
Ваша оценкаРецензии
Аноним4 мая 2020 г.Читать далееУдивительно, сколько эмоций может взывать короткая пьеса. "Бег" рассказывает историю о нескольких людях, попавших в жернова Гражданской войны. Они все разные - есть тут и богач Корзухин, и интеллигентный Голубков, и типичный военный Чарнота. Если бы не обстоятельства, они могли бы никогда не встретиться, но волею судеб их жизни оказались тесно переплетены.
Война ужасна всегда. Гражданская война ужасна вдвойне. По ремаркам Булгакова, по репликам героев можно увидеть, как они меняются от первой картины к последней, сколько боли они пережили, сколько тягот вынесли! При этом большинство героев не приятные, но и какое-то понимание и жалость все равно вызывают. Исключение - тот самый Корзухин, к нему никаких положительных чувств не испытываешь - очень противный персонаж! Но есть и положительные герои - Голубков, например, или Серафима - жена Корзухина. Им желаешь только счастья (да только вспоминая историю России, в это счастье не больно-то и веришь).
Все жуткие события Гражданской войны будто бы и не с героями происходят. Именно поэтому писатель называет картины пьесы не картинами, собственно, а снами. Вот только нельзя героям проснуться и оставить эти сны позади.
15663
Аноним6 марта 2018 г.Война -- дело молодых: за форматом экранизаций Булгакова
Читать далееНаконец-то я прочитал булгаковский "Бег"! Несмотря на то, что практически весь корпус текстов Михаила Булгакова я знаю, "Бег" до сих пор как-то "пробегал" мимо меня. Видимо, потому что это пьеса, а к чтению пьес надо иметь привычку. Писать же рецензию на "Бег" просто страшно. Во-первых, потому, что Булгаков -- классик, а во-вторых, потому, что пьеса была экранизирована в 1970 году и одноименный двухсерийный фильм Алова и Наумова посмотрели все, у кого в СССР был телевизор.
Действие первое: лекарство против морщин. От этого и постараемся оттолкнуться, от экранизаций. Надо признать, что Михаилу Булгакову скорее не повезло с экранизациями его романов и пьес, чем повезло. У "Мастера и Маргариты" их четыре: две польские и две российские. О польских вообще лучше не говорить (поляки, вероятно, считали, что снимая по булгаковскому "Мастеру", они страшно уязвляют Советскую власть). О двух российских экранизациях тоже хороших слов не подберешь.
С "Белой гвардией" (и пьесой "Дни Турбиных") дело обстояло несколько лучше. Был неплохой фильм Владимира Басова 1976 года, сделанный, разумеется, с прицелом на прохождение советской цензуры. Но вторая экранизация "Белой гвардии" -- телесериал режиссера Сергея Снежкина 2012 года по сценарию украино-российских супругов Дяченко и самого "человека послевоенного качества" Снежкина, портит всю картину. Не знаю, может и нужно было кому-то в 2012 году снимать антиукраинскую агитку, но зачем же при этом набивать каждую серию своей отвратительной отсебятиной?! Ведь у Булгакова в "Белой гвардии" вполне хватает антипетлюровских эпизодов. А если этого мало, то можно было легко добрать из булгаковских рассказов от тех же событиях в Киеве ("Налёт", "В ночь на 3-е число" и др.). Там есть и как "жида порют", и как шомполом по голове, и как киевского приват-доцента (русского) петлюровцы сбрасывают с моста на лёд... Вместо этого Снежкин снял то, что снял. И вышел позор. Булгакова, похоже, сценаристы вообще плохо читали...
