
Ваша оценкаРецензии
Аноним18 января 2014 г.Читать далееСкажу страшное.
Часть с Бомбеем в главной роли – восхитительна. Я даже готова её перечитывать вновь и вновь. Мне нравится тут всё – и сюжет, и повествование, и язык, и описания.
Я не люблю Индию. Я о ней ничего не знаю. Я брала в руки индийские книги индийский авторов и пыталась познать, постичь, составить представление хоть о чём-либо – культуре, людях, устройстве, религии, политики, географии… но после каждой книги моих познаний не становилось больше – наоборот, они становились путанными и не связанными. И тут мне в руки попадает книга, в которой Индия предстаёт перед нами глазами иностранца, глазами нашего менталитета.
Повествование начинается с того момента, как герой сходит с самолёта. И шаг за шагом мы – вместе с ним – познаём этот другой мир, другую культуру, которую иногда можно так и не понять, но принять.
Что хорошего – так это умеренность действий на страницах. Их здесь не много – нет спешки, ты успеваешь насладиться каждым движением, но и не мало – не даёт заскучать. Между ними порой проскальзывают философские – или псевдофилософские – разговоры, которые даже не удручают (пока что). Герой достаточно приятен – в нём нет ни законченного мерзавца, не смотря на гнусное прошлое, ни неудержимого блаженного оптимиста, которые чаще всего вот так влюбляются в Индию без оглядки. Он сомневается, делает проступки, промахивается, унывает – но живёт дальше, живёт как может, по-разному. И не теряет себя. Очень подкупает, что он признаётся в собственных слабостях (пока что).
И Мумбаи. Они – отдельный персонаж. Герои не даёт оценки городу, но видно, что любит его всей душой. Автор даёт нам право и возможность полюбоваться городом, людьми, культурой – даже больше, прочувствовать это. Описывая его, он избегает оценок, но и сухого языка тоже – очень осторожно и очень сбалансированно, на грани, дерзко и шёпотом. Красиво.
Пока читала эту часть, так же не понимала, за что ругают язык – да, несколько витиеватый, он очень к месту и создаёт правильный лад. Он ещё не восточный, но уже чуть музыкальнее европейского. И ты понимаешь, что речь идёт о Востоке. Даже больше – что речь идёт о Индии. Читать было ну очень легко и даже приятно. Вот ради этого, возможно, и стоило переписывать роман три раза.
Но тут наступает вторая (их трёх, на которые я мысленно разделила книгу) часть.
И всё начинает медленно ехать вниз. Сначала едва-едва уловимо: ты сваливаешь это на своё настроение, на усталость и прочее. И читаешь дальше. Надеешься, что это сейчас что-то провисло, но потом-то станет лучше.
Нет. С каждой главой становится только хуже. Книга начинает катиться под откос стремительно.
Но пока что ещё интересно, чем же дело закончится, да и страниц осталось – хах, половина! Однако читается уже с трудом. Не знаю, как так получилось, и допускаю мысль, что автор специально это делал (но не вышло), однако и сюжет стал дёрганным, и герой менее симпатичен в своих рассуждениях и поступках (личностного роста нет, хотя герой считает, что есть; а это всегда отталкивает в книгах). Философские рассуждение и поучения стали нарастать – и книга начала на что-то претендовать. И язык сменился. Стал более сухим, но при этом – многословным. Теперь одно действие могло утомить, занимая приличное количество страниц. Каждая страница потихоньку обрастала ненужной информацией.
И Бомбей фигурировал теперь только лишь как город-место действия; и умер, как персонаж. Впрочем, вторые тоже не заставили себя ждать.
И книга тоже умерла.
Поставь автор хотя бы здесь точку, то я бы всё ещё была благосклонна к книге.
Но автор продолжила дальше. Меня ещё съедало любопытство, чем же закончится история, да и – наивно! – я думала, что хуже быть не может.
Но я ошибалась. Последние страницы я читала, не вникая, улавливая только лишь общий смысл и отгородившись от книги, а не с помощью книги, думала о своём. Теперь целые главы не содержали в себе никакого действия – только выдержки из истории, информацию, которая не нужна читателю (как, например, про АК-47). Язык стал пустым, многословным, резонёрским, больным. Философствования стало тоже больше, но уловить его смысл мне уже не удавалось – книга утомляла меня. Действия были, но были скомканными, не понятными – и это при таком то объёме текста. Сюжетные линии вдруг стали развиваться стремительно и нелепо. Персонажи не выдерживали прописанных характеров и историй – и автор это менял на ходу, местами противореча сам себе. Стали попадаться высосанные факты, которые не вписывались в картину ранее.
