
Ваша оценкаРецензии
Glenna10 марта 2024 г.Майор Эрнест Петтигрю, Королевский Сассекский полк, в отставке,
Читать далееживет в
Роуз-лодж, Блэкберри-лейн, деревня Эджкомб-Сент-МэриНеожиданно умирает его младший брат, шестью годами моложе майора Петтигрю. И у 68 летнего вдовца майора Петтигрю возникает множество проблем, одно из которых - ружьё "черчилль".
В этой-же деревне проживает и работает миссис Али. И если британец майор Петтигрю родился и рос по месту службы отца в Индии, то овдовевшая миссис Али, пакистанка, родилась в Кембридже и никогда не выезжала никуда дальше Уайта.
Неспешное повествование, поднимающее множество различных социальных проблем, мне понравилось.
Майор Петтигрю, пожалуй, благородный рыцарь общества Эджкомба, несмотря на незнатное происхождение. Многое пришлось ему пережить, прежде чем жизнь снова заиграла пусть не яркими, но радостными красками. Дрязги вокруг устной просьбы умирающего отца майора печальны, но предсказуемо обычны. Ксенофобия не обошла стороной симпатию майора. Семейные отношения Эрнста Петтигрю и его сына Роджера тоже оставляют желать лучшего. Но у майора есть отдушина, и нежный росток поздней, последней земной любви пробивается сквозь грязь условностей и консерватизма.
А ружьё, как и наказывал Антон Павлович Чехов, выстрелило. От прочтения книги осталось очень хорошее послевкусие.
25223
annetballet20 октября 2017 г.Тургенева не удовлетворяют ни отцы, ни детиЧитать далее
(с) из детских сочиненийУважаемый джентльмен, майор в отставке Эрнест Петтигрю овдовел шесть лет назад, в день начала этой истории он узнает, что умер его брат Берти. В тяжелую минуту рядом случайно оказывается миссис Али – хозяйка местного магазинчика и тоже вдова. Она не похожа на типичное женское общество городка и майор проникается к ней симпатией. Отношения зрелых людей довольно любопытны сами по себе. В этой же истории помимо того, что главного героя – порядочного джентльмена, влечет к женщине другого круга, так еще и собственные родственники не дают майору покоя. Во-первых, два великолепных ружья, которые вручил отцу майора сам магараджи должны как-то воссоединиться. Во-вторых, сын Роджер наглым образом вмешивается в жизнь майора. Добрая и очаровательная история искрящаяся качественным юмором. Приятный язык и удачно выстроенный сюжет придают роману прелести. Борцов за справедливость и равенство ждет еще и дополнительный бонус в виде нескольких персонажей мусульман и их положении в чопорном английском обществе.
Миссис Али необычная женщина, как для типичных леди «из женского комитета», так и для обычной пакистанки. Она такая идеальная… да я сама захотела на ней жениться. Ее место четко не определено – общество городка не признает подобных ей, пусть она и родилась в Англии. В тоже время она образована и слишком независима для мусульманской вдовы. Поэтому сам майор вначале немного стесняется этой дружбы. Некоторые другие женщины тоже колоритные – соседка Петтигрю – Алиса. Чокнутое создание. Дамочка в странных костюмах неонового окраса.
Подговорить детей бежать под пули - до чего додуматься!Вспыльчивая Амина, любительница танцев. Грейс – идеальная соседка и друг.
Сын Роджер невыносимый сноб. Неприятно было видеть его сыном такого порядочного и вежливого майора. Парвеню с нахальными указаниями, готовый прославиться благодаря позору. Невозможно представить ситуацию в которой Роджер бы сочувствовал. Выскочка во всем, начиная с маляров для своего дома и вина к обеду ("отец, ты же не будешь отказываться от вина 75го года…"), заканчивая выбором женщины для заключения брака.
Стилизована книга под английскую классику – интеллектуальный юмор, расстановка людей в классовом обществе, отношения родителей и детей. Самое приятное – это чувство удовольствия от книги. Вроде бы в ней нет ничего классического, на века, но остается хорошее послевкусие.
24241
Inelgerdis25 декабря 2017 г.Читать далееЯ очень люблю такие книги про неидеальных людей, а майор Петтигрю так вообще занял бы почётное место в списке моих любимых книжных героев, веди я такой список. Он с виду весь такой правильный и ответственный, ходит в гольф-клуб, следует семейной традиции в выборе поверенной конторы, у него привычный распорядок жизни и весьма сдержанный юмор. Но в его семейных отношениях всё оказывается далеко не так гладко и идеально, пусть он и старается держать внешний фасад изо всех сил - тут есть и сын-карьерист в худшем понимании этого, и не слишком близкие отношения с семьёй брата и самим братом. Да ещё и совершенно неожиданно в его жизнь входит миссис Али, женщина из чужого ему мира. И закрутилось-завертелось... Но, к счастью, всё закончилось хорошо - майор нашёл своё счастье и решил свои проблемы (это же можно назвать решением, правда?), а его сын оказался не таким ублюдком, каким выглядел почти что всю книгу.
