
Ваша оценкаРецензии
Аноним19 ноября 2024 г.Прослушай, дорогой читатель, сей достойный трактат
Читать далееЯ готова была погрузиться в нечто относительно древнее и восточное. Тем более эксперимент с Сэй Сёнагон - Записки у изголовья прошел успешно. Но - первым в глаза бросился объем. Две тысячи! сто шестьдесят четыре страницы... И еще я прочла (многочисленные) прологи и вступительные слова... Это как котенка бросить в открытый океан, и давай: жили-были в небольшом городе торговец и его жена. Торговец был мелкий, а вот жена его... Ты там как, читатель? Давай, барахтайся, пальцы разминай. Mission казалась ну просто impossible.
Но! Едва прошли прологи и начался текст, я почувствовала - как он меня одновременно обволакивает и завораживает, и увлекает. Да! Это да - это и написано, как сказка, притча, урок и назидание дорогим читателям, облеченное в самую красивую и увлекательную обертку. И я почувствовала, что не просто в океане слов - а в крепкой лодке на приятной морской прогулке,надо мной услужливо держат зонтик, да еще и развлекают прекрасной историей
Послушаю, дорогой читатель!Да я слушаю, дорогой учитель - да вы что, тут ж у вас такие страсти, что невозможно оторваться!
Наш почтенный автор (который за столько времени уже стал мне родным) предпочел остаться инкогнито. И совершенно понятно, почему: ведь этот опус - это очень едкая сатира и облечение существовавшего строя и порядков. Ты такой читаешь легкую историю, достойную жемчужин "мыльных опер" - и тут тебе "Во время императора такого-то расплодились взяточники и карьеристы, и страна погрязла в бедности и беззаконии"... Ага... И понимаешь - вот ради этого же писалось, а не ради шелков, шпилек и девочек. Когда автор сетует на закон: убили - приходи с доказательствами, обокрали - приходи с награбленным. А - как?.. И определенную даже ненависть автор питает - к монахам и монахиням. Обличает под их напускной благостностью - похоть и прочие пороки. Чем же они ему так насолили?
Это главное, что нужно знать о книге. Но чтобы это спрятать и укрыть - обертка должна быть самая яркая и привлекательная. Что я могу сказать о сюжете из 2 тысяч страниц? Хотя героев тут тьма - давайте выделю двух. Нашего главного мужчину зовут Симэнь (можно я буду звать его Семен? Мне очень хочется)), и главная отрада его жизни - женщины. На момент встречи с нами у него уже четыре жены, он находится в поисках пятой, потом и шестая найдется. И, по мнению Сёмы, им очень не хватает седьмой - но он не оставляет поисков! Работу бы свою с таким пылом делал... И, казалось бы, с шестой женой ему (неожиданно!) повезло - ну такая его Пинъэр кроткая, мудрая, поучать его пытается, как вести дела и дом. Но все попытки нивелирует Мадам Пятая (мы даже, не заморачиваясь, зовем их по порядковым номерам) -Пань Цзиньлинь. И это, я вам скажу - ну просто демон в юбке, какая-то суккубиха! Они, конечно, с Сёмой друг друга нашли и стоят - но есть же еще пять недоразумений, которые крадут его время и силы! Я бы к этой барышне, какой бы неземной красоты она не была, спиной бы не поворачивалась...
А как же красиво это написано! Достопочтенный автор не скупится на описание: нарядов, шелков, шпилек - прям уделяет им целые куски. И - обычно я подобное пропускаю, но здесь - зачитывалась. Ну поэтому книга является срезом и кладезью нравов и нарядов той эпохи - начиная от пояснений за головные повязки и продолжая приветствиями типа "Недостойный своей фамилии". Ну и - добавьте к этому рассыпанные по тексту стихи разных форм и даже романсы - и словно слышишь со страниц эти звуки цитры...
Ну и изюминка этой книги: она - эротическая. Надеюсь, все здесь взрослые девочки и мальчики?) Потому что похождения Семёна, его зазнобы и прочих - это не просто ягодка, а целый фунт изюма, но разбросанный о тексту изящно и со знанием дела. Где-то - очень уж завуалированно, как умеют восточные народы, вроде "Вставь зимний цветок в перевернутую вазу" или
Молодая жена с готовностью сыграет мужу на дудкеКуда там этим 50 ОС и, прости, Господи, ромфанту. Нефритовые жезлы еще никогда не проявляли себя в таком блеске! ... Я даже извиняться не буду. Потому что где-то автор уже устает от сражений и жезлов - и называет вещи своими именами...