Правда сама концовка – самая последняя глава – чуть-чуть похожа на начало книги, на ту часть, которая смогла меня покорить. И, не смотря на некоторые мучения при чтении последней трети книги, расстаться с ней на более позитивной ноте у меня получилось.Но самое главное. Меня не покидал только один вопрос.
Зачем?
Нет, не зачем я это читаю.
Зачем автор это писал. Какая цель? Что он хотел сказать? Какое мировоззрение исповедует?P.S. Я думала над эти вопросом и задавалась новыми - например, в книге столько событий, но зачем и для чего нужна половина их - я не знаю. Они просто есть, ни на что не влияя.
Да и уже после я прочла биографию автора книги (не секрет же, что "Шантарам" - в чём-то автобиографическое произведение) и узнала, что после описанных событий он сидел. Думал сбежать - но потом решил, что устал быть пустым человеком и хочет начать заново.
Понимаете? Устал быть пустым человеком. Выходит, что Шантарам - о пустом человеке.23146
Аноним16 января 2014 г.Читать далееИтак, книга прочиталась и понравилась. Понравилась так, как нравятся мне юмористические фентези и детективчики Донцовой.
Во-первых, легкий, быстро читающийся слог книги, не знаю, заслуга это самого автора или переводчиков. Думаю, скорее общее достижение. Благодаря этому, или, наверное, из-за этого особого следа не оставили в моей душе ни филосовствования на тему добра и зла, ни душевные метания героя. Честно говоря я ждала в итоге хеппи енд типа "и жили они долго и счастливо, и умерли в один день". Автор в конце книги порадовал хотя бы тем, что не перетек в слащаво-приторный стиль. Кстати, спасибо все тому же ненавязчивому слогу. Спокойно читала сцены избиения, убийств и расчленёнки. Даже не коробило нисколечки.
Во-вторых, понравилось мне описании Индийской жизни и народа. Я никогда не была в этой стране и читать было интересно.
В-третьих, некоторые второстепенные герои, например Прабу, мне очень нравились, их характер был интересен и грустно, кончно, становилось от того, что автор часто пускал второстепенных героев в расход.
Да, ГГ выглядит этаким Терминатором, которого били, били - да не убили. Плохой парень, но не конченный, который любит свободу. Да, если анализировать и разбирать роман по косточкам, то можно определить, что автор не особо блистателен. И сюжет затянут, размазан по всей книге, и других огрехов хватает.
Но повторюсь еще раз - мне понравилось. Я получила удовольствие читая книгу. Иногда мне было весело, иногда грустно. Перечитывать, естественно, не буду. Половина подробностей уже выветрились из головы. Фильм, снятый по книге, посмотрела бы.23198
Аноним8 марта 2025 г.Любовь — улица с одностороннем движением
Читать далее«Шантарам» погружает нас в Индию 1980-х, в жаркий, пыльный Бомбей, куда прибывает главный герой — Лндси Форд, он же Лин, он же Линбаба, он же Шантарам (маратхи, мирный человек), беглец из австралийской тюрьмы строгого режима. Его путешествие начинается с момента, когда он, с фальшивым паспортом в кармане, ступает на индийскую землю, скрываясь от закона. В аэропорту он знакомится с улыбчивым гидом с добрым сердцем Прабакером, который тут же становится его первым другом. Он ведет Лина в город, показывает ему местные бары, вроде «Леопольда», где собираются туристы, торговцы и темные фигуры. Там Лин встречает Карлу — роковую женщину с зелеными глазами и тяжелым прошлым, которая спасает его от грабителей в одну из первых ночей. Между ними возникает связь — не простая любовь, а нечто хрупкое, полное недомолвок и боли. Автор до самого конца таит загадку пассии Лина, что, мне показалось, было отличным приемом.