23438
brunhilda10 октября 2017 г.Читать далееЕсли честно, то прочитав название данной книги, я думала о том, что это должно быть нечто похожее на "Войну и мир" Толстого. Книга с кучей военных баталий, жестокости и убийств, но как же я ошиблась.
Слово "бой" здесь идет в контексте борьбы с жизнью, судьбой и обществом с устоями. Их взаимная симпатия и теплые отношения с миссис Али - они не могли оставить меня равнодушной. Два человека, оказавшиеся в одинаково непростой ситуации, потерявшие любимых людей. Они понимают друг друга как никто, и на протяжении всей книги стараются поддерживать друг друга что бы ни случилось.
Я слышала, что майора Петтигрю часто сравнивают с Уве, но сама я не могу ни согласиться с этим, ни опровергнуть - так как я сама еще не прочитала "Вторую жизнь Уве" за что мне уже становится стыдно. Ведь собираюсь я уже достаточно давно. Мне же, в свою очередь, Эрнест Петтигрю напомнил больше полковника Брэндона из романа Джейн Остен.
Очень теплая, душевная книга, с которой было приятно провести несколько вечеров. Ощущение было, будто читаешь английскую классику времен уже упомянутой мною Джейн Остен или сестер Бронте. Очень чувствуется, что Хелен Саймонсон вдохновлялась именно классикой, отсюда и стиль ее романа, очень похожий на классические произведения.
Вряд ли бы я сама взялась читать эту книгу без игр, но знакомство было весьма интересное и приятное
22228
tatianadik18 октября 2013 г.Читать далее…Вы, старые враги! Ты, ложь!
Вы, предрассудки!…
Ты, подлость! Вот тебе!… А, змеи клеветы!
Вот вам!
Чтоб я вам уступил? Оставьте шутки!
А, глупость, страшный враг, вот, наконец, и ты!…Вы одолеете меня, я сознаюсь…
Но все-таки я бьюсь, я бьюсь, я бьюсь! (с) Эдмон Ростан «Сирано де Бержерак»В затертом выражении «Любви все возрасты покорны» мне кажется, присутствует некий снисходительный, а может даже уничижительный оттенок. Молодое большинство планеты не представляет себе романтических отношений в зрелом возрасте, им кажется это нелепым и смешным. Они, конечно, когда-нибудь убедятся в своей неправоте. Если доживут:). Молодой Роджер, сын майора Петтигрю, тоже решил, что его отец сошел с ума.
Какой грустный закон жизни, когда человек с возрастом утрачивает подчас не только силы и здоровье, но в глазах своих близких и статус человека, способного здраво рассуждать, принимать решения, иметь какие-то свои чувства и желания.
Майор Петтигрю - одинокий вдовец, живущий в маленькой английской деревушке. Майор из семьи людей, прослуживших всю жизнь родной стране и для него понятия чести, долга и достоинства не пустые слова. При этом он немного сноб, немного зануда, в общем настоящий англичанин, со совершенно неотразимым английским чувством юмора. Узнав о смерти младшего брата и потрясенный очередной утратой, он вынужден заняться юридическими формальностями, связанными с завещанием. В эту тяжелую минуту он вдруг обретает помощь милейшей женщины, тоже вдовы. Правда она еще и пакистанка и продавец местного магазина, но обнаружив схожие вкусы в литературе и много общего во взглядах на жизнь, бравый майор не смог устоять.
Ну, а дальше, как вы понимаете, разгорается скандал. Все местное общество возмущено. Различия сословные, различия расовые и просто досада местных дам на то, что майор не пожелал увлечься одной из их круга, провоцируют одну из дам указать пакистанской выскочке ее место, а нерешительность майора приводит к потере. Но майор так просто не сдается. Как Сирано в пьесе Ростана, он будет сражаться до последнего. У него нет шпаги, но он тоже вооружен - у него есть старое английское ружье и как всякое порядочное ружье, оно даже выстрелит и майор будет ранен. Любопытная история со старыми английскими ружьями добавит интриги и станет одним из этапов сражения :)
Как водится, такое решение потребует больше жертв, чем планировалось вначале, но майор за ценой не постоит, выиграет свою последнюю войну и как победитель получит приз – будущее, наполненное теплом и любовью.