Оно и вышло. Едкий памфлет завернулся в такую увлекательную и красивую историю - что дух захватывает. Объема не чувствуешь совершенно: название главы и стихотворный эпиграф каждый раз заманивает в свои сети. Поэтому посоветую - не только ярым китаистам, для которых 1500 сносок даже не понадобятся (или будут с тщательностью перенесены в блокнотик). Но и любителям - полнокровных и увлекательных историй о нравах и судьбах. Конец тут, кстати, просто гениальный - с этим монахом, после 2000 страниц - прям то, что нужно. Хочу сказать Xie Xie почтенному Лаоши, который подарил нам такое путешествие. Будьте милосердны к себе, если пугает такая глыба - есть издание из 4х томов. А для себя считаю - целым книжным Эверестом, после которых книжонки в триста страниц - пыф, семачки)113727
Аноним21 октября 2023 г.Читать далееЧумовой роман!
Подступалась с опаской - всё-таки более 2 тысяч страниц, но прочитала для такого объёма влёт (за полтора месяца) и даже не откладывала, чтобы взяться за другие книги. На последних страницах, уже понимая, что дело движется к завершению, было даже немного грустно, что мне вообще не свойственно; я бы ещё пару сотен страниц легко осилила, герои стали как родные.
«Цзинь, Пин, Мэй» написан примерно в начале XVII века, автор скрывается под псевдонимом Ланьлинский Насмешник и это понятно. Во-первых, роман, мягко говоря, не очень приличен. Традиция называет его «эротико-бытописательным», но как по мне, некоторые сцены скорее даже порнографичны. Во-вторых, хоть действие романа отнесено к закату династии Сун (XII век), он вполне себе злободневен - десятки продажных чиновников и алчных торговцев, толпа непорядочных и развратных мужчин и женщин (от слуг до монахов), да к тому же ещё и слабый безвольный император, потерявший в итоге половину государства. Император в романе появляется всего в нескольких сценах, плюс цитируются отдельные указы, и, конечно, образ императора положителен, но мы же понимаем, что проигрыш в войне и нестабильность в государстве - это следствие потери расположения Неба, так что и здесь можно найти критику власти.
Любопытно, что в качестве главного героя выведен не легендарный разбойник или полководец, не аристократ или монах, а простой торговец Симэнь Цин, а сюжет, хотя иногда и касается известных событий из истории, легенд и предшествующей литературы («Речные заводи»), состоит из череды простых бытовых эпизодов. Этим «Цзинь, Пин, Мэй» особенно крут - он позволяет увидеть, как и чем жило «безмолвствующее большинство». От шпилек, вазочек, меню, узоров на платьях до заключения сделок, помолвок, отношений между супругами и отношений между разными социальными группами. Особый цимес в том, что роман писался на «внутренний рынок», то есть помимо внешнего (интерьеров, этикета и прочего) здесь изумительно отражается внутреннее - менталитет и мировоззрение, конфуцианские нормы и влияние буддизма. Кое-что отмечают комментаторы и переводчики - в тексте 1795 примечаний, но многие вещи считываешь самостоятельно и в этом особый кайф. Вот мать противится тому, чтобы отдать единственного сына в монахи, потому что кто тогда будет выполнять сыновний долг и ухаживать за могилами предков. Вот незнакомец на вопрос о возрасте стандартно и самоуничижительно отвечает «впустую прожито 28 лет» (скромность - главная добродетель). Вот гость и хозяин церемонно пререкаются, кому из них занять почётное место, принимать ли подарок и какую песню заказать певцам. Вот тщеславный чиновник носит повседневный халат с нашивками, обозначающими его ранг (которые были обязательны только на служебном костюме).
