
Ваша оценкаРецензии
Elouise2 октября 2020 г.Юмор британский (американский), а стыд – испанский
Читать далееКакой-то фарс с претензией на остроумие. Невероятно, но самыми адекватными мне показались сын главного героя, который хотя бы не скрывает, что хочет просто зарабатывать неплохие деньги и жить красиво, и Абдул Вахид, который вообще-то религиозный фанатик.
И очень, очень скучно – спектакль с картонками вместо людей, разговоры с претензией на иронию и тот самый английский юмор, когда главный герой, воплощение вежливости и прочих классических ценностей, пытается никого не обидеть прямым текстом, но издевается над собеседниками иносказательно. И все это в окружении мудрых цитат. Иногда становилось не просто скучно, а стыдно за них всех и противно читать.18355
Raija4 марта 2015 г.Читать далееВ этом романе есть одна восхитительная сцена, действительно честная и эмоционально написанная.
Престарелый английский майор, влюбленный в ровесницу-пакистанку, приезжает в дом ее родственников, куда она переехала из родной деревни, чтобы признаться в своих чувствах. Пакистанская семья крайне консервативна; Жасмину (возлюбленную майора) в ней угнетают и притесняют. Женщине, привыкшей к независимости, даже не дают завести читательский билет в библиотеке (о Жасмине мы знаем, что она обожает читать). Майор беседует с главой семьи, как вдруг в комнату врывается Жасмина. От нее скрыли приезд майора, сказав, будто в гостиной находится какой-то деловой партнер, но она узнала шляпу майора, оставленную в прихожей. Влюбленные сбегают из-под семейного гнета, и это торжество справедливости прямо-таки окрыляет. Я читала эпизод встречи Жасмины и майора с бьющимся сердцем, потому что насилие и принуждение противно моей натуре. А тут еще любовь двух немолодых людей... Трогательно, одним словом.
Эпитет "трогательно" относится именно к данному эпизоду книги. Все остальное в ней не выходит за рамки представления среднего европейского читателя о том, каким должен быть современный роман, снискавший популярность. В меру увлекательным, в меру интеллектуальным. Не повредит и юмор, приправленный легкой сатирой на современные нравы. А уж затронуть вопрос политкорректности и походя обозначить умеренное, принятое в хорошем обществе отношение к корысти в деле женитьбы и приоритету настоящих чувств и всего аутентичного - сам Бог велел. Разумеется, все подано со вкусом и в меру. И от этого "в меру", если честно, уже тошнит. Как ни странно, подобная "умеренность и аккуратность" в литературе отвращает не меньше, чем откровенный экстремизм.
Поэтому в целом - мимо.
18115
Little_Red_Book18 декабря 2019 г.Читать далееПочему-то ожидаешь от этой книги хорошего настроения и веселья. Нет, не того веселья, которое в американских ситкомах обозначается искусственным смехом за кадром. Предполагается, что веселье будет проистекать от столкновения веяний нового времени и традиционной английской невозмутимости. Чего ещё ожидать от
старого, в смысле, от зрелого белого мужчины, англосаксонца до мозга костей, который требует, чтобы к нему обращались не иначе, как по званию — "майор", и который представляется осколком громадной империи, неведомо как занесенным в современный мир.К слову сказать, при ближайшем рассмотрении мир оказывается не таким уж и современным в плане хваленой толерантности, каким его бы хотели представить многочисленные агитаторы. На словах всё выглядит очень хорошо, а между тем деревенские сплетники всё так же судачат о "чуждых элементах" в лице миссис Али — так же, как и тридцать, и триста лет назад. То, что милая хозяйка местного магазинчика пакистанка лишь по происхождению, а родилась на территории Англии, значения в этом случае не имеет.
"Жизнь не всегда похожа на книги" — этими словами, хоть и вырванными из контекста, можно поверхностно описать сюжет этого романа. В жизни есть место нетерпимости и неприятию чужих, есть сплетни и пересуды, есть сложности, проистекающие из того, что все люди разные. Но зато в жизни есть место настоящему чувству, когда прикосновение рук уже означает счастье, и, если найдется хоть чуточку времени, то есть надежда всё-таки разобраться с семейными неурядицами. Ну и, конечно же, найдется место веселью, особенно если учесть, что майор является носителем того самого английского чувства юмора.
Ах да! обычно в книгах ружьё, появившееся в начале, непременно выстрелит ближе к финалу. Небольшой "спойлер": роман Саймонсон не будет являться в этом смысле исключением. Уж в этом-то автор постаралась не отклоняться от традиций.
