
Ваша оценкаРецензии
clari7 июля 2015 г.“Горе и отчаянье таят в себе непостижимую силу”Читать далееПервое, что сразу бросается в глаза и мешает настроиться — перевод. Я прошу вас, если вы соберётесь читать это произведение, не поленитесь и найдите его в переводе Сергея Павловича Боброва. Ни в коем случае не покупайте книгу в переводе Елены Бекетовой! Язык слишком витиеватый, переводческие решения подчас очень расстраивали. Прибавьте опечатки. Это что касается перевода.
Теперь перейдём к самому роману. Сразу оговорюсь, что до этого я читала “Отверженных” Виктора Гюго и было трудно после языка Гюго перейти к Диккенсу. Автор старался показать всю грязь, несправедливость и жестокость, царящие во Франции перед революцией 1789 года. Здесь притеснение простого люда и безнаказанность буржуа показаны если не полно, то достаточно показательно. Некоторые сцены помогали понять, насколько прогнило высшее общество того времени, насколько нужны перемены… Но для меня погружение в эту атмосферу оказалось неполным. То ли из-за треклятого перевода, то ли потому, что в самой истории чего-то мне не хватило..
Теперь о главных персонажах. Начнём с того, что в данном романе главным является история, а персонажи просто вплетены в её канву. То есть сразу приготовьтесь к тому, что особого развития главных героев не будет. Прописаны они, на мой взгляд, как-то несмело. Некоторые действия героев вызывали улыбку и были иногда нелогичными. Из всего романа больше всего мне понравился мистер Лорри, мадам Дефарж и мистер Картон. Хоть и у них есть недостатки, их действия казались мне более-менее оправданными. Мистер Лорри меня привлекал трезвым взглядом на вещи, он был серьёзным и вдумчивым человеком. Мадам Дефарж стала для меня воплощением чистой ярости, той, кто ни перед чем не остановится на пути к своей цели. У Терезы Дефарж была своя философия и она следовала ей чётко и верно. Мистер Картон оказался той самой “тёмной лошадкой” в романе. Потерянный человек, пьяница и кутила. Но именно мистер Картон оказался всех искреннее. Он доказал, что его слова не расходятся с делом и любовь для него - превыше всего. Остальные же герои меня раздражали своей глупостью и наивностью. Не знаю, что пошло не так…
Если говорить в целом, то меня не покидало ощущение того, что это произведение наподобие наброска. Как будто основной контур Диккенс набросал, но оно не закончено. В общем, роман интересный. Но сыроват на мой вкус… Жаль, что первое знакомство с творчеством Чарльза Диккенса меня немного разочаровало. Но я не собираюсь останавливаться и обязательно прочту другие его произведения!
1382
kleinod21 января 2013 г....все бури в конце концов затихают и наступает покой, — напоминание людям о той тишине и безмолвии, которые приходят на смену суровой буре, что зовется жизнью.Читать далееНу и накрутил Диккенс. Иначе просто не скажешь.
Если вы хотите прочесть книгу о народных волнениях, революцию во Франции, о мести, о любви (к себе, к ближнему, к Родине), о дружбе, преданности, самопожертвовании, о правосудии (честном и не очень), о честности, порядочности, здравом уме и не очень, а также еще о чем-нибудь, то все это вы найдете в «Повести о двух городах».
Это было мое первое знакомство с произведениями Диккенса. И поначалу, то ли с непривычки, то ли из-за авторского стиля, читать эту повесть мне было скучно, она вводила меня в уныние и я уже начала жалеть, что выбрала именно эту книгу для чтения. Но потом я вошла во вкус и не могла оторваться от чтения. (из-за чего, собственно, чуть ли не пострадал недельный отчет))).
Не могу не отметить метафоричность в этой книге. Как Диккенс делал это?!?!?! Особенно меня впечатлило, на первый взгляд, маловажное описание сцены с перевернутой бочкой вина возле забегаловки Дефаржа. И как все-таки много скрытого оказалось в этом отрывке.