Симэнь Цин - отличный герой романа, хотя с точки зрения морали и нравственности скорее может быть назван антигероем. Он держит в начале романа одну лавку, но благодаря везучести, удачным бракам, связям и интригам к концу своей жизни обладает обширным бизнесом и чиновной должностью, которая получена, естественно, нечестно. Здесь есть интересный момент: стать гражданским чиновником в Китае можно было только через систему экзаменов, но военные и судебные должности раздавались часто по связям и за деньги. Так автор романа обличает коррупцию и показывает, что важные должности попадают в руки недостойных. Много внимания уделено тому, как Симэнь ведёт дела, как выстраивает систему связей, через богатство добиваясь знакомства и дружбы со знатными и влиятельными людьми. При этом Симэня сложно назвать однозначным злодеем, потому что он не раз и не два помогает небогатым друзьям и даже приказчикам, одаривает всех своих женщин, даёт деньги на монастырь и не чужд чувству благодарности. Что характерно, после смерти героя мало кто из облагодетельствованных им проявляет порядочность: дёшево стоит купленная за деньги слава. Вообще, близкий круг Симэня очень хорошо отражает пословицу «скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты». Компания друзей - это сборище выпивох, развратников, бездарей и хамов, которые тянут из Симэня деньги и таскают его по кабакам. Особенно неприятный тип - Ин Боцзюэ, который даже на певичек орёт благим матом.
Симэнь Цин является счастливым супругом шести жён. Эти своеобразные, с нашей точки зрения, отношения - сердцевина романа. Жёны в целом достаточно мирно уживаются, за исключением легендарной антигероини китайской литературы Пань Цзиньлянь (Пятой), которая развратна, непорядочна, лжива и легко уничтожает тех, кто переходит ей дорогу. Пань Цзиньлянь - одна из главных героинь, многие события мы видим её глазами и через её реакции. Две другие героини, чьи имена вынесены в название - это Ли Пинъэр (Шестая жена) и Пан Чуньмэй (служанка Цзиньлянь). Обе дамочки с характером. Ли Пинъэр, как и Цзиньлянь, способна не пожалеть человеческой жизни, а Чуньмэй - высокомерна, непорядочна, с лёгкостью раздаёт пощёчины служанкам рангом пониже, хотя проявляет редкую преданность своей госпоже и готовность помочь даже тем, кто когда-то причинил зло. Жёны часто пируют, смеются и злословят, гуляют в саду (своими миниатюрными ножками в 9 сантиметров...), слушают проповеди монахинь, иногда даже выезжают навестить знакомых. Если убрать мужа, то всё это немного напоминает закрытую женскую школу. Помимо развлечений дамы по очереди ведут хозяйство, а Четвертая жена Сюээ ещё и отвечает за кухню (и это такое себе занятие, потому что они все там постоянно едят и кого-то принимают). На первый взгляд, кажется, что никаких прав у женщин нет и впору хвататься за голову от их беспомощности и зависимости от мужчины. Но есть два момента. Во-первых, каждая из жён сохраняет контроль над имуществом, которое она приносит в дом, то есть обладает собственными деньгами, помимо тех, которые выделяет муж. А, во-вторых, Симэнь при всей своей любвеобильности, немного напоминает подкаблучника: жёны временами вертят им, как хотят, выпрашивая шубки, шпильки и помощь родственникам. Моей любимой является сцена, в которой главная жена У Юэнян указывает Симэню, к какой жене ему сегодня идти, а он подчиняется. Что ещё интересно, при шести жёнах, с которыми герой регулярно проводит время, у Симэня за весь роман, а это примерно десять лет, всего трое детей (плюс одна неудачная беременность старшей жены). То ли наказание за грехи, то ли результат особых даосских техник, не знаю.
Шесть жён - это только начало. Симэнь не пропускает ни одной юбки - он регулярно таскается к певичкам (как минимум, есть три любимицы, которые часто приходят в дом играть на пирах и прислуживать гостям, а потом развлекают и хозяек), соблазняет служанок, вдов и кого только не, пару раз даже мужчин. Каждую ночь он проводит в чьих-то покоях, иногда успев днём заехать к очередной пассии. Симэнь любит разнообразие не только в объектах страсти, но в самом деле. У него есть заветный узелок с приспособлениями для утех (некоторые весьма затейливы - бирманский колокольчик, сладкоголосая чаровница...), а в какой-то момент появляются пилюли от заезжего индийского монаха. При этом и до пилюль любовные «сражения» нормально так длятся на протяжении одной ночной стражи, а это, на минуточку, два часа. Сцены любви автор описывает по-разному: то герои просто удаляются в покои, то за этим следует весьма подробное изложение событий. Здесь есть некая система: ночи любви откровенно описываются в основном с отрицательными героинями (Цзиньлянь, Пинъэр, женой приказчика Ван Шестой, кормилицей Жуи). Когда же Симэнь приходит к старшей жене, автор стыдливо опускает полог и оставляет их наедине, в отношении положительных героинь (Третья жена Мэн Юйлоу) максимум может добавить, что они «резвились, словно пара фениксов». Кстати, очень поэтичны китайские эвфемизмы: например, мужской половой орган называется «янский предмет» (модель «инь и ян»), а фелляция - «игрой на флейте».
