сама по себе ситуация как будто бы иллюстрирует, какое место занимают мужчины, а какое — женщины. Последнее не пришлось мне по вкусу. Не знаю, подразумевал ли это автор, или у меня вдруг разыгралась фемопаранойя, но и поведение персонажей, и «тестовая» совместная жизнь меня расстроили. Можно подумать, что для женщины нет другого способа оценить мужчину, кроме как наблюдая за ним болеющим, а для мужчины нет иного способа оценить женщину, наблюдая, как она о нём заботится. Может быть, мне кто-нибудь подскажет, почему не наоборот?
Но в целом мне понравилось. Пожалуй, эта пьеса зацепила меня даже сильнее, чем «Ариадна», но не потому что написана лучше — это не так, — а потому что оказалась намного ближе мне. Как бы я не ворчала на сфабрикованную мистером Латимером простуду, поведение героев не оставило меня равнодушной. Но так и должно быть: несовершенство затрагивает куда сильнее, чем совершенство.
9277