Прабакер уговаривает Лина пожить в трущобах, и тот соглашается. Он селится в крохотной хижине среди бедняков, где быстро завоевывает уважение, помогая лечить больных — от порезов до лихорадки, хотя как такого медицинского опыта у него нет. Жизнь течет своим чередом, пока однажды трущобы не сгорают в пожаре. Лин теряет все, но обретает новых друзей, включая Джонни Сигара, местного парня с острым языком. Тут же судьба сталкивает его с Кадер Ханом, могущественным мафиози, чья фигура словно тень над Бомбеем. Кадер видит в Лине потенциал и затягивает его в криминальный мир. Лин начинает подделывать документы, перевозить контрабанду, участвовать в различных сделках. Вскоре его жизнь рушится: Прабакер погибает в нелепой аварии, и это становится первым ударом, который ломает Лина. Он ищет утешения в наркотиках, но попадает в лапы полиции. Его бросают в индийскую тюрьму — грязную, переполненную, где его избивают до полусмерти. Кадер вытаскивает его оттуда, взамен Лин отправляется с ним в разбушевавшийся между СССР и моджахедами войной Афганистан. Там, среди гор и войны, Лин оказывается в отряде моджахедов.
Он таскает оружие через перевалы, сражается с советскими солдатами, теряет товарищей в перестрелках. Один из самых тяжелых моментов — смерть друга Хабиба, который сходит с ума от горя и уходит мстить в одиночку. Лин возвращается в Бомбей израненным душой, но живым телом.
Финал закручивается вокруг мести и прощания: Лин теряет почти всех, кто был ему дорог, он сталкивается с постоянным предательством. Главный герой борется с собой, со своим прошлым, с миром, который то дарит тепло, то отбирает все. Это история о выживании, о столкновении культур, о том, как человек ищет место в жизни, где его, кажется, не ждут.
На самом деле сюжет заслуживает отдельной рецензии, но пока оставим эту идею.
Эта книга основана на собственных жизненных переживаниях автора: Робертс провел много лет в Индии, скрываясь от полиции после того, как сбежал из тюрьмы в Австралии. Его стиль письма можно охарактеризовать как глубокий и эмоциональный, он умеет создавать живые картины и передавать атмосферу места — реализм весьма реальный. Видно, что этот роман — попытка серьезного взгляда на жизнь, поиски себя и моральной ответственности.
Жизнь — это буря, но в ней можно найти тихую гавань. Лин проходит через огонь и воду и автор показывает, что даже в нищете трущоб, в грязи улиц или в грохоте войны есть место для света — улыбок, песен, надежды. Идея книги — в принятии судьбы с ее шрамами и в движении вперед. Сцена, где Лин лечит больных во время эпидемии в трущобах, — это не просто геройство, а его попытка заглушить вину, найти смысл. В конце концов я понял, Робертс не наставляет, а делится опытом человека, который сам хлебнул горя и хочет, чтобы мы увидели в этом не только мрак, но и искры.
Атмосфера «Шантарама» — это густой, живой мир: взрыв красок, запахов специй, шумов рикш, липкой жары Бомбей. Робертс пишет так, что ты слышишь гудки в толпе, чувствуешь пыль на коже, видишь пестрые ткани в руках торговцев. Трущобы — это не просто грязь, а кипение жизни: дети смеются, женщины стирают, мужчины спорят. Подтекст прячется в словах и мыслях героев. Диалоги с Кадером о добре и зле — как игра в шахматы, где каждый ход заставляет задуматься: что оправдано в этом мире? А встречи с Карлой у моря — это любовь, которая греет и ранит одновременно. Через такие сцены Робертс показывает: жизнь — не четкие линии, а сплетение теней и света.
Но что не так? Сюжет в целом не спешный (а учитывая, что человека наслышан об этой истории, он ждет экшена с самого старта) и в начале автор бывает уже, загружает своей философией. Она огромная, гигантский кирпич, и это чувствуется: эпизоды в Афганистане или долгие описания тянутся, словно река в сезон дождей, размывая ритм. Книга однозначно затянута, хотя после прочтения, кажется, что удалишь кусочек и уже это будет не «Шантарам». Кроме того, образ главного героя представляется слишком идеализированным, что немного нереалистично.
«Шантарам» — книга, которая засасывает как водоворот. Индия в романе — не просто фон, а живая душа. Интересно, что Робертс писал роман дважды: первый черновик уничтожили тюремщики, когда он снова попал за решетку. Это придает книге привкус борьбы — она сама, как Лин, вырвалась из плена. Читать стоит, если вы готовы к долгому пути, где каждый шаг — открытие. Послевкусие горькое и сладкое одновременно: восторг, грусть и желание жить ярче. Продолжение, конечно, читаем.