Конечно, старая камерная басовская экранизация куда лучше! Но и она имеет существенный недостаток, в целом характерный для многих советских фильмов -- старых актёров. Гений Виктор Цой в песне "Звезда по имени Солнце" пел: "Война дело молодых, Лекарство против морщин". А гражданская война, добавим от себя, дело молодых вдвойне . Булгаков же специально это подчеркивает в "Белой гвардии", возраст своих героев: самому старшему, врачу Алексею Турбину -- 28 лет, его брату Николке -- и вовсе 17. Между этими цифрами колеблется возраст остальных главных героев-белогвардейцев: Мышлаевского, Карася (гимназия, затем поступление в университет и четыре года Первой мировой -- их возраст легко высчитать). В общем, это всё молодые люди и Гражданская война, соответственно, тоже молодых людей. Петлюровцы там тоже не старые люди. Старики во время любой войны стараются отсидеться, выжить, молодые же -- идут воевать и умирать. И, вот, молодых Турбиных и их друзей в экранизации 1976 г. играют возрастные Мягков, Басов, Лановой и др.
С "Бегом" Алова и Наумова та же история. Да, фильм снят очень близко к тексту пьесы. Да, Дворжецкий в роли генерал-лейтенанта Романа Хлудова замечательно талантлив. Но возрастом он, увы, раза в полтора превосходит прототип главного героя -- белого генерала Якова Слащева. Тому на момент Крымской катастрофы 1920 г. было всего 35 лет (в гражданских войнах, как правило, и генералы молодые). Не поленитесь, зайдите в "Вики", там есть хорошее фото Слащева 1918 года. Увидите, как должен был бы выглядеть в кино белый генерал Хлудов. Актеры, конечно, в картине замечательные: Ульянов, Баталов, Евстигнеев, Татьяна Ткач. Но Булгаков же специально оговаривает: "Там, отделенный от всех высоким буфетным шкафом, за конторкой, съежившись на высоком табурете, сидит Р о м а н В а л е р ь я н о в и ч Х л у д о в. Человек этот лицом бел, как кость, волосы у него черные, причесаны на вечный неразрушимый офицерский пробор. Хлудов курнос, как Павел, брит, как актер, кажется моложе всех окружающих, но глаза у него старые. На нем солдатская шинель, подпоясан он ремнем по ней не то по-бабьи, не то как помещики подпоясывали шлафрок. Погоны суконные, и на них небрежно нашит черный генеральский зигзаг. Фуражка защитная, грязная, с тусклой кокардой, на руках варежки. На Хлудове нет никакого оружия". Видите, "моложе всех окружающих"!
Действие второе: работать надо! Булгаков удивительно, чрезвычайно точен в деталях своей пьесы, видна его колоссальная подготовительная работа. Ну, самодельные погоны он мог видеть и сам, находясь в составе Белой армии на Кавказе. Но вот такие эпизоды, как слова Хлудова о том, что он "На Чонгарскую гать с музыкой ходил", Булгаков лично знать не мог. Вернувшийся в Советскую Россию Яков Слащев не только преподавал на командирских курсах "Выстрел", но и издал книгу воспоминаний. И, разумеется, любопытный Булгаков её читал. И там действительно есть точно такой эпизод атаки белых на позиции красных. Белые атаковали через Юшуньскую гать, юнкера для психологического эффекта действительно шли с музыкой, комфронта генерал-лейтенант Слащев лично присутствовал при этой атаке.
Но вот некоторых деталей пьесы в книге Слащева нет (готовя эту рецензию, я её тоже между делом прочитал, рекомендую вам; у Слащева, несмотря на описываемые трагические обстоятельства, в мемуарах проявляется хорошее чувство юмора). Вот в "Беге" у Булгакова Хлудов говорит: "Час жду бронепоезд «Офицер» на Таганаш. В чем дело? В чем дело? В чем дело?". Действительно, у белых в Крыму был такой бронепоезд. Булгаков лишь немного ошибся в дате, всего на пару дней. У него сцена происходит в самом начале ноября, а Интернет подсказывает, что "в ночь на 30 октября 1920 г. боевая часть БЕПО (легкий бронепоезд) «Офицер», которой командовал капитан Лабович, погибла в бою у станции Таганаш (с 1952 г. станция Солёное озеро)". Но у Булгакова Интернета не было. Но откуда-то этот факт он узнал! В общем, Михаил Булгаков здорово поработал над своей пьесой. Слышите, режиссёр Снежкин? Поработал!