А как не прийти в восторг от такого описания:
Отец и сын, удивительно похожие друг на друга, сдвинув головы так же близко, как близко были посажены один к другому глаза у обоих, молча поглядывали на утреннюю суету на Флит-стрит и ужасно напоминали пару обезьян. Это сходство увеличивалось еще тем случайным обстоятельством, что Джерри-старший все время покусывал и выплевывал соломинку, а бегающие глазки Джерри-младшего следили за ним с беспокойным любопытством, как, впрочем, и за всем, что происходило на Флит-стрит.Или вот:
Глаза мистера Кранчера как будто еще больше пододвинулись один к другому, словно спрашивая друг у друга: «Что, брат, ты на это скажешь?»
Он дал им посовещаться и, помолчав, спросил:…Ну прекрасно же. А мистер Кранчер, на удивление, оказался не таким уж плохим человеком. Раз уж речь зашла об этом герое, вспомнился эпизод с его участием и хочу сказать, что у Диккенса вообще нет случайных описаний в книге, все важно и нужно.
Конечно же, события, описанные в книге в основной своей массе не то что малоприятны, а имеют угнетающее действие. Особенно от осознания того, что мы очень близки к подобной ситуации. И меня терзают смутные сомнения на счет наличия в современной жизни таких людей как Джарвис Лоррис, Сидней Картон, миссис Просс.
Однозначно, я советую прочесть эту книгу тем, кто ее еще не читал. Вот только особо впечатлительным советую сильно не вникать в перипетии сюжета, а наслаждаться мастерством Диккенса складывать буквы в слова, а слова – в предложения и текст.1335
guildenstern25 августа 2009 г.Читать далееНеплохой роман в классическом смысле этого слова. Англия и Франция времен Великой Французской революции (и десять лет до), вечная любовь, побарывающая кровную месть, вечная любовь, готовая жертвовать всем, нервная девушка, вечная любовь дочери к отцу, заключения, злоключения и т.д. Местами проскальзывает потрясающий диккенсовский юмор, совершенно неожиданный в в общем-то серьезном контексте; местами повествование совершенно занудно, собственно говоря, меня увлекло только самое начало и самый конец. Кроме того, язык неприятно тяжел, полагаю, это вина переводчиков (хотя казалось бы! Стендаль в переводе тех же Боброва с Богословской читается легко и приятно).
А Сидни Картон похож на героя Достоевского, внезапо оказывшегося в произведении Толстого. Это круто.
1333
TatyanaZadorozhnaja14 августа 2025 г."Это было самое прекрасное время, это было самое злосчастное время..."
Читать далееЯ выбрала эту книгу, потому что хотела почитать о французской революции. Но эпоха идет здесь всего лишь фоном. Из исторических событий автор описывает только взятие Бастилии.
Книга читалась сложно. Иногда, чтобы понять суть, мне приходилось возвращаться назад и перечитывать главы.
Основная сюжетная линия меня не особо увлекла. Снова у Диккенса - судебные разбирательства, читать о которых я не люблю. Почти все герои - не заинтересовали. Единственая кто надолго мне запомнится, скорее всего, необычная злодейка.
Зато меня очень впечатлила концовка. Она связала все происходящее ранее и полностью изменила мое отношение к роману.12251
bookishelena14 сентября 2016 г.Читать далееНу Диккенс накрутил, навертел - прямо бразильский сериал, простите, конечно, что я так о классике.
Знаете, как в тетрис (кто-нибудь помнит, что это такое?) играешь, играешь, ну никак не получается собрать фишки в ровный ряд, а потом прилетает сверху вертикальная длинная деталь, несколько рядов исчезает, и сразу удовлетворение.
Ты долго не получаешь ответ на вопрос, как в этом романе связаны Лондон и Париж, как связаны жаждущие революции супруги Дефарж из Парижа и скромно живущие в Англии Маннеты. Но затем одна деталь - одно письмо - все расставляет по местам и объясняет. Любые междометия, выражающие удивление, здесь уместны. Ах, вот оно что! Ну надо же! Ух ты, как все повернулось! В общем это блестящая работа, когда из отдельных мазков вырисовывается продуманная картина.