Содержит спойлеры221,4K
Аноним15 декабря 2023 г.Читать далееШантарам – имя, которое дали одному парню из Австралии родители его друга-индийца. «Шантарам» означает «мирный человек». Не всегда этот человек был мирным, прямо скажем…, но как и всякое имя, Шантарам – это всего лишь пожелание или обещание того, каким человека хотят видеть те, кто его любит.
Итак, бывший героиновый наркоман и преступник (Линдсей Форд, он же Линбаба) сбежал из тюрьмы в Австралии и через Новую Зеландию, по фальшивым документам прибыл в Бомбей, Индия. Мне очень нравятся такие истории, когда одинокий молодой человек, приезжает в новое для себя место и начинает там обустраиваться. Так что эта книга по-началу была мне «в тему».
Вслед за Лин-бабой автор провел меня по улицам Бомбея, отвез поездом в индийскую деревню, потом вернул в трущобы Бомбея, потом была бомбейская тюрьма и наконец бомбейская же мафия. Рассказ все вьется и вьется, иногда кажется, что поднадоело, но тут сюжет в очередной раз меняется и появляется новая «сказка Шахерезады»: новый поворот сюжета, новая история, новые персонажи и так я и дочитала эту длинную-длинную книгу. Хотя, честно говоря, после афганских приключений я читала уже с большой долей скепсиса. Все эти мафиозные дела слишком растянуты, я все ждала, что Линбаба придет к духовности, ведь Индия – страна огромного количества ашрамов, ретритов и сонма живых святых. Но к сожалению этого не случилось.
Книга дает красочное представление об индийской действительности, обычной жизни жителей трущоб, национальном характере самых низших слоев населения. Ну и, конечно, про индийских мафиози и их деятельность.
Когда я читала про жизнь в трущобах со всей этой антисанитарией, я подумала, что только совсем несчастный, неприкаянный и ненавидящий себя человек может выживать в таких жутких условиях.Главный герой большей частью вызывает положительные эмоции – он добр и щедр, несмотря на свою внешнюю брутальность, имеет нежное и любящее сердце, ему свойственно сострадание. И он очень-очень наивен. Он прислушивается и верит в очень спорную "философию» от главаря мафии Кадера, его как на качелях мотает от «все-плохо» до «я свободен» и обратно каждые 50 страниц. Рассуждения о свободе, любви, долге и чувстве вины встречаются так часто, что уже и не воспринимаются всерьез.
И уж совсем мне не понравилась романтизация и оправдание существования мафиозного братства. Все эти рассуждения «не важно ЧТО делать, важно КАК" - это чушь и может быть оправданием всякой преступности.В книге есть крайне раздражающий (лично меня) персонаж – Карла. Не понимаю, что Лин в ней нашел, кроме "неземной красоты" и зеленых глаз. Периодически Карла «отверзает уста» и несет афоризмы и остроумные цитаты, которые заранее заготавливает в своих многочисленных блокнотах. Она холодная, скрытная, безэмоциональная, бескомпромиссная стерва.
Втравила Лина в историю с мадам Жу и смылась, пока его гнобили в тюрьме по доносу дворецкого мадам Жу.Карла играет с доверчивым, влюбленным в нее Лином как кошка с мышкой. Напускает на себя таинственность и загадочные мотивы, отрицает чувства и любовь, выдвигает эгоистичные ультиматумы. Ничего толком не объясняет «словами через рот», обо всем надо догадаться. В общем, отвратная бабенка, как по мне.
Большая отрада этого длинного опуса - это Прабакер: искренний, преданный хитроватый и веселый пройдоха.
Насчет автобиографичности этой книги… -в общих чертах, может, и да…, но думаю, что там много додумано и приукрашено впоследствии. И насчет лютых избиений в тюрьмах и насчет ранений в Афганистане: в сети много фоток уже пожилого автора с обнаженным торсом – и о чудо! - никаких шрамов! – чистая загорелая кожа. Также часто встречается слово «любовь» при описании событий и персонажей никак не располагающих к этому чувству. Наверняка автор просто любит свое прошлое, свои приключения и даже своих врагов спустя время. Но вот я не поверю, чтобы он так легко прощал и продолжал любить этих людей в режиме реального времени, когда это еще не было прошлым.