Действия в романе разворачиваются не быстро - надо же описать все наряды жён, ломящийся от блюд стол, стопки шелков в лавке, тонкие станы певиц в ивовом домике, подарки, поднесённые императорскому наставнику (помимо самих подарков вручался и их перечень) и многое другое. Надо пересказать кучу историй и притч. Надо спеть сотни песен (даром что ли певички приходят на пиры). Надо начать и завершить главу обязательными (и обаятельными) стихами. Лишь под конец события ускоряются и герои несутся вперёд сквозь годы. Пользуясь правом автора, Ланьлинский Насмешник вершит в целом справедливый суд: кто-то страдает безвинно, но большинство героев отгребает счастье и беды по достоинству. Так что история получается не только реалистичная, но и во всех смыслах поучительная.
341,5K
Аноним7 мая 2021 г.Читать далееУгадайте, что это такое? Это имена трёх самых любимых (из большого количества) жён одного средневекового китайского богача, красавца и по совместительству негодяя.
Лишь на восьмидесяти процентах книги герой начинает получать хоть какое-то наказание за все свои проступки и преступления. До этого же момента я читала и не понимала, на каком свете я нахожусь – этому поганцу бог (=автор) прощал всё-ё-ё, ну вообще всё. Я уже почти было уверилась, что счастье действительно заключается в огромном количестве денег и в возможности шпилить всё, что двигается – абсолютно любого пола и возраста. Заметим, правда, что описания половых актов весьма поэтичны и красивы.
Так почему я продолжала читать аж до этого самого момента, а не бросила сиё возмутительное (и одновременно очень деликатное и красивое) повествование об униженном положении женщин?Ну во-первых, потому что это очень любопытный рассказ о политике, экономике, истории Китая тех времён, а особенно его этике и морали. Точнее, безнравственности правящего класса китайцев.
Казалось бы, какое прелюбодеяние возможно, если в стране официально закреплено многожёнство? Вот удивитесь! Мне оставалось только открыть глаза пошире на эту местами стихотворную санта-барбару и закидывать в рот поп-корн. Прожить жизнь как у Симынь и Пан Цзинь-Лянь - это вам не хухры-мухры.
Устное сказание, народный эпос – до сих пор считается, что у этого изящнейшего романа нет одного автора. Ланьлинский Насмешник – это собирательный образ всех, кто приложил руку к описанию ежедневных пиров, алчности, чревоугодия и мздоимства, царящих в верхах Китая в эпоху Мин.
Сравним с творчеством Мо Яня – да-а-а, эти китайцы умеют как жить на всю катушку, так и смачно это описывать.
Твёрдая «пять».
34715
Аноним27 февраля 2023 г.Читать далееЕсли говорить о том, что больше всего напоминает это произведение, то для меня это своеобразная комбинация бразильского сериала и "Декамерона" Джованни Боккаччо - и понимайте как хотите. Разные бытовые ссоры и проблемы (любил, украл, обманул и т.д.) соседствует с поэтическими вставками и лирическими описаниями.
Автором данного романа называют Ланьлинского насмешника - как нетрудно догадаться - это псевдоним, а кто скрывался под ним так и остается тайной. Существует даже интересная легенда про создание истории: якобы под псевдонимом скрывался известный писатель Ван Шичжэнь, который с помощью этого текста отомстил за смерть отца. Могущественный сановник убил отца писателя, но это сошло ему с рук поскольку он пользовался защитой императора. Но у этого человека была слабость - он любил необычные книги. Тогда Шичжэнь пишет книгу, в которой огромное количество эротических сцен (нужно же было привлечь) и пропитал уголки страниц ядом. Сановник, перелистывая страницы, подносил пальцы ко рту, таким образом убивал себя с каждой прочитанной страницей - а страниц в романе достаточно чтобы убить самого выносливого человека.
Книга является знаковой для китайской литературы - так как впервые автор использовал не мифологический или исторический сюжет, а реалистичное описание жизни зажиточного торговца. В сюжете хорошо прослеживаются реалии 17 века, что дает возможность предположить что автор намеренно критикует сложившуюся власть. Преступные связи между знатью императорского двора и местными деспотичными чиновниками давали возможность последним угнетать народ и проворачивать всевозможные махинации.