Кстати, станиц за 40 до конца произведения я вдруг поняла, как оно кончится. На меня как будто ушат ледяной воды вылили! Смешанные чувства, конечно, и горечь, и грусть, с одной стороны, а с другой, гордость и горячая признательность. Диккенс, наверное, немного наивно пишет про таких людей с большой буквы, но как же радостно себе напомнить, что вот они были, есть и будут! И вера в прекрасное поднимает голову.
12102
AnyutaKuzmenko14 ноября 2015 г.«Свобода, равенство, братство» как это было?
Читать далееВеликая французская революция – эпоха становления республики и упразднения монархии.
Переворот, который имел огромное международное значение, способствующий распространению прогрессивных идей во всем мире.
Чарльз Диккенс, автор которого глубоко трогала социальная несправедливость, не мог обойти стороной такое событие, что и отразилось на его творчестве, книга «Повесть о двух городах» освещает эти события.
Слог автора создает какую - то сказочно-мрачную атмосферу, с ощущением надвигающейся беды.
Что привело нищий и задавленный поборами народ к бунту, который обернулся огромными жертвами?
В книге мы видим надменных аристократов, которые не ценят человеческую жизнь недостойных крестьян – простого народа. При процессе чтения возникает чувство, неотвратимости возмездия за все эти жестокости и она наступает, и выходит из под контроля…
Помимо свержения «узурпаторов» и установления республики, символом революции стала - гильотина. Около 2 миллионов человек погибло, были ли это необходимые жертвы или можно было этого избежать?
В этом произведении характеры не очень реалистично прописаны – немного утрировано, но цель этой истории показать характер не отдельных лиц, а поведение и мышление толпы, что Диккенс сделал просто идеально.
Все в этой книге.
Это было самое прекрасное время, это было самое злосчастное время, век мудрости, век безумия, дни веры, дни безверия, пора света, пора тьмы, весна надежд, стужа отчаяния, у нас было все впереди, у нас впереди ничего не было, мы то витали в небесах, то вдруг обрушивались в преисподнюю, словом, время это было очень похоже на нынешнее
1260
Maple8125 июля 2015 г.Читать далееВ России было крепостное право, иностранцы не раз относили это к варварским обычаям дикой страны. Но и во Франции, и в Англии бедному люду тоже жилось далеко не сладко. Перед нами проходит череда злоупотреблений маркиза, за которые он не несет никакой ответственности: смерть ребенка под колесами кареты, убийства людей, заточение случайного свидетеля на 18 лет в Бастилию, пока он не потерял рассудок. Все эти преступления переполняют чашу терпения, и на улицы выливается волна гнева, затапливающая все вокруг стихия, Великая Французская революция. Но это не очистительное средство, все это сопровождается потоками грязи, лишней крови, сведением личных счетов, самоуправством и жестокостью. Теперь граждане страны носят на груди не крест, а миниатюрную копию гильотины. И вот в хаос творящейся вокруг сумятицы попадают наши герои. Их задача выжить, а заодно раскрыть некоторые темные пятна в их прошлом.
Диккенс как обычно мастерски рисует образы, подчеркивающие особенности той эпохи, например, разбившуюся на мостовой бочку с вином, и народ, жадно пьющий эти лужицы. Перед тем, как одного из героев, путешествующего в дилижансе, должны нагнать и передать ему записку, нам достаточно подробно обрисовывают, чем в те времена грозили скачущие во весь опор всадники почтовым каретам, и почему их старались снять из ружья до того, как задать вопрос о цели их появления. Или же заглянем в кабачок, освежиться кружкой дешевого вина. Следует опасаться, чтобы не слишком разговориться там, ведь одним из собеседником вполне может оказаться полицейский шпион. Но и самим шпионам есть чего остерегаться, о чем они, конечно и не помышляют. И смертью веет на них не от молодцов со здоровенными кулачищами, а от скромной молчаливой женщины, тихо вяжущей в уголке. Богиня судьбы прядет свою пряжу, когда закончится нить, прервется человеческая жизнь... А по духу роман напоминает отчасти "Графа Монте-Кристо", а в большей степени произведения Гюго.