В целом, могу рекомендовать книгу тем, кто хочет погрузиться в индийский колорит и любит читать приключенческую литературу. Не рекомендую тем, кто любит более затейливый слог или сюжет. В этой книге слог повествования часто аляповато-безвкусный, цветистый, вполне в стиле индийского кинематографа. Встречается, например такое:
Самые яркие из звезд – это твои печали и разочарования. Твое страдание – самый ценный дар, какой ты можешь поднести любимому человеку. Печали, о которых она мне поведала, заняли прочное место на моем звездном небосклоне.или воспоминания, как
«канарейки в угольных шахтах наших сердец»…
Я знаю, что у некоторых людей, на такие обороты речи аллергия. Так вот, - здесь такого много. ))
222,1K
Аноним26 июня 2018 г.Читать далееНеблагодарное это дело, писать рецензию на бестселлер, на роман "Шантарам" тем более - только здесь, на LiveLib, выложено почти 700 отзывов на эту книгу. Но не могу не поделиться с вами тем ошеломляющим чувством полного поглощения, которое испытала, буквально проглотив эти 900 страниц.
В "Шантарам" Грегори Дэвид Робертс рассказал историю своей жизни, однако я бы не отнесла к автобиографическому жанру эту гремучую смесь любовно-детективной истории, перемежающейся с криминально-военным триллером.
Драматическая история жизни Линдсея Форда совершенно феерична: опасный преступник, сбежавший из австралийской тюрьмы в Бомбей, влюбляется в таинственную зеленоглазую незнакомку, вступает в ряды мафии и в итоге отправляется с особой миссией в Пакистан и Афганистан. Тяжелые испытания, жизнь в трущобах среди простых людей очищают его душу и сердце, возрождают утраченное желание жить и способность любить.
Мне потребовалось много лет и странствий по всему миру, чтобы узнать все то, что я знаю о любви, о судьбе и о выборе, который мы делаем в жизни, но самое главное я понял в тот миг, когда меня, прикованного цепями к стене, избивали. Мой разум кричал, однако и сквозь этот крик я сознавал, что даже в этом распятом, беспомощном состоянии я свободен – я могу ненавидеть своих мучителей или простить их. Свобода, казалось бы, весьма относительная, но, когда ты ощущаешь только приливы и отливы боли, она открывает перед тобой целую вселенную возможностей. И сделанный тобой выбор между ненавистью и прощением может стать историей твоей жизни.И было бы все это довольно пошло и натянуто, если бы не Индия - главное действующее лицо романа, сплавляющая все воедино и придающая пронзительную искренность присходящему.
Вы еще не были в Индии? Тогда возьмите в руки "Шантарам", почувствуйте не парадно-приглаженную туристическую витрину, а живую, реальную древнюю страну - ощутите ее запахи и звуки, вкус еды, испепеляющую жару, послушайте, как бьется ее сердце, познакомьтесь с индийцами, простыми, открытыми жизнерадостными людьми, живущими в грязи и жуткой бедности, не имеющими ничего, кроме безграничной доброты и большого сердца, наполненного любовью, которой они бесконечно готовы делиться с вами...227,1K
Аноним11 января 2014 г.Читать далееПриступая к чтению этой книги я намеренно не стала читать рецензии и отзывы о ней. Наверное, сделала я это потому, чтобы не сбить таким образом боевой настрой, с которым я собралась штурмовать этот увесистый томик. Может боялась, что чей-то негативный отклик повлияет на мою готовность объять это необъятное произведение. Я отнеслась к предстоящему чтению как выполнению задания (а так оно и было на самом деле) и не зная трудно это будет или легко, намеревалась выполнить эту миссию до конца. Ничего ранее об этом произведении не слышала, по этому приготовилась погрузиться в незнакомые, таинственные и неизведанные недра книги с таким восточным и чарующим названием "Шантарам".
Путешествие по страницам книги длилось семь дней и не всегда оно было легким и приятным,но не могу при этом сказать, что оно было полностью бесполезным, потому что несколько открытий, все же, оно привнесло. Наверное, самым значимым моментом были, все же, декорации, но фоне которых разворачивались все эти события. Именно Индия, выполняющая роль сцены, привнесла этот неповторимый, особенный колорит. Явными плюсами, повлиявшими на высоту оценки, оказались именно описания культуры, традиций и быта этой страны чудес. Только эта составляющая, в моих глазах оправдывает это чересчур затянувшееся произведение.
