
Ваша оценкаРецензии
Аноним30 марта 2020 г.Смех бодрит и освежает.
Повесть Джерома Клапка Джерома "Трое в лодке, не считая собаки" задумывалась как рекламный путеводитель, а в итоге получились прелестные путевые заметки, проникнутые мягким юмором.
Незадачливые хвастливые увальни Джей, Джордж и Гаррис и принадлежащий Джею фокстерьер Монморанси обеспечат вам пару весёлых вечеров. Я, например, совершила приятное путешествие по Темзе XIX века, от души посмеялась и кое над чем задумалась.
5208
Аноним15 октября 2018 г.Читать далееПо поводу первой части "Трое в лодке" я уже рецензию писала. И повторюсь еще раз, что это великолепнй образчик английского юмора. Такой тонкий, во многом построенный на игре слов, на смешных ситуациях, и Джером очень остро подмечает все несуразности и нелепицы, творившиеся в его время в обществе, и очень забавно их высмеивает и обыгрывает.
Я эту историю прочитала с большим удовольствием и периодически даже перечитываю. Потому что это не просто юморная повесть, но еще и своеобразный путеводитель не только по истории, но и по географии и культуре Англии.
Что касается "Трое на четырех колесах". Эта книга переносит нас в Германию, где друзья путешествуют на велосипеде. Здесь очень забавно высмеивается немецкий характер, который воспринимается через призму английского восприятия. Любопытно было оценить, к чему ближе я (конечно, к Англии!!!).
Вторая часть точно так же как и первая полна забавных ситуаций и легкого приятного юмора. Многие ее ругают, говоря, что она не дотягивает до первой части. Не соглашусь, это тоже очень интересное и смешное произведение. Единственным минусом для меня было то, что действие происходит не в Англии. Но по сути следить за английскими джентльменами, оказавшимися в чуждой для них среде тоже очень забавно.
Так что все на велосипеды и в Шварцвальд!5248
Аноним29 марта 2018 г.Дурачки есть во все времена
Читать далееПисатель восхитительный. И сборники его историй тоже. Но проблема четырех, а не пяти звездочек для этой книги у меня была в том что прочитала после "Трое в лодке не считая собаки". И поэтому впечатление немного смазалось. История хороша, но немного вторична и уже почти знаешь, что ждет за поворотом. Хотя эта троица просто великолепна. Как было сказано в одной из рецензий, что на то время не было ютуба, инстаграма, компьютерных игруль, но были идиоты, которые вечно влипали в истории (дословно фразу не помню). В общем я с этим полностью согласна. Отличное продолжение для истории про трех дурней и их дам.
Читать все таки рекомендую. :35211
Аноним15 октября 2017 г.Читать далееМило и, в целом, занимательно для описательного повествования (герои просто путешествуют, что в одной повести, что в другой). Где-то все это довольно гротескно, но впечатления не портит. Считаю, что юмор Джерома ближе к сатире, хотя назвать его обличителем социальных пороков общества было бы чересчур - это все-таки не Салтыков-Щедрин. Скорее, Джером с чисто английской элегантностью добродушно подтрунивает над некоторыми особенностями национального характера.
Вообще, трудно сказать что-то новое про столь известное произведение, как «Трое в лодке...»
Я не разделяю восторгов большинства читателей, что это, дескать, уморительная книга (я вообще не смеялась), но и считать эту небольшую повесть каким-то унылым, потерявшим всякую остроту старьем - увольте. Не впадая в крайности, скажу, что это нескучное, ненапряжное, легкое и изящное чтение. Просто время другое, ментальность другая. Мне лично эти герои близки только тем, что живут в таком же мерзком дождливом климате, как у нас в Питере. Попасть во время загородной прогулки под проливной дождь и потом долго сохнуть и мерзнуть - это да, это нам хорошо знакомо. Равно как и то, что холодная Темза тем, кто хоть раз купался в Финском заливе или Неве, гораздо ближе по ощущениям чем, скажем, Черное море. Вот, пожалуй, и все. Читатель (я) в данном случае - отстраненный наблюдатель, не более.
Мне кажется, прелесть этого произведения в тех вставных рассказах, которыми щедро делится автор. Особенно умиляет дядюшка Поджер - классический недотепа, который, однако, и под пыткой этого не признает. Он появляется (тоже в качестве воспоминания-примера) и во второй повести.
Короче, я считаю эту книгу в большей степени любопытной, чем смешной. Хороший образчик английского (ох уж этот тонкий английский юмор!) ироничного рассказа, где главными героями выступили мало приспособленные к реальной жизни интеллигенты, изображенные в откровенно пародийном ключе.