Что касается описания революции, я очень удивляюсь как вообще эту книгу допускали к печати в советское время, поскольку тут изображена масса "перегибов" и людской жестокости. От гильотины страдают все подряд, аристократы и бедный люд, виновные и невинные. Мне очень жаль, что некоторые из революционных героев до такой степени охвачены жаждою мести, что убивают не только виновников своего несчастья, но стремятся вырезать весь их род, до последнего потомка. Но нам ли удивляться этим строкам? Ведь пару столетий спустя все это повторилось и в нашей стране, с еще большим размахом и большей продолжительностью.1271
Magic_A8 января 2014 г.Читать далееЕще слезы не высохли на моих щеках, а я уже бегу писать рецензию. Ах, Диккенс!..
Этим летом я пыталась послушать "Повесть о двух городах", но, увы, слушать ее совершенно невозможно, только читать.
Неторопливое плавное начало, отдаленно намекающее на предрешенные страдания и ужасы (я даже пару раз сладко засыпала), неспешное знакомство с персонажами, некоторых из которых не ожидаешь больше встретить и вот - экшн, когда не можешь оторваться, и всю ночь снятся всякие дефаржи и революция.А до чего же красивый язык (тут еще копмлимент в сторону переводчика)! Половину эпитетов (даже если и запомнить) еще и не всегда найдется повод применить. Книгу Диккенса можно открыть на любой странице и просто полюбоваться описанием заката или моря, или проселочной дороги.
А вообще книга о крайностях человеческих страстей. Как те, кто имеют влияние и власть, в пороке и алчности, напрочь забывают о сострадании и человечности, и не ценят чужую человеческую жизнь, так и те, кого веками гнобили и унижали, получив свободу действий множит насилие, и жажда мщения уже без разбора косит все живое.
Мне очень понравилось, как Люси обустроила домашний быт и та самоотдача, с которой жил каждый из членов семьи и близкие друзья. Кто-то скажет: Нереально, а я отвечу: Почему бы и нет? С той самоотверженностью, с который каждый из них оберегает покой другого и возможно рождение ПОЛНОЦЕННОЙ здоровой семьи. Смешон и нелеп адвокат Стивенсон, чужими руками сколотивший себе состояние и раздутую самооценку. К сожалению, таким уродам, часто фортит. А Картон, "милый Картон"... до чего же ты самоотвержен и проницателен! Как жаль, что тебе не удалось найти своего места в жизни и пришлось быть шакалом на посылках, и это при всем таланте и чести. Когда я поняла, что он собирается сделать ради счастья отрады своего сердца, я так прониклась глубиной его чувства. Ведь он никогда не просил ничего взамен, но готов был отдать все. Это и есть настоящая любовь.
Чета Дефарж... муж, жаждущий справедливости в этом коварном с бедняками мире, еще бы мог сохранить остатки благоразумия, если бы не снедаемая ненавистью мадам с ручной собачкой Местью (порой, как мне кажется, заменяющая ей мужа). Мадам Дефарж - олицетворение зла, которое рождается из зла. Ее действия выглядят закономерными и поначалу читатель находит им оправдания, но в ее сердце уже давно выжжена пустыня, ее радуют только убийства, только чужие страдания. Она готова обрушиться на весь мир, но она никогда не почувствует насыщения. У нее есть сила, толпа следует за ней, слепая невежественная, но такая кровожадная толпа. Толпа ужасна, пугающа; и пусть Диккенс кое-где приукрасил, он очень верно передал бесчеловечность и ведомость этого стада.