Вот вам, товарищ режиссёр, слова не сумасшедшего булгаковского Хлудова, но реального генерала Якова Слащева (обращенные, правда, к Врангелю): "Я заговорил с ним о боевых наградах чинов своего корпуса. Этот разговор он прервал словами: «Ну, что говорить о наградах! Ведь у вас потери ничтожны; вот у 1-го и 3-го корпусов большие потери, а о вашем корпусе и говорить не приходится». Мне оставалось только ответить, что свой командный состав за большие потери в частях я караю, а если большие потери являются не случайным, а постоянным явлением, то отчисляю лиц командного состава от должности за неумение водить войска в бой. Победа должна достигаться «малой кровью», для этого мы и получаем военное образование". Образование, Снежкин! Вы же ВГИКовский! Ну как не стыдно?!
Действие третье: вши против тараканов. Конечно, Булгаков понимал, что, выражаясь советским шершавым языком, "протащить" такую пьесу, как "Бег", ему будет очень сложно. Поэтому и подзаголовок там такой: Восемь снов. Пьеса в четырех действиях. Действительно, за сны, вроде бы даже советские карать были не должны. И пьеса действительно "сновидная". "Раздается залп с бронепоезда. Он настолько тяжел, этот залп, что звука почти не слышно, но электричество мгновенно гаснет в зале станции, и обледенелые окна обрушиваются. Теперь обнажается перрон. Видны голубоватые электрические луны. Под первой из них, на железном столбе, висит длинный черный мешок, под ним фанера с надписью углем: «Вестовой Крапилин – большевик». Под следующей мачтой другой мешок, дальше ничего не видно". Неслышный залп, окна обрушиваются, как в плохом сне, в здании провинциального крымского вокзала, где всего двадцать лет назад могла находиться и ждать своего поезда чеховская "дама с собачкой", а теперь висят "мешки". Пьесу, кстати, несмотря на всю её сновидность, "протащить" на сцену не удалось, написанная в 1926-28 гг, впервые она была поставлена лишь в 1957 году.
Полевая жена генерала Чарноты, Люська, видит в Париже любопытные сны о насекомых: "Боже мой, Боже! Видно, не испила я еще горькой чаши моей!.. Казалось бы, имела я право отдохнуть, но нет, нет... Недаром видела сегодня тараканов во сне! Мне интересно только одно – как вы сюда добрались?". В общем, тема тараканов в "Беге" чуть ли не главная. Не будем уподобляться советским критикам и прямолинейно утверждать, что в виде тараканов Булгаков изобразил белоэмигрантов ("Бег" -- тараканы бегут -- тараканьи бега). Тут метафора посложнее. Вот генерал Хлудов говорит: "Да в детстве это было. В кухню раз вошел в сумерки – тараканы на плите. Я зажег спичку, чирк, а они и побежали. Спичка возьми и погасни. Слышу, они лапками шуршат – шур-шур, мур-мур... И у нас тоже – мгла и шуршание. Смотрю и думаю: куда бегут? Как тараканы, в ведро. С кухонного стола – бух!". Таким образом, тараканы у Булгакова -- это также и символ дома, жилья. "Была бы изба, будут и тараканы", гласит русская пословица из словаря В. Даля. А вши -- это, напротив, символ бездомности, скитаний, гражданской войны. Про это обстоятельство врач Булгаков отлично знал. Он и в эмиграцию не попал только оттого, что его укусила тифозная вошь и он, болея тифом, не попал на последний пароход из России.
Но вши -- это не только символ бездомности. Вот что говорит уже в эмиграции бывший генерал Чарнота: "Почему же гадость? Разбираться все-таки нужно в насекомых. Вошь – животное военное, боевое, а клоп – паразит. Вошь ходит эскадронами, в конном строю, вошь кроет лавой, и тогда, значит, будут громаднейшие бои!". А в первом действии булгаковской пьесы, напомним, Чарнота чудом спасается от наступающей Конной армии Будённого -- "вошь кроет лавой, и тогда, значит, будут громаднейшие бои" (лава -- боевой порядок в кавалерии).