16298
imaginative_man23 июля 2017 г.Читать далееРоман о взаимоотношениях 68-летнего майора в отставке, истинного англичанина, и 58-летней хозяйки местной лавки миссис Али, уроженки Пакистана. Место действия: английская деревушка, славная и на первый взгляд безобидная. Может быть, звучит не очень захватывающе, но это абсолютно очаровательная история!
Казалось бы, для двух одиноких людей с совместным пристрастием к литературе не должно быть препятствий к общению, ан нет, общество так не считает. Проблема отцов и детей (причем описываемая с двух позиций: английской и пакистанской, которые, не сказала бы, что принципиально разнятся), социальной стратификации, межкультурного взаимодействия, включая религиозные аспекты вот еще небольшой перечень затронутых автором тем, и все это в рамках английский реалий.
Повествование идет от лица консервативного, с весьма здравыми суждениями, как мне кажется, и неплохим чувством юмора мужчины, который в силу определенных причин (присутствия в его жизни долгое время поддержки супруги, например, или военного прошлого) не сталкивался с некоторыми жизненными обстоятельствами или предпочитал не обращать на них внимания. И все шло своим чередом: традиционные чаепития, перечитывание любимых Киплинга и Джонсона, игра в гольф раз в неделю, мысли о воссоединении бесценных отцовских ружей и размышления о собственном старении. Однако случилась судьбоносная встреча с миссис Али и события стали развиваться чуть более стремительно. Теперь многие вещи зависят от самого майора, и в первую очередь – его собственное счастье. Забегая вперед, но ни коим образом не спойлеря, отмечу, что майор Петтигрю прекрасно справляется со всеми невзгодами ;)
И если уж не суждено нам пока попасть в великую Британию, то да здравствует литература, позволяющая погрузиться и прочувствовать всю атмосферу этого дивного народа с их традициями, убеждениями и чудачествами и напоминающая, что не следует терять духа оптимизма, даже когда тебе за 60 :)
— Ради всего святого, дружище, это всего лишь твоя жена. Выше нос.
— Если я еще выше подниму нос, у меня сведет шею, — сказал Алек. — Но пусть будет по-твоему. Сразимся с врагом.16130
Sunrisewind28 октября 2019 г.Читать далееХорошая, добрая книга о том, как пожилому человеку приспособиться к современному миру... или, может, как человеку с принципами и чувством собственного достоинства выжить "среди подлости и предательства, и суда на расправу скорого". Ну а как? Вот так же, как Носков и пел: "Я люблю тебя! Это здорово!" Вообще книги про любовь на склоне лет очень часто невероятно трогательны, но самая главная задача автора, как по мне, не скатиться в сюсюканье и неправдоподобность. Я считаю, что Саймонсон прекрасно справилась с задачей и, таким образом, мы получили чудесный роман о том, как настоящий английский... не, не полковник, майор Петтигрю находит свою любовь, наводит порядок в своем отношении к родственникам и понимает, что в 68 он еще ого-го. Кроме всего прочего, можно похвалить юмор в книге, которого там в самую меру - и не столько, чтобы сделать ее исключительно развлекательной, и в достоточном количестве, чтобы скрасить рассказ о быте скучной английской деревушки.
Почему не высшая оценка? Во-первых, некоторые события финала показались уже совсем лишними. Во-вторых (и это, наверное, самое главное), роман, не смотря на все его достоинства, меня в себя не влюбил. И, честно сказать, мне сложно представить, чтобы кому-то захотелось эту книгу перечитывать. Она хорошая и оченьмилая, но не более того. Смело читайте, если вам хочется чего-то камерного, тихого, без современного выпендрежа, но не ждите шедевра.
8 / 10
15327
etapoid5 сентября 2018 г.Читать далееХорошая книга.
Майор живет один в городке, он вдовец, сын живет и работает в городе, но его размеренная жизнь меняется, когда он узнает о смерти брата.
Первое что происходит, это сближение с владелицей магазина, тоже вдовой, это так естественно, их объединяют утраты. Это довольно странно, что им уже по 50+, а майор влюбился как мальчишка, но вместе с тем это мило, чувства нежной привязанности могут проявляться не только в молодости и на самом деле радуюсь, когда вижу страшие пары в городе, когда за ручки прогуливаются. Вот любовная линия здесь очень приятная, а социальная составная так себе, хоть и не без правды жизни.
Наиболее раздражал Роджер, мнительный молодой человек, пустой, гонящийся за модой, ужас просто...