В центе истории богач Симэнь Цинь и его повседневные "заботы": поиск и обретение жен (а их у него набралось аж 6), похождение с друзьями к различным певичкам, заигрывания с служанками. В связи с этим постоянные склоки и ссоры в доме. Иногда, впрочем, мужчине приходиться заниматься и другими делами - посылать с поручениями не угодных людей, брать взятки , осуждать невиновных.
Мне понравилось, что все отрицательные персонажи тут получили наказание: как главный герой так и большинство его жен. В то время как положительных персонажей автор попытался насколько это реально одарить счастливой судьбой.
Читается роман в целом легко, наличие поэтических вставок оживляет сюжет, а некоторые пикантные моменты заставляют улыбаться тем метафорам, которые подобрал автор.
Потом Симэнь попросил, чтобы Цзиньлянь поиграла на флейте. Ведь она тоже страдала целых полмесяца в одиночестве и ее огнем жгло ненасытное желанье, хотелось одного – овладеть сердцем Симэня, поэтому никак не желала с ним расстаться, коль скоро он был рядом, и готова была буквально проглотить инструмент. Целую ночь играла она, а когда Симэнь собрался было встать по малой нужде, она его не пустила.Как я и говорила по стилю чем-то напоминал "Декамерона": фривольность и ироничность по отношению к героям присутствует в обоих произведениях.
301,3K
Аноним5 декабря 2013 г.Читать далееУ этого романа очень интересная история. Он написан в конце 16-го века автором, оставшимся неизвестным, и какое-то время ходил по рукам в списках. Напечатан впервые в начале 17-го века, и с тех пор с этим романом не переставали бороться власти, без устали уничтожая новые тиражи. Говорят, до сих пор он издаётся на родине с купюрами и его полный текст известен только литературоведам.
Почему? Говорят, потому, что он неприличный. Я думала, что это порнушка. Всё оказалось совсем не так. Нет, там есть, конечно, эротические эпизоды, некоторые действительно очень неприличные, но, во-первых, этих эпизодов на такой объём совсем немного. Гораздо чаще всё заканчивается словами "они предались утехам" или "они легли, но говорить об этом не станем". А во-вторых, некоторые утехи описаны так поэтично, что неполовозрелая особь даже и не поймёт всей эротичности момента. Поэтому не стоит начинать читать этот роман, надеясь только на клубничку. Не каждый читатель долетит до серединыДнепракниги. Роман очень сложный и многоплановый, хотя написан очень простым, бытовым языком.
Или, как написано в предисловии к одному из самых ранних изданий романа:
Вот почему я постоянно повторяю: блажен тот, кто проникается жалостью к героям «Цзинь, Пин, Мэй»; достоин уважения тот, кто устрашается; но ничтожен – восхищающийся и подобен скотине – подражающий.
Только тому, кто уяснит себе эту истину, позволительно читать «Цзинь, Пин, Мэй».
Это роман нравов. А нравы, я вам скажу, в древнем Китае ещё те. Китайский мачо Симэнь Цин, имея шесть жён, ещё ходит по шлюхам (они стыдливо называются "певицами", впрочем, они действительно ещё и поют и играют на музыкальных инструментах), окучивает всех своих многочисленных служанок и близлежащих :) соседок и даже смазливыми юношами не брезгует. Но у него есть грехи и посерьёзнее похоти: соучастие в убийстве и отмазывание (за очень крупную мзду) от казни участника другого убийства. Это было в его власти, потому что он занимал должность судебного надзирателя. Ну, там много всего.
Тут автор немного схитрил. Как я понимаю, он описывал нравы общества, ему современного, но действие романа происходит якобы в 12-м веке. Наверное, предполагалось, что элементы сатиры будут меньше раздражать власти, если речь пойдёт о продажных чиновниках давно ушедшей эпохи.Но это ещё и бытописательный роман. И вот тут-то для меня и был камень преткновения! Я умучилась читать описания всех этих застолий с утками-пирожками, всех этих юбочек-платьишек-туфелек всех жен и служанок. Вот эти описания "ни о чём", "что вижу, то пою" сильно меня напрягали. А имена! О, как же я намучилась с запоминанием имён! И, если я имена жён хоть как-то запомнила (У Юэнян, Ли Цзяоэр, Мэн Юйлоу, Сунь Сюээ, Пань Цзиньлянь, Ли Пинъэр), даже запомнила их порядок, потому что в тексте их часто называют Вторая или Пятая, то служанок идентифицировала уже через раз, кто чья, а с именами всех соседок и певиц-шлюх я уже капитально путалась.