В общем, аллюзий в "Беге" можно набрать целый вагон (как тот "вагон с пушным товаром" на крымской станции) -- пьеса многоплановая, но читается очень легко. Остановлюсь на этом. Читайте булгаковский "Бег"! Там нет ни одного лишнего слова и все слова на месте.
151,7K
Аноним27 июля 2016 г.Читать далееРедко бывает, что пьеса цепляет и не отпускает читателя. Тут уж почти всегда приходится выбирать либо полноценный роман, либо хороший спектакль, но "Дни Турбиных" читались с огромным интересом, несмотря даже на то, что "Белую гвардию" я уже читала.
На мой взгляд, "Дни Турбиных" и "Белая гвардия" - два абсолютно разных произведения, в которых и упор делается на разные вещи. Пьеса - это более уютная и семейная история, в то время как в романе больший упор делается на военную обстановку того времени. Но и пьесе виден дух отходящей эпохи, начала чего-то нового, и никто толком не понимает, хорошее это новое или плохое.
Михаил Афанасьевич в очередной раз заставил меня размышлять о книге и с тоской представлять, что ожидает Турбиных в Советском будущем.15271
Аноним12 января 2016 г.Это страшная книга. Может не такая, как "Солнце мертвых", но ненамного легче.
Она недаром называется "Бег", ибо бегут там все, и преследуемые, и преследующие, причем, забыв, зачем и куда они бегут. И потому так жестко и настойчиво проходит через всю пьесу более злое и более честное название: "тараканьи бега". Бессмысленный, злой бег, затаптывающий родных и друзей... чтобы в конце четверо живых трупов могли обняться и разойтись уже навсегда...
Страшное время, страшная история. Наша, как ни крути.15187
Аноним6 июля 2015 г.Читать далееЭтим рассказом, похожим скорее на фельетон, открыл для себя раннего Михаила Булгакова. Трудно поверить, что это писал автор "Мастера и Маргариты" и "Собачьего сердца". Очень похож на Чехова, но больше юмора, балансирующего на грани с гротеском. В коротком рассказе двумя, тремя фразами выведен целый ряд запоминающихся образов. Например:
Судья долго говорил с жаром, прикладывая руки к сердцу, и дело кончилось мировой.Жалко только, что рассказ так быстро закончился. Хотелось читать и читать что-нибудь подобное.
15218
Аноним7 января 2015 г.Случайно прочитанный рассказ в промежутках между закончившейся одной и еще не начатой другой книгой оказался вполне занимательным. Думаю, всем знакома сакраментальная фраза Воланда о том, что "квартирный вопрос испортил москвичей", так вот в этом небольшом рассказике-дневнике "гениального гражданина Полосухина" Булгаков решил ее развернуть. Поучилось очень ярко, язвительно и жестко: гражданин, не имея крыши над головой селится в трамвае, а в итоге Булгаков еще и по нашей бюрократии прошелся. Удивительно порой, как в небольшое произведение можно уместить столько желчи. Видимо, очень остро встал этот самый "квартирный вопрос".Читать далее15207
Аноним21 марта 2024 г.Кабала — тяжёлая форма личной зависимости
Читать далееИсторически точное изображение Мольера, а также скандалов и разоблачений вокруг сатирической пьесы Тартюф, высмеивающей служителей культа.. Но эта пьеса также и метафора собственной борьбы самого Булгакова.
Об истории этой пьесы, скандалах и запретах я читал в книге Владимира Рецептера "Булгаковиада".
— Я нашел обсуждение «Мольера» на художественно-политическом совете в 31 году, — сказал Р. — Это нельзя спокойно читать. Это — продолжение пьесы, это Брат Сила и Брат Верность, это — Кабала святош…Слово Кабала используется у Булгакова не только в русском значении, но и во французском. Заговор. Успешный Мольер ставит пьесы и сам играет в своем театре - третьем королевском театре.. Король ему благоволит, да и пьеса начинается с интермедии (короткое представление между действиями спектакля), во славу короля, присутствующего на спектакле:
Ах, легко ли, легко ль в интермедии
Солнце Франции мне смешить?.Но архиепископ вместе с членами некоего священного ордена (Брат Сила, Брат Верность) ненавидит Мольера за сатирическую пьесу "Тартюф", высмеивающую служителей культа, и пытается уговорить Короля запретить и пьесу, и вообще Мольера, и находит способ. Мольер убит немилостью короля и запретом:
Мольер. Всю жизнь я ему лизал шпоры и думал только одно: не раздави. И вот всё-таки — раздавил. Тиран!Пьеса - об отношении власти и художника, кое отношение было сильно выражено в России издавна, и существует по сей день.. О подавлении этой властью художника. О травле Булгакова в сталинское время, о Булгакове и Сталине..