Безусловно, Диккенса буду читать еще. Очень уж красиво и трогательно он передает добрые чувства, а глупость и корысть облекает в такую тонкую, но плотную, пелену сарказма, что удовольствие от чтения гарантировано. И еще - Диккенс не из тех авторов, которых нужно читать "на скорость", его приятно смаковать.
1264
di_parker26 февраля 2015 г.Читать далееТяжело, тяжело читать Диккенса-историка! На фоне разворачивающей свои стяги французской революции протекает жизнь семьи и друзей доктора Манетт, со всеми ее горестями и радостями. Тут и любовь, и верность, и потери... А скелеты в шкафах такой величины, что постоянно вываливаются наружу!
Диккенс как никто другой умеет прописывать как основных, так и второстепенных персонажей. Ну какой еще злодей может вызвать такую ненависть, как не Маркиз? А кто может еще заслужить такую любовь, как не Сидни Картон, отдавший жизнь за призрачную любовь?
А революция идет по головам, которые катятся со ступенек гильотины...
Гильотина стала символом возрождения человечества, она заменила собой крест. Кресты поснимали с шеи и на груди носили маленькие изображения гильотины; ей поклонялись, в нее веровали, как когда-то веровали в крест.1150
osolo27 июня 2013 г.Читать далееДиккенс он такой Диккенс. Его произведения очень особенные. Его произведения оставляют отпечаток. Его произведения заставляют задумываться о том, о чем не думал раньше.
Позабыв о пространной манере письма, каждое произведение Диккенса, пожалуй, дается мне достаточно трудно. Но обязательно спустя N-нное колличество страниц уже не оторвешься. Его бесчисленные персонажи, их уникальные характеры, чувства и переживания не оставляют безразличными. А авторская ирония придает "остроты", когда кажется, что этот огромный абзац, возможно, лишний. Хотя, нет, у Диккенса нет лишних абзацов, все в его произведениях цельно, все раскрывает именно то, на что нацелился автор.
"Повесть о двух городах" - это повесть о человеческом безумии, которое живет в нас всегда, независимо от столетия, национальности и классовой принадлежности. "Повесть о двух городах" - это повесть о любви, о любви разной, но такой любви, которая меняет жизни, которая спасает жизни, которая никогда не угаснет. "Повесть о двух городах" - это, безусловно, повесть о Мести, которая однажды вырвавшись из человеческой души, не дает человеку спокойствия, не отпускает его, уродует его раз и навсегда. В этом хотя и историческом романе вы не найдете ни одной исторической личности (не считая упоминания имен королей и королев Франции и Англии), но герои, которые борются за свои идеалы, во истину остались в истории: мадам Дефарж, как олицетворение того, во что превращается человеческая душа, наполненная ненавистью, Жак (Первый, Второй, Третий, Тысячный, Десятитысячный) - как коллективный образ народа, обезумевшего от полученной власти. У Диккенса французская революция показана, как разрушительная сила, которая, выйдя из-под контроля, губит все на своем пути, не зная пощады и сочувствия. Этот роман Диккенса - роман-предупреждение, на что способен задавленный гнетом, беспрерывно эксплуатируемый, голодный, жестокий народ в своем отчаянье. В этом всепоглощающем вихре безумств спасает человека Любовь, которая сильнее Мести. И сила, которую обретает человек с любящим сердцем, помогает человеку не сдаваться, помогает поступить правильно, помогает остаться человеком. И для меня действительно положительным героем является Сидни Картон, а не Чарльз Дарней (он же Шарль Эвремонд). И об английском адвокате Сидни Картоне, о порочном пьянице с огромным сердцем и силой воли, я плакала...
"Повесть о двух городах", все же, типичное произведение сэра Диккенса, со всеми его излюбленными темами, как первозначимость семьи и нравственное перерождение человека, с его чистыми и идеальными женскими образами, с тенденцией хэппи-энда для главных героев (хотя и омраченным многими событиями по сравнению с его ранними произведениями). Но, возможно, это именно то, что выделяет Диккенса из основной массы, делая его спустя столько столетий одним из самых читаемых авторов на планете.
1126