2281
Ullen5 мая 2022 г.Читать далееКажется на первый взгляд, что это книга о любви. Однако чем больше я ее читала, тем больше казалось, что это книга о разногласиях. Здесь абсолютно все и со всеми несогласны. Дети с родителями, родители с детьми, соседи, мужчины с женщинами, мужья с женами, вегетарианцы с мясоедами, покупатели с продавцами, местные с приезжими, лондонцы с провинциалами, англичане с американцами, одни многочисленные родственники с другими не менее многочисленными. Пусть чопорность и благовоспитанность персонажей не обманывает читателя, ведь надо смотреть в оба за колебаниями общественного мнения и соблюдениями приличий, иначе быстро окажешься за бортом социальной лодки без связей, поддержки, без будущего, ну и без ружья. Да и хорошо, что уже так закончилась эта тема с ружьями, даже я уже облегченно вздохнула. Признаюсь, вообще тема охоты не является для меня приятной в любом случае, и интерес истинного англичанина к этому занятию не придает персонажам моей симпатии. Я все понимаю, но не выращивание детьми утят для последующей охоты. Тем не менее главный герой, майор Петтигрю, непременно именно с упоминанием чина, кажется мне более светской и любезной версией старины Уве. Да и темы толерантности затронуты довольно схоже. Весьма здравомысленный взгляд на жизнь и разумная принципиальность – достойные качества для мужчины. Однако несмотря на рассудительность, конечно, есть много моментов, которые и в нем раздражают. Я могу понять и его сына, и его родственников, которые принципиальность могут считать упертостью. Но ведь у нас у всех есть свои принципы, которые мешают окружающим. Его воззрения на тему дружбы, любви, семьи, дома, социальной ответственности мною поддерживаются, но именно в вопросах толерантности у меня есть расхождения с автором. Эта тема неизбежна в современном обществе и, безусловно, находит отражение и в литературе, без этого не обойтись. Однако из-за частого использования она вызывает у меня скорее уже аллергическую реакцию. Я не совсем понимаю необходимости перекраивать свою историю из-за негодования приезжих, которых не переселяли на их новую родину насильно. Никто не заставляет обиженных на британское колонизаторство индийцев и пакистанцев приезжать и жить в стране, в которой традиции, история или религиозные различия их возмущают. Общеизвестно, что англичане те еще империалисты и поборники обычаев. Зачем же приезжать именно сюда? Ну и к вопросу о воспитании, как детей, так и молодых дам. Опять же не совсем понимаю возмущение Амины насчет воспитания ее сына Джорджа. Да, не везде уместно играть детям. Да, не надо кидать мячом в цветущие гортензии. Да, это парк, в котором люди гуляют и любуются. Да, не надо вести сына на чужие деловые переговоры. Вспыльчивость и горячность этой молодой девушки мне вовсе не кажется искренней эмоциональностью, а банальной невоспитанностью. И да, если меня пригласят временно поработать, я не буду ожидать торжественного гостевого приема с фанфарами с главного входа с раскатанной красной ковровой дорожкой. Совершенно не разделяю приязни к таким персонажам. То ли дело Сэнди, возможно, не соблюдающая правила этикета, но не позволяющая себе никаких оскорблений. К сожалению, главный женский персонаж, миссис Али, остался для меня не раскрытым. Скорее символом, чем живой героиней. Скорее воплощением авторских сентенций, чем цельной натурой. Из-за этого мне чудятся в этом произведении фальшивые литературные реверансы в угоду актуальным тенденциям. Несколько странновато и неправдоподобно выглядела сцена ночевки в заброшенном домике. Даже если оставить в стороне нежизненность происходящего, я не могу отделаться от мысли о мышах в матрасах, об отсыревших подушках и выбитом окне. Зато стойкость майора останется для меня ориентиром для достойной встречи осенней поры жизни. Пусть финал наивен, но всегда есть место для любви и надежды.
21287
Little_Dorrit3 октября 2017 г.Читать далееЧитая эту книгу я была несколько разочарована, потому что я ожидала действительно пробивающую историю, а в итоге просто получила простую социальную историю, наверное сейчас ещё больше актуальную для наших дней. Я ожидала что-то наподобие «Мужчина по имени Уве» или «Мисс Черити», но здесь всё попроще, даже проблематика не кажется такой ужасной. Просто можно найти массу книг на тему человеческих предубеждений, и они будут сильнее, тот же самый роман «Отверженные». Что мне не особо понравилось, так это соотношение персонажей и стиля написания. Текст написан так, словно события происходили не в наши дни не в 2010-м году когда книга была написана, а годах в 50-х. Во всю эту картинку не очень верится, на фоне того, сколько сейчас темнокожих людей проживает и в США и в Великобритании и тем более из мусульманских стран. Просто тематика, которая задана в книге, немного не актуальна для современного поколения. Язык повествования напоминает романы середины 20-го века. Отсюда и рассинхрон.