Так как одним из жанров определяющим книгу являются приключения, то зачастую, я как большой любитель описаний различных авантюр, с удовольствием вовлекалась в их подробности.
И тогда, подобно действиям серфингиста я ловила волну и мчалась на ее гребне навстречу новому, неизведанному, впитывая мельчайшие подробности и окидывая взором раскрывшиеся впереди горизонты.
Бывало, безжалостно сброшенная с неустойчивой, скользящей платформы, погружалась в пучину мрачных событий, происходящих так неожиданно, вдруг резко изменив размеренный и уже налаженный ход.
Но чаще всего приходилось размеренно плыть, быстро-быстро грести, перебирать странички, в ожидании этой самой волны. Скользить по водной глади этого, чересчур затянутого повествования. Тем самым развивая свою выносливость. Но мы же не из слабых.Наиболее приятные впечатления оставила та часть книги, когда Лин жил в трущобах. Именно эта часть позволила получить наслаждение от книги, в отличии от остальных частей. Самыми любимыми персонажами оказались Пробакер и медведь Кано. Последний подкупил проявлениями своих чуть ли не человеческих эмоций, а также чередой событий в которые он был вовлечен.
А Прабу, маленький человечек с большой душой, своим веселым нравом и забавными действиями, вызывал улыбку. В какой-то момент поймала себя на мысли, что диалоги с участием Пробакера озвучиваю голосом Джамшута.Как минимум странными и неправдоподобными казались описания драк и прочих переделок, куда попадал главный герой. После всей мясорубки, через которую он прошел, это должен быть инвалид испещренный шрамами, как минимум, без какой-нибудь одной части тела и контуженым на всю голову. Но нет, он как Феникс воскресает из пепла и возвращает прежнюю физическую форму. Чудеса!
Еще не прощу автору то, как он распорядился судьбами некоторых героев, а именно чередой смертей ключевых персонажей. Зачем?
Не прощу то, что в процессе заставил разочароваться в главном герое и перечеркнуть то светлое и доброе, которое и так с трудом сформировалось после первых частей книги.
Остальные огрехи, нескладную структуру произведения, утяжеленную беспорядочными нагромождениями текста, низкую художественную ценность, можно простить принимая во внимание кем и в каких условиях была написана эта книга.22104
Аноним16 декабря 2020 г.Рай – это место, где все счастливы потому, что никто никого не любит.Читать далееДолго я обходила стороной эту книгу и не могу сказать, что зря. Просто всему своё время. Я считаю, что для любой истории нужно "созреть", иметь определенное настроение и состояние. Видимо, время пришло, руки сами потянулись к этому кирпичику.
Признаюсь, чувства при чтении испытывала разные. Первая половина книги меня забавляла, я реально посмеивалась над забавными моментами, ситуациями, поведением и речью местных жителей. Вторую половину книги я больше грустила и размышляла о жизни.
В "Шантарам" есть всё: тюрьма, побег, любовь, дружба, зло, добро, наркотики, мошенничество, война в Афганистане, обретения и потери… А ещё здесь всё пропитано Индией.
Как такового сюжета в книге нет, это история (причем история автобиографичная) о жизни, разбавленная философскими размышлениями о ней же.
Есть в этой истории персонажи, вызывающие симпатию, а есть такие, которые раздражают.
Понравилась интересная мысль главы мафиозного клана о том, что вселенная развивается от простого к сложному и постоянно усложняется. А ещё интересны его определения добра и зла. О том, что можно творить добро во имя зла и наоборот, творить зло во имя благой цели. И как понять что и где? Пожалуй, все относительно. На примере войн это отчетливо видно.
В общем, прекрасная многогранная история, вызывающая множество мыслей, чувств и эмоций. Всё в одном отзыве не объять. Но читать рекомендую при внутренней потребности. Не всем зайдет. Мне очень понравилась.
213,4K
Аноним31 января 2014 г.Читать далееСразу скажу, что изначально я поставила этой книге нейтральную оценку, но спустя две недельки после прочтения решила, что она все-таки заслуживает положительного отзыва, а то уж очень ее тут опускают. Очень незаслуженно.