Интересно было, как автор ввел индуискую культуру в английском поселении, но из истории фактов не выбросишь, что для одного геройский поступок, то для другого великая трагедия, вот и один из эпизодов закончился потасовкой.15421
euxeynos6 мая 2018 г.Читать далееОчередная история о взаимодействии разных культур, столкновении и сосуществовании разных мировоззрений, как сказал бы Киплинг "Баллада о Западе и Востоке". Но в современной интерпритации. Всё действие происходит у нас на европейском континенте, где живут люди из других концов света, и давно так живут, пожалуй с рождения, а им переодически напоминают: "понаехали тут", не хотите ли обратно на свою родину вернуться? А где у человека Родина? Правильно, там где он родился, там и родина. И получается, что и тут они чужие и там не свои. Но они продолжают жить как умеют, стараясь сберечь свои традиции, при этом оберегая и свой собственный мир, свою индивидуальность, свою жизнь. Добрая такая история: о том, что каждый в этом мире человек, и каждый имеет потребности. Несмотря на свой возраст, национальность, традиции и препредпочтения родных и не очень близких.
15380
kisunika18 июня 2017 г.Читать далееВ общем-то, очень традиционный роман, где с первых страниц сразу заявлены все конфликты и проблемы, и с первых станиц ясно, чем все кончится.
Проблем у старого вдовца, майора Петтигрю, несколько.
Первая проблема – это ружья. Два ружья, очень старинные и дорогие, перешедшие по наследству от отца – к сыновьям. Одно – майору, другое его брату. Брат умер, а его вдова не желает отдавать майору ружье, хочет продать его и поехать в круиз. А майору так важно, чтобы ружья снова соединились.
Вторая проблема – это миссис Али, красивая вдова, хозяйка магазинчика, где майор покупает чай. Он влюблен, и он нравится ей, это чувствуется. Но это Англия, деревушка, и все эти сливки общества и снобы просто умирают от ужаса при мысли о том, что майор свяжется с какой-то иноземной продавщицей, тогда как дамы из церковного комитета старательно сватают ему старую деву Грейс с приятным цветом лица.
А самая большая проблема майора – это его единственный сын. Который думает только о карьере, деньгах, выгодных связях. Который тоже хотел бы продать ружья. И в котором майор уже не узнает того маленького мальчика, которого он так любил.
В общем, все очень банально. Но в процессе чтения я увлеклась. Автору очень удался образ майора Петтигрю, этот истинно английский юмор, умение сказать вроде бы невинную, но полную яда фразу, или сказать одно, подразумевая совершенно противоположное. Сплошное наслаждение, следить за ходом мыслей этого персонажа. Ну и в целом, было любопытно, чем кончится, там некоторые персонажи прямо мексиканский сериал устроили. И только майор был, как всегда, умен, выдержан и язвителен, в лучших английских традициях. Рекомендую, исключительно ради образа майора и всей этой английский атмосфЭры, с твидовыми костюмами, чаепитиями, серебряными подносами и розами в саду.1587
SvetlanaKrasulya11 декабря 2016 г.Читать далееТеплая, трогательная и милая книга, которая удивительным образом сочетает в себе спокойное и неспешное повествование с напряженностью и временами даже драматичностью описываемых событий. Я, честно говоря, раньше думала, что такое сочетание в принципе невозможно, а оказалось - очень даже. На мой вкус история любви двух немолодых людей получилась проникновенной и настоящей. Я все время забывала, что возраст главных героев уже довольно солидный, если честно. Вот уж правда, сердце не стареет. Дело, конечно, не только в том, что майор Петтигрю и миссис Али - англичанин и пакистанка, по большей части проблемы им создавала не разница в их цвете кожи и культурных традициях, а представления окружающих их людей, в первую очередь членов их семей, как им следует себя вести, как поступать, думать и чувствовать, как жить в общем. Удивительно, как самые близкие наши люди - дети, семья - быстро и безжалостно списывают нас в утиль, так что за право жить собственную жизнь в соответствии с велениями своего сердца приходится вести настоящую войну, и именно эта война в итоге оказывается для человека последней и решающей. До сих пор я ужасно не хотела стать со временем похожей на какую-нибудь эгоистичную мамашу, которая радостно жрет жизнь своих детей под прикрытием материнской любви и опеки. А теперь меня, похоже, будет преследовать противоположный кошмар - как бы мой сынок не вырос в этакого Роджера Петтигрю, который полагает, что если его отец перевалил за 60, то он уже ничего не чувствует - не может и не должен - и с ним в общем можно совсем не считаться. Правда, в конце он вроде бы опомнился, но все же видимо не до конца, иначе майора не преследовали бы мысли о том, когда же он упустил своего сына. В романе есть такое утверждение: "У пары может не быть ничего общего, кроме цвета кожи и страны предков, но весь мир будет считать, что они подходят друг другу", и это, в общем-то, очень верно. Но ведь на 100%-тов верно и обратное - у двух человек вся разница между ними может заключаться как раз таки в цвете кожи и стране предков, но при этом весь мир будет считать, что они друг другу не подходят - и весь роман в целом яркая иллюстрация такой ситуации, как мне кажется.