Книга-то хорошая, даже милая и искренняя, да и тема была бы востребована на волне этой борьбы с расизмом и так далее, но сейчас это в принципе уже ушло в прошлое, сейчас на волне пропаганды уже задаёшься вопросом, а чем вообще с такой толерантностью можно делать? Хотя толерантность толерантности рознь, я против такого что – мы за всё, только не бейте. Одно дело понимать, что все люди разные и любой человек талантлив по-своему, и что каждый человек ценен. Уважать его взгляды, принципы и потребности, но совсем другое это на каждом углу кричать о том, что вот вы это должны и то. И проблема в этой книге заключается в том, что общество не принимает отношения майора Петтигрю к мусульманке. Причём всё это предубеждение ничем не подпитано и выражается в том, что «мы вас в гости звать не будем». Но простите личное счастье, не зависит от отношения других людей. Особенно если оба персонажа взрослые люди. Причём никто здесь не проявлял агрессии или что-то ещё, все вполне себе хорошо ладили и общались.
Единственное, что мне пришло в голову на момент чтения, так это то что мигранты они очень сильно зависят от мнения своей диаспоры, хорошо это показано в книге «Кулинар» Сутера. Поэтому можно быть англичанкой, но твои родственники в Иране всё равно будут считать тебя своей. Это я могу сказать по своему опыту и в диаспоре есть свои определённые правила и культура поведения, которую лучше не стоит переходить. И с этим приходится считаться, сложно просто взять это и отбросить. Если у тебя нет друзей или близких, то с потерей поддержки от этого общества ты теряешь всё. Но вот такого надрыва и трагизма я здесь не увидела.
2137
TatianaCher20 ноября 2020 г.Старость, дети, два ствола
Читать далееНе думала, что доживу до этого дня, но, увы. Это первая книга издательства Corpus, которая мне не понравилась. Казалось, что это идеальная книга для меня в данный период года – Англия есть, возрастные персонажи есть, небольшое поселение и отношения между людьми в ней есть. Хорошие отзывы обещали мне приятный слог и легкий юмор. Но что-то пошло не так с самого начала. Главный герой мне категорически не понравился, как и манера автора делать из большей части женских персонажей нелепых или жадных истеричек. Жена после смерти мужа хочет получить то, что ей причитается по закону, вот дрянь такая! В круиз она захотела! А ее дочка вообще нахалка – хочет отдать своего сына в приличную школу! И это вместо того, чтобы потешить самолюбие старика, который решил, что ружья должны быть его. Я все понимаю, люди привязываются к вещам, для пожилых это вдвойне тяжелее. Но одобрить позицию, когда женщина после смерти мужа становится бывшей родней, а особенно такие вещи, как «ружья должны передаваться только по мужской линии», я не могу, меня начинает бомбить. И это постоянное подчеркивание какой у нас майор «настоящий полковник», какой он благородный и мужественный. Постоянные обвинения всех вокруг в эгоизме и полное нежелание заметить бревно в собственном глазу. Все вокруг *****асы, один я – Дартаньян.
Линия отцов и детей также во многом вызывала раздражение. Особенно фраза про то, что уважение нужно заслужить и нельзя требовать. Ненавижу это, я не собака, чтобы служить. Я считаю, что уважения достоин каждый, пока не совершит что-то подлое или противозаконное. Попытка примирить признаваемый расизм английского общества с неприкрытой ностальгией по «старой доброй Англии» показалась мне странной. На мой взгляд, это вещи не совместимые. В Англии времен Киплинга романтические отношения с пакистанкой были бы невозможны. Это мне напомнило наших стариков, у которых рядом с иконами висят портреты Сталина. Единственное с чем я согласилась, что нельзя судить писателей того времени по нашим меркам (в частности того же Киплинга обвиняют сейчас в расизме). Но опять же линия защиты, выбранная писательницей, показалась мне весьма сомнительной. Герой говорит, что гениям можно многое простить за их талант. Да, до определенного момента нужно разделять мух и котлеты, а творца от его творчества. Но в том суть перемен в обществе с течением времени, что каждое новое поколение может не принимать как аксиому их величие, а может если не судить их, то как минимум переосмысливать. Захотите ли вы есть котлеты, если мух будет слишком много? Да еще и приговаривать, как вкусно и аппетитно? А может будете осуждать тех, кто не хочет даже пробовать такие деликатесы?