Да, верная себе, посмотрела парочку экранизаций: естественно, нашу с Мироновым-Ширвиндтом-Державиным и английскую 1956 года. Обе далеки от идеала (хотя фильм Бирмана мне в детстве нравился, особенно эпизод «Как Харрис поет комические куплеты» - по мне так блестяще, хоть и не совсем по книге), но справедливости ради: попробуйте-ка, экранизовать путеводитель! И там, и там добавили девиц (английский фильм, собственно, этим и интересен: нигде больше не видела Ширли Итон - одну из самых красивых и прославленных «девушек Бонда» из моего любимого «Голдфингера»; также было приятно посмотреть на молоденькую Джилл Айрленд, еще до встречи с Чарльзом Бронсоном, которую я тоже видела исключительно в фильмах с участием ее знаменитого мужа), сделав из комедии положений лирическую, а сам сюжет сохранив лишь в общих чертах - герои плывут по Темзе, вляпываясь во всякие сомнительные приключения. Но и на том спасибо.
Должна заметить, что когда читала обе повести, Джорджа представляла именно таким, каким его изобразил Михаил Державин. В моем понимании он точно попал в образ этого милого недалекого красавчика, который, к слову, «отправляется ежедневно в Сити, где спит (под видом занятий) в банкирской конторе от 10 до 4 часов дня» - да-да, он, в отличие от легкомысленных приятелей, деловой человек, на службу ходит!..
(Один из самых забавных, по моему мнению, вставных эпизодов - рассказ о том, как Джордж потащился на службу в несусветную рань и его злоключениях, связанных с этим недоразумением).~
Гораздо меньше известно продолжение знаменитой повести - «Трое на велосипедах». Я не нашла здесь на него внятных отзывов (может, плохо искала?) А ведь эта повесть заслуживает не меньшего читательского внимания, поскольку здесь:
а) те же герои, только повзрослевшие и обзаведшиеся семьями (кроме Джорджа), поэтому к Джерому, Гаррису и их другу-холостяку добавились жены первых двух - Этельберта и Клер, соответственно.
В результате имеем несколько удачных зарисовок на тему женского характера («Что должна была сказать Этельберта - Что она сказала»). Особенно отмечу (хоть это и не относится к упомянутым женам) вставной эпизод в предпоследней главе: «История, которая могла окончиться печально: о двух мужьях, двух женах и одном холостяке» - знакомая многим женщинам ситуация, когда муж «пошел повеселиться».
б) тот же ироничный стиль и подтрунивание над героями, которые, разумеется, и в новом путешествии умудрились вляпаться в истории: Гаррис, например, в погоне за прелестной велосипедисткой (он, видите ли, объяснил свой интерес тем, что «у него есть собственные дочери (пока только одна), которые со временем тоже превратятся в красивых взрослых девиц, поэтому он, естественно, интересуется всеми красивыми взрослыми девицами...» - ну совершенно прелестный мужчина!..) разогнал половину парка, затеяв борьбу с поливальщиком деревьев, а Джордж, как заботливый племянник решивший порадовать любимую тетушку красивой подушкой, увиденной в витрине магазина, благодаря своим познаниям в немецком получил совсем не то, к чему стремился.
в) здесь автором выбран новый объект насмешек - немцы (что логично, поскольку герои в этот раз путешествуют по Германии). И, надо сказать, досталось немцам на орехи. Постебался над ними Джером вволю.
Лично я ничего не имею против немцев, но считаю, что все их общеизвестные национальные черты, как то: педантичность, дотошность, аккуратность, чрезмерная любовь к простой сытной еде, излишняя склонность к порядку и, чего уж, некоторая ограниченность - одновременно и их достоинства, и недостатки. Все эти особенности национального немецкого характера показаны в этом произведении во всей красе. Со смаком и тонкой издевкой (апофеозом служит вот это высказывание: «Мне кажется, что приговоренному к смертной казни немцу можно было бы просто дать веревку и печатные правила: он отправился бы домой, прочел бы их внимательно и повесился бы у себя на заднем дворе согласно всем пунктам»). Да, это точка зрения англичанина, но мне почему-то думается, что она во многом справедлива.
А вот интересно: неужто никто не заметил, что ближе к концу Джером становится почти серьезным, весьма неодобрительно отзываясь о принятой в среде немецкого студенчества забаве - так называемых «студенческих дуэлях» - мензурах? Если это не приукрашивание и не преувеличение, то читать про это жутковато. У меня так лично одна ассоциация - скотобойня. Бессмысленное членовредительство, разлагающее ум, которое воспитывает не храбрость, а жестокость, поскольку сводится к одному - тупо, с упорством, достойным лучшего применения, причинять физические страдания другим и терпеть их самому (а иначе ты не кул). «Знаменитая мензура, - прямым текстом говорит автор (и я не вижу здесь никакой иронии), - вырабатывает одно - привычку к зверству». Читая не слишком-то приятное описание этого действа, я невольно подумала, что именно в таких «забавах» - глупых, бессмысленных и чрезмерно жестоких, воспитывающих полное презрение к ценности человеческой если не жизни, то физической оболочки - и могли вызреть зерна нацизма.