Но с пьесой началась история - прямое продолжение Мольера.. Сначала за пьесу взялась цензура, и требовала бесконечных поправок.. Затем за дело взялся другой король - Станиславский, который решил переделывать ее так, чтобы камня на камне не осталось от современности, а только исторический контекст..
Но все равно пьесу ставить во МХАТе отказались.. Такая же история с БДТ, см. книгу Рецептера..
Пьеса отличная и читается легко.14397
Аноним8 января 2023 г.Читать далееСкажу честно, я открыла для себя Булгакова довольно поздно, и отнюдь не с "Мастера и Маргариты" ( которых осилила и приняла через несколько лет после окончания школы. Для меня Булгаков, этот в первую очередь "Белая Гвардия" и "Записки молодого врача".
Один из любимейших фильмов у меня "Иван Васильевич меняет профессию", захотелось почитать первоисточник. Удивление первое - это пьеса. Удивление второе - фильм на 90% снят по пьесе. Очень неожиданный эффект, когда ты читаешь и знаешь, что тебе ответит на реплику герой. И образы в голове.
Шикарная пьеса.
14607
Аноним15 сентября 2017 г.Браво!
Читать далееМихаил Булгаков всегда был для меня автором "Мастера и Маргариты" - такого непонятного и, в какой-то мере, странного романа, к которому я боялась подступиться. Но, конечно же, это не единственное его произведение.
Ещё есть не менее известная "Белая гвардия", тоже не привлекающая лично меня; "Собачье сердце", прочитанное не так давно, но не оставившее после себя восторгов. Поэтому я взялась за маленькую пьесу.
"Иван Васильевич" - настоящая жемчужина в моей читательской истории. Это совсем небольшое произведение, взявшее за основу перемещение во времени - из XX века в XVI. Пьеса наполнена искрометным юмором, иронией, в каких-то местах сарказмом, прелестными героями и потрясающим сюжетом.
Почему стоит прочесть:
- прекрасный вариант знакомства с автором;
- чудесный пример пьесы;
- Вы потратите на неё не больше сорока минут, но получите массу удовольствия.
И, конечно же, если Вы вдруг (что я представляю невероятным) не смотрели фильм "Иван Васильевич меняет профессию" Леонида Гайдая, снятого по мотивам произведения, то Вы многое теряете.
Прекрасный коллаж (составлен не мной)
Когда читаешь пьесу, хочется всё выписать в цитатник, но понимаешь, что придется просто-напросто переписать туда практически всё произведение.
К счастью, на лайвлибе можно добавлять цитаты, и я нашла превосходную подборку, выполненную jet_xuligan . Она включает в себя огромное количество реплик (кстати, как из книги, так и из фильма). Наслаждайтесь!P. S. Теперь не так страшно читать "Мастера и Маргариту". Что-то мне подсказывает - роман станет одним из любимых, как и "Иван Васильевич".
14531
Аноним7 октября 2025 г.Читать далееНачиная читать эту книгу в первый момент удивляешься симпатии автора к старому режиму, к людям бежавшим из страны. Но это происходит только в первой половине. Во второй уже прекрасно понимаешь, что автор не проявляет симпатии или антипатии к своим героям, а просто является наблюдателем. При чем наблюдателем, который освещает историю не в едином моменте, когда уже знаешь концовку. А проходит весь путь глядя на своих героев со стороны и описывая их в разное время в разных условиях. Именно это цепляет за живое. Ты видишь историю своими глазами. Наблюдаешь не только за судьбами людей, но и за историей стран.
1390