Также книгу портят много лишних, на мой взгляд, описаний. Кто во что одет, например. Да какая разница, какой он там свитер надел? Был или нет повязан шарфик? Концовка же показалась чересчур мелодраматичной. Итог – задумка весьма неплоха, темы поднимаются важные и современные. Одиночество, старость, осознание, что жить осталось не так уж много, непонимание между поколениями, поздняя любовь, межкультурное непонимание, фанатизм и расизм. В книге есть и удачные моменты, но общая оценка и впечатления негативные.20288
Williwaw4 октября 2015 г.“Passion is all very well, but it wouldn’t do to spill the tea”.
Читать далееКогда англичанки уезжают жить в Америку и начинают тосковать по дому, у них получаются невообразимо прекрасные книги. Моя теория родилась при чтении Доди Смит и подтвердилась на Хелен Саймонсон.
Итак, 68-летний майор в отставке живет в старинном особняке в небольшой деревеньке в Сассексе. Он крайне старомоден и привержен традициям, а главным своим сокровищем считает старинное ружье, которое досталось ему в наследство от отца. Несколько лет назад майор овдовел и порой чувствует себя очень одиноко. Когда майор вспоминал свою жену, рыдала я – он мужественно держался.
Майор Петтигрю меня покорил. Давно не испытывала такой жгучей симпатии к книжному персонажу. Во время чтения постоянно восхищалась его сдержанным чувством юмора и чувством собственного достоинства, умением вовремя найти нужное слово и никогда не говорить лишнего. Персонаж получился практически идеальным, но не совсем – писательнице не изменило её чувство меры.
Книга полна типично английских вещей: бессчетных чашек чая мейсенского фарфора, воздушных бисквитов и йоркширских пудингов, зонтиков и калош, розовых кустов и ухоженных садов, жилых домов 17-го века (есть даже шотландский замок, 1 шт., куда читатель отправится, но так и не попадет), книг Киплинга и наследных библиотек, ветреных галечных пляжей и меловых утесов, а еще размышлений о чести и достоинстве, патриотизме и наследии предков.
И в эту коллекцию стереотипов ярким всполохом врывается миссис Али – пожилая вдова пакистанского происхождения, которая становится майору настоящим другом, и в которую он затем неожиданно для себя влюбляется.Неторопливый роман о жизни в пасторальной английской деревне превращается то в комедию положений, то в социальную сатиру, то в пронзительную драму, и на этом фоне медленно распускает свои лепестки трогательная, необычная и прекрасная история любви.
2070
belka_brun26 декабря 2018 г.Читать далееУдивительная по атмосфере книга, которую хочется растащить на цитаты.
Майор Петтигрю – это персонаж, который вобрал в себя всю стереотипную Британию (по крайней мере, я истинных британцев всегда представляла себе именно такими). Джентльмен, который даже на костюмированную вечеринку приходит в смокинге; настоящий рыцарь, готовый вырвать даму из лап недоброжелателей; уважающий титулы, даже если они не очень-то заслуживают этого; и, конечно, практически на любую фразу готовый выдать ответ со сдержанным английским юмором. Не мужчина, а мечта. Вот только мир шагнул вперед, и слишком многие находят майора смешным. Ну или забавным. В любом случае – неуместным. Странно при этом, что его дружбу с пакистанской вдовой тоже находят странной и неуместной.
Вообще поведение жителей небольшой английской деревни поражает. Они привыкли к пакистанцам, живущим по соседству, но не готовы принять их в свое общество. Они искренне не понимают, что как-то не так себя ведут; что их высказывания и действия могут обидеть представителей другой культуры. Причем речь не о религии, не о каких-то ограничениях, не о завышенных требованиях со стороны самих пакистанцев. А о снисходительной вежливости, прикрывающей истинное презрение.
Впрочем, это только часть сюжета. А в целом, пожалуй, это история любви и обретения семьи. В том числе она показывает, какими разными могут быть семьи, и дело не в традиции, не в вере и не в национальности. «Что такое закон по сравнению с семейным мнением?» – говорит миссис Али, имея в виду желание ее семьи прибрать к рукам магазин, оставленный ей в наследство мужем. И вот уже майор Петтигрю, пораженный нравами мусульман, вынужден хитрить, чтобы отстоять давнюю договоренность на словах со своим братом и не доводить дело до суда.
Очень спокойная книга, несмотря на кучу драм, разыгрывающихся там и тут. Очень английская, рыцарская и светлая.
19372