Отличная книга, на мой вкус!1498
OlgaFinochenko10 апреля 2019 г.Тёплая ламповая книга в других книгах
Читать далееМайор Эрнест Петтигрю шесть лет назад потерял жену, а теперь еще и младший брат умер. Майор и так живёт один, а без брата совсем одиноко стало. И родственники все, включая сына, как-то не задались. Но не родственниками едиными.
Такой сюжет. Ничего не напоминает?
Мне книга напомнила про много других - все пятьсот с лишним страниц то одно, то второе, то третье. Я не про плагиат, конечно, а про глобальные пересечения.«Вторая жизнь Уве»
Да но нет.
На первый взгляд эти две книги очень похожи по всем вводным, а майора формально легко сравнить с бакмановским Уве. Сравнение вот прям на поверхности лежит: пожилой мужчина со специфическим чувством юмора живёт один, как-то взаимодействует с окружающими, как-то приспосабливается к меняющейся жизни, итд итп. Очень похоже с первого взгляда, но в эволюции героя есть фундаментальная разница: Уве оттаивает и в конце концов меняется, а майор настолько цельный герой с самого начала, и настолько в белом пальто, что аж противно немного. И вот в этой цельности он существует, а вокруг суета, с которой приходится справляться. В итоге майор на входе и на выходе один и тот же, но в совершенно разной жизненной ситуации. Помимо этого книги очень сильно отличается по послевкусию. После Уве остаётся, как это принято называть, светлая грусть, а в случае с майором - надежда, что всё ещё будет.Джейн Остен?
Нет.
В книге есть любовь, но это не главное. Важнее то, что Миссис Али, в которую майор влюбился как мальчишка со всеми сопутствующими треволнениями и глупостями, из "понаехавших", хоть и не в первом поколении. У её семьи свои традиции, а у жителей Эджкомб-Сент-Мэри (да и у самого майора, чего уж там) остаточные имперские замашки и снобизм. Несмотря на лёгкость изложения, проблема мультикультурности в книге занимает едва ли не центральное место, и показана она со всех сторон. Миссис Али страдает от условностей, которые навязаны традиционными взглядами, её племянник наоборот собрался обратно к корням и религии, коренные жители к пакистанцам и остальным, вроде, привыкли, но с оговорками.
В этом-то и беда с этими иммигрантами, подумал он. Они притворяются англичанами, некоторые из них даже родились здесь. Но на самом деле они продолжают исповедовать все те же варварские принципы и чужеземные обычаи.И, вроде бы, все усвоили, что разнообразие и политкорректность - часть современной жизни, но приспособиться до конца не могут, как это часто бывает.
Проблема столкновения разных культур в книге не только про культурный разрыв, но и про отношения разных поколений - тоже вопрос актуальный. Про это и инфантильность современной молодёжи на примере сына майора по книге можно классическое школьное сочинение написать.
Тем не менее, благодаря лёгкости изложения книга не кажется специально написанной под острую социальную тематику и притянутой за уши к модным темам, за что огромный жирный плюс.Томас Харди?
Да.
А вот тут абсолютное попадание. После книг Харди хочется выйти в форточку, а у Хелен Саймонмон со счастливым концом проблем не возникло - тут на фарфоровом блюдце читателю выдана кульминация с цыганщиной и классический хэппи энд. Несмотря на эти, казалось бы, существенные различия, мораль и корневая причина конфликта одна и та же: предрассудки и принятые в обществе точки зрения жизнь если и не разрушают, то очень сильно портят. И в финале хорошо бывает только тем, у кого получается наплевать на нормы и мнение окружающих. У героев Харди не получалось - почувствуйте разницу.«Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения»
Дважды да.
Кейт Фокс в своей книге пишет не только про то, какие англичане, но и почему так получилось. В частности про то, откуда взялись чопорность и неловкость, как появился милый моему сердцу английский сарказм, настолько вежливый, что злобным не кажется, но настолько в точку, что всё равно обидно. Хелен Саймонсон блестяще иллюстрирует все эти чисто английские особенности:
Никакой религии, никакой политики, о сексе только вполголоса - неудивительно, милый, что в Британии все сдвинулись на погоде.Книга абсолютно английская и бесконечно уютная. Тут и деревня, и сады, и тёплые пледы в холодных домах, и файв-о-клок чай в фарфоровых кружках. Читать легко, приятно и жизнеутверждающе. При этом и проблемы затронуты серьёзные, и роман получился с национальным колоритом. Это не идеальная книга, но за таким количеством хорошего не видно неровностей.
13288