У Джерома есть еще одно, воистину зловещее заключение о немцах: «У них один девиз - долг, а понятие о долге сводится, кажется, к следующему: слепое повиновение каждому, кто носит блестящие пуговицы ... До сих пор Германии везло относительно правителей, тяжкое время настанет для нее тогда, когда испортится главная машина...» (дальше там все довольно оптимистичненько, но вообще-то Джером в данном случае оказался пророком).
Так что вторая повесть мне понравилась больше. Мое представление о немцах во многом совпадает с авторским, поэтому сиквел оказался мне ближе, чем его знаменитый предшественник. Сарказма (причем, четко направленного) прибавилось, а общий легкий занимательный стиль вкупе со знакомыми, мало изменившимися персонажами, остался прежним. Немного описаний немецких городов (скорее, впечатлений автора от них) общей картины не портят, ибо - нескучные и немногословные.
Единственный, кого не хватало - пес Монморанси, поскольку сей славный представитель собачьего племени - та еще продувная бестия. Видно, его убрали из соображений правдоподобия, т.к. между событиями, описанными в первым и вторым произведениях, прошло около десяти лет, а собачий век, увы, намного короче человеческого.5215
Аноним24 сентября 2017 г.Читать далееТрое мужчин в самом расцвете сил и одна маленькая, но очень проворная собачонка отправляются в водный поход по Темзе. Только мужчины, хардкор! Мы сильные? Сильные! Мы смелые? Смелые! Мы самостоятельные? Самостоятельные! Даже ирландское рагу можем сами приготовить, что уж говорить.
Но внутри таких взрослых и самостоятельных живут маленькие дети, которые иногда хотят сбежать из дома, подальше от городской суеты, провести время в тесной компании, посплетничать и пошутить. И вот мы смеемся в голос над их историями и воспоминаниями, в которых узнаем если не себя, то своего соседа с верхнего этажа, или двоюродного брата по маминой линии. И невозможно остановиться, ведь роман уже захватил все твоё внимание, заставляет губы все больше и больше растягиваться в улыбке, а слёзы от смеха все текут и текут.
Эта книга - моё лучшее средство от хандры, так же как и советская экранизация с более развитым сюжетом. Ну кто не пел песенку женщин из фильма "Но насколько было б лучше, если б не было липучих, приставучих, надоедливых мужчин?!". Так что если вдруг кто-то ещё не прочитал этот образец превосходного английского юмора, милости просим) Хорошее настроение вам гарантировано!
546
Аноним25 мая 2017 г.Читать далееНеунывающий Джером К. Джером и керосин, которым пропахла даже Темза!
Если хочется разогнать грусть, не мучить себя рефлексией и депрессией, Джером в помощь. Много действительно смешных сцен, настоящая мужская дружба с поддевками и подколами, незабываемый дух английской провинции. С возрастом начинаешь видеть в этих книгах удивительные вещи... Например, сколько же здесь язвительных рассуждений о семье и родственниках.)) За одну только фразу "Если я умру, передай моим родственникам, что я их простил", Джером, по-моему, достоин бессмертия.541
Аноним8 февраля 2017 г.Английские джентельмены путешествуют
Читать далееКнигу Джерома Клапки Джерома "Трое в одной лодке" хотела прочитать давно, но всегда находились какие-нибудь другие книги, которые незаслуженно лишали внимания данное произведение. Жизнерадостная желтая книга Джерома Клапки Джерома "Трое в одной лодке. Трое на велосипеде" попала ко мне совершенно неожиданным образом: когда я пришла в библиотеку и библиотекарь поинтересовалась, что я хотела бы взять, я назвала эту книгу, хотя в планах были совершенно другие. Почему именно она, я не понимаю до сих пор, но одно могу сказать точно: выбор оказался очень и очень правильным.
Начинается увлекательная повесть "Трое в одной лодке" с описания сборов в путешествие, а затем читатель отправляется на реку Темзу, что в Англии, и получает возможность насладиться курьезными ситуациями, происходящими с героями, прекрасными и не очень видами реки и ее окрестностей, знакомится с историческим прошлым встречаемых городов и объектов.
Попутно автор вспоминает об интересных случаях, происходивших с ним или слышимых им. Книга пропитана английским юмором, в который приятно окунаться, жизненными правдивыми наблюдениями, о которых невозможно читать без улыбки. Читая книгу, не видишь слов и предложений, а представляешь, будто бы ты тоже на Темзе в лодке с тремя английскими джентельменами наблюдаешь все воочию - для меня это показатель мастерства писателя и переводчика."Трое на велосипеде". Прошло несколько лет. Главные герои (кроме Джорджа) обзавелись семьей, уже устали от нее немного и хотят отдохнуть. Сложный выбор перед ними: куда отправится и каким способом? Остановились на Шварцвальде и велосипедах.
