
Ваша оценкаРецензии
Аноним16 февраля 2010 г.липкое, тягучее, разлагающее и ядовитое, проникающее своим ядом внутрь, что самое неприятное.
и я не про язык сейчас, мне очень нравится, как пишет набоков, а про общее ощущение от книги.
при этом остановиться, бросить чтение на середине нет никакой возможности - затягивает в трясину.к слову, король дама валет - из той же примерно серии романов про отношения - мне понравился больше; он тоньше как-то и изящней мне показался.
267
Аноним31 января 2010 г.Восхитительный язык, неповторимый. "Лолита" местами заставляет продираться сквозь тернии выражений, здесь же просто плывешь по тексту. И если не останавливаться ни на мгновение, то ощущаешь волшебство. Недаром в самом тексте встречается разгадка, цитата из Жуковского, произнесенная незаметным человечком Петровым: "Лишь то, что написано с трудом, читать легко".
236
Аноним17 января 2010 г.Классический роман, второй по степени известности после «Лолиты», но до которого у меня всё никак не доходили руки. Про набоковский язык говорить совершенно нечего, потому что он великолепен, как и всегда. Герой – сначала замкнутый и пугливый мальчик, затем растолстевший и не от мира сего шахматист, маленький человек, как и многие в романах Набокова. Просто биография человека, в жизни которого нет ничего, кроме шахмат, и когда что-то пытается вытеснить эти шахматы из его жизни: жена, обыденные заботы, болезнь, люди – он просто теряет смысл всего, что происходит вокруг. И ищет свою особенную защиту от окружающего мира, живущего не по шахматным законам. 5/10.Читать далее239
Аноним21 июля 2009 г.Сумасшедший, абсурдный, изысканный, сюрреалистический, гипнотический, гротескный, завораживающий, насквозь наркотический, убийственно реалистичный роман. Математические конструкции как квинтэссенция лингвистики.Читать далее
Ошеломляющая детализация, в высшей степени утонченный слог, сверкающий, ранящий, поражающий игрой света, словно скол цветного стекла. Вино-красного стекла. Кроваво-красного стекла.
Книгу можно разобрать на цитаты. Можно выучить на память. Можно прочесть столько раз, сколько ты останавливался, чтобы прочувствовать вкус той или иной фразы.
«в мире нет ни одного человека, говорящего на моем языке; или короче: ни одного человека, говорящего; или еще короче: ни одного человека»
Резюме: о Набокове сложно писать хорошо, в сравнении с ним самим рецензия кажется менее чем посредственной. О «Приглашении на казнь» и вовсе может писать только умалишенный. Читать, если вы нуждаетесь в НАСТОЯЩЕЙ литературе, если у вас есть вопросы к самим себе. Читать, если вы уже доросли до восхищения Набоковым и его слогом. Читать обязательно.227
Аноним31 марта 2009 г.Сложная книга. Где-то в середине было желание вообще прекратить чтение, так как смысл совсем ускользал от меня, но "спас" меня любимый и чудесный стиль Набокова, его текст, которым можно наслаждаться даже не понимая содержание.Читать далее
Книга абсурда, сюрреализма и в то же время отсылающая нас к реальности. Книга о придуманном мире или книга о восприятии реального мира: вроде бы вокруг Цинцинната Ц. одни куклы, куклы с неизменными атрибутами и чертами, куклы холодные, но в то же время в этих куклах мы видим реальных людей, реальные социальные типы.
Книга так же о человеке, ищущем Слова для того, чтобы выразить мысли, чувства. Мы видим этот поиск, видим, как мир переходит в текст, а текст - в мир. И мы видим абсолютную противоположность этому поиску - Пьера. Пьера, который говорит по пошлым текстам, в которых одни штампы, одни неискренние банальности. И именно этот Пьер и является признанным гением. Цинциннат Ц. и м-сье Пьер также противоположности по душевной глубине: Пьер постоянно фальшивит, Цинциннат же чувствует фальшь этих отношений. Поэтому символично, что именно этот пошлый Пьер из "друга" (по мнению самого Пьера и окружающих людей, которые в нем души не чают) и человека, находящегося "по одну сторону баррикад" (тк его тоже, как сказали Цинциннату, собирались казнить), превращается в палача, в мастера убийств.
Еще интересно то, что мы так и не знаем, за что хотят казнить Цинцинната. А, может, нам и не надо знать. Нам просто важно чувствовать напряжение, которое он испытывает, нам важно знать, что времени совсем мало, а выхода нет. И та единственная надежда на спасенье (тоннель, который роют к Цинциннату в камеру, который потом оказывается шуткой Пьера и директора тюрьмы) тоже фальшь.
Большая загадка - то, что происходит в конце. Цинциннату не отрубают голову, он уходит с эшафота, к "таким же существам, как он", но что это может значить? то, что этот воображаемый мир рухнул? то, что Цинциннат сдался? то, что он вырвался из тюрьмы? не знаю. Может, когда-нибудь пойму. Перечитаю и пойму.226
Аноним29 марта 2009 г.у набокова очень сложный язык,
мораль басни ясна, только слог очень тщательно мешает понять смысл книжки229
Аноним28 января 2008 г.безумно понравилось! в отличие от двух других прочитанных мною произведений Набокова читала с бОльшим интересом. особенно тронула концовка.
247
Аноним11 января 2008 г.Понравилось!
Много мыслей было на вечную философскую тему: что же такое любовь!
Приведу 2 цитаты:- Как известно, память воскрешает всё, кроме запахов, и зато ничто так полно не воскрешает прошлого, как запах, когда-то связанный с ним!
- .... С тем щемящим чувством одиночества, которое всегда овладевает нами, когда человек, нам дорогой, предаётся мечте, в которой нам нет места!
229