До пяти звезд для меня она не дотянула из-за Афганистана, это было ЛИШНЕЕ, главное для писателя - вовремя остановиться (впрочем как и для многих других профессий: спортсменов, например, ну да ладно)! Вообще я придерживаюсь мнения, что если не смог изложить свой текст на 300-500 страницах, то это уже "вода водянистая", очень редко бывает такое, что на 1000 страниц автор может изложить что-то действительно интересное, не опускаясь до нелепых мелочей, не повторяясь...
Чего я ожидала от этой книги? Самого худшего... индийских танцев, музыки, да и вообще всякого "Хэй-хо"... Все было не так: были трущобы, была мафия, были наркотики, была грязь (в прямом и переносном смысле) и плохие запахи (кстати, шлю свою саркастичную ухмылку Робертсу, которому понравился запах Бомбея, по рассказам бывалых там, ТАКОЕ нравится только... хм... странным людям), была какая-никакая любовь (и у Лина, и у второстепенных героев), и главное - был ЭКШН, действия развивались, была интрига (кто сдал в тюрьму главного героя? я, например, как-то не сразу догадалась)
Кроме того, на протяжении всего текста я не могла понять, какова цель автора: привлечь читателей Индией или отвратить от нее)
В отличие от многих пишущих рецензии мне не понравился Прабакер, он для меня такой хм... чистый открытый вечно улыбающийся "дурачок", не знаю, как это объяснить! Просто не понравился!
Еще один минус книги - долгая завязка, зато потом повествование побежало и вновь застопорилось на Афганистане.
Насчет философствований: вообще-то я не люблю философские отступления в художественных текстах, но здесь это не напрягало, просто и без изысков (не как в "Есть те, кто сражается", например)))
Чем очень хороша книга - тем, что дается (не знаю, насколько правдивое) описание быта трущоб Индии, некоторых обычаев (не мыться раздетыми, достаточно близко к истине описан осмотр женщины врачом-мужчиной), некоторых развлечений (колышки как соревнование, куда дойдет вода во время наводнения).Теперь камень в сторону переводчиков: я, как человек-буквоед и как лицо заинтересованное, не могу пройти мимо таких очевидных для меня косяков:
- зиККр, который зачин молитвы, - во-первых, никакого зиККра нет, но это ладно, во-вторых, что важнее, он совсем-таки ни разу не начинает молитву!
- "ан-ла ила-ха" - такое транскрибирование - плевок в сторону знающего человека! зачем слово "Бог" писать через тире (а дальше просто "илла-ха" - еще и с удвоенной "л")? я не говорю об "ан-ла", т.к. это уже мелочи, ах да еще было "аллах у акбар" (то же самое, если бы мы писал И окончани Е отдельно от слов А).
Насчет повторов и заковыристых описаний - ну, ребята! Это же Восток!
21110
Аноним28 января 2014 г.Каждый удар человеческого сердца — это целая вселенная возможностей.Читать далееДочитала и отложила книгу. Теперь пытаюсь собрать и упорядочить все свои мысли. Точно, что сразу могу сказать по поводу книги - это, что она мне понравилась и я не жалею о том, что взялась ее читать. Хотя до этого я и видела много отрицательных отзывов.
Обложка книги красива и красочна, но сюжет не такой уж и "красивый" ... В течение всей книге я наблюдала трущобы, контрабандистов, проституцию, наркотики, мафию, тюрьмы и войны. Дальше еще долго можно перечислять, что встретилось главному герою - Лину. Но также я хочу отметить, что Лин встретил свою любовь, друзей и человека, который заменил ему отца.
Вся книга переплетена черными и белыми полосами жизни ГГ.Были в книге и моменты, где я не могла сдержать саркастическую улыбку, например, тогда, когда медведя посадили в тюрьму или подали его в розыск!
Но больше всего, кто мне полюбился в книге так это - Прабакер. Этот преданный, бесхитростный, энергичный и забавный человек больше всех запал мне в душу. Все, что связанно с Прабакером - это все светлое и доброе. Он вызвал гамму светлых чувств у меня. Он был всегда готов прийти к друзьям на помощь.
И самая большая потеря книги - это потеря Прабакера.
Нет более прекрасного свидетельства божьего промысла, чем щедрость бедняков8/10
21147