Не менее интересные о троих на велосипедах истории, захватывающие описания увлекают читателя в совершенно другой мир, мир немцев того времени. Стилю автор не изменяет: все те же интересные шутки, исторические описания и мнение автора о той или иной ситуации. Единственное, мне кажется, что характер немецкого народа изменился к настоящему времени по сравнению с тем, что описано в книге. Но тем интереснее и увлекателенее ее читать.
543
Аноним28 декабря 2016 г.Спектакль "Трое в лодке, не считая собаки" показывают в нашем городе сколько я себя помню. И я взяла книгу в библиотеке просто из любопытства, а она оказалась настоящим сокровищем.
Книга замечательная и мне очень понравилась! Как будто сидишь с другом, который рассказывает о своих приключениях, удивляешься, смеешься, узнаешь себя, проникаешься мудростью. Спасибо за уютные вечера!526
Аноним30 ноября 2016 г.Трое в лодке и несчастное животное
Читать далееПрочитала. Впечатлилась.
Что я могу сказать... Минус у этой книги только один - нелинейность повествования. Как-то я привыкла к более чёткому смысловому делению. Перестраиваться на лету из одной истории в другую иной раз тяжеловато.
Зато всё остальное - сплошные плюсы! Автор - потрясающий мастер слова! Настолько удачный подбор слов, что всю книгу можно растаскивать на цитаты. Любопытно, что многие фразы, абзацы, даже целые страницы до сих пор кажутся актуальными. А ведь книга писалась в XIX веке.
Серьёзно, прочтите рассуждения о том, как меняются люди садясь в лодку и сходя на берег! Это в конце 18 главы. Не напоминает ли некоторых (не всех, конечно) современных автолюбителей? Клянусь, я узнала пару своих знакомых! Один водитель мне давеча почти сорок минут с упоением рассказывал, что, сидя за рулём, невозможно остаться джентельменом. Должно быть, Джером был с ним знаком...И словарный запас - о нём нужно сказать непременно. Словарный запас у автора просто титанический. Должно быть, читать Джерома в оригинале безумно интересно. Лексикон наверняка обогащает лучше любых экспресс-курсов. Надо взять на заметку...
Юмор, конечно, специфический. Чисто английский юмор, прямо скажем. Не до хохота в голос, а ровно настолько, чтобы подхихикивать себе под нос то и дело... А как не смеяться, если главные герои - с виду добропорядочные джентельмены, а на деле большие болтуны и хвастуны, и по причине хвастовства своего - извечные страдальцы? Вполне достаточно прочесть сцену собирания вещей. О том, как три героя увязывали свои нехитрые пожитки: несколько перемен одежды, пижамы, какие-то кастрюли, даже фарфоровый сервиз не забыли!.. Ясно сразу, что герои - те ещё путешественники и вряд ли бывали дальше лондонского Сити. Весёлая их ждёт поездка!
В общем-то всё дальнейшее повествования крутится вокруг всевозможных горестей, с которыми сталкиваются путники. Беды преследуют их на каждом ходу, да так активно, что друзья еле-еле добираются до конца пути. Но это даже неважно! Честное слово, очень скоро забываешь о том, куда и зачем плывут герои. На передний план выходят всевозможные байки, анекдоты, истории, как матрёшки выпрыгивающие одна из другой. Одни звучат убедительно, другие настолько гротескны, что смех разбирает уже от мысли, что кто-то может считать их правдой.
Так и плывёшь из одной истории в другую, словно качаясь на волнах. И кажется, что в лодке на самом деле не трое, а четверо. Не считая собаки, разумеется.
PS Бедного Монморанси только жалко. Ни за что пострадал ведь!
569
Аноним4 ноября 2016 г.Затейливые приключения незатейливых парней.
Читать далееСкажу вам сразу - я был очень рад прочитать эту книгу, а также тем самым мало-мальски прикоснуться к английской классической литературе.
Автор рассказывает нам историю о незадачливых молодых людях, которые решают отправиться в речное путешествие, дабы отдохнуть от мирских дел и предаться отдыху в уединении. Последующие события пресыщены курьёзными ситуациями, юмористическими отступлениями и экскурсами в историю Великобритании, что мне понравилось особенно.
Одно из примечательных качеств данного шедевра заключается в том, что он будучи написанным более сто двадцати лет назад остаётся смешным и остроумным по сей день. Согласитесь, не это ли признак мастерства? :)
В определённые моменты я, читая книгу, будто смотрел в зеркало, настолько ловко описаны повседневные вещи и забавные моменты, с которыми сталкиваются персонажи произведения.Жалею лишь о том, что не познакомился с творчеством Джерома ранее.
538