Но я узнала много интересного. Собственно, многожёнство тоже было для меня неожиданностью. Но, оказывается, "неудачную" жену можно было продать (точно так же как и служанку), только меня всё мучила одна мысль. Ну, задумал мужик продать жену. Хочется ведь за неё побольше выручить, значит, надо нахваливать? А если покупатель спросит, зачем, мол, ты её продаёшь, если это такое сокровище? Вот интересует меня это процесс. Сразу вспоминается - "такая корова нужна самому". Правда, потом я сообразила, что этой продажей ведь не муж занимался, ему не по чину, а сваха. Ей-то проще - не свою корову продаёт.
А ещё - ленты для бинтования ножек "золотым лотосом" не всегда использовались по назначению. Если уж совсем невмоготу стало, то женщина могла на них повеситься. Иногда её удавалось откачать. Там ведь сложно уединиться - все эти жёны-служанки так и снуют туда-сюда.В общем, буду читать дальше, второй том. Интересно же, чем всё кончится. Это ж такая семейная сага, или мыльная опера, кому как нравится.
Я так полагаю, что каждому воздастся по делам его. За похоть, алчность неумеренную, подлость и прочие грехи. Но как представлю, что опять придётся читать про то, что они ели-пили, во что одевались и в какой позе Симэнь имел всё, что движется, о-о-о-о!
Если хотите узнать, что случилось потом, приходите в следующий раз.
Такими словами заканчивается каждая из глав книги.24887
Аноним25 декабря 2013 г.Читать далееЧитать средневековый фривольный роман про Китай было не только легче, чем эпическую сагу про становление империи (Троецарствие), но и интереснее. Помести в один сюжет мужа, который не умеет держать свои штаны застегнутыми, старых и новых жен, певичек и гулящих женщин, свах и друзей-собутыльников, приправь все это метафорами для любовных утех и великолепной китайской поэзией, растяни это на 100 глав и получи книгу, которую можно читать с любого места, узнавая все новое и новое о жизни Китайской аристократии и нуворишей и их развлечениях.
151,1K
Аноним10 мая 2020 г.Китайский Декамерон.
Читать далееЧто можно сказать об этой книге ? Да много всего , написано фривольно для того века , несколько занудно для нашего.
Для меня это был бесконечный Декамерон со сменой китайских имен , и поэзиией и описанием играющих на цитре дев.
Во многом раздражал стиль повествования , не надо мне рассказывать на каждой странице о том что думает автор об поведение того же богача.
Эта книга несет в себе мораль , видите себя целомудренно иначе вас накажут духи предков. Вопрос при такой морали эти предки не грешили ? Спорный вопрос .121,9K
Аноним22 июня 2015 г.Читать далееЦзинь, пин, мэй или FanFiction вековой давности.
...вернее сказать пятивековой. Роман "Цветы сливы в золотой вазе" был написан в XVI веке. Легенда гласит, что продавец книг, не желая отказывать покупателю, сказал, что у него есть новая книга. Вот только написана она так плохо, что продать её столь достойному господину стыдно, вот он собственноручно её перепишет и тогда...Покупатель поблагодарил и откланялся. Никакого романа не было и в помине. Тогда продавец сел и перечёл роман Найаня Ши "Речные заводи". Одна сюжетная линия, лишь кратко очерченная писателем показалось особенно интересной. Её и развил неизвестный автор. Так родился роман.
Если бы я знала это до того, как начать читать...Несколько первых глав я переживала сильнейшее дежа вю. Мне точно были знакомы эпизоды с убийством тигра и с упавшим шестом. Я знала наверняка, что Пань Цзинь-лянь убъёт мужа. Это было очень странно, скажу я вам. Потом я всё же выяснила истоки своего провидческого дара. "Речные заводи" я читала.
После того, как мистика рассеялась, я, с удовольствием, продолжила читать. Возможно, сюжет не блещет оригинальностью. В нём нет глубокого психологизма "Сна в красном тереме", а есть свары и перебранки слуг, любовниц и свах. Но роман задумывался, скорее, как обличительный. Этой цели он достигает. Даже европейскому читателю недостаточно близко знакомому с тонкостями китайского этикета, становится ясно, что власть в Поднебесной захватили развратные коррупционеры.
С самого начала был ясно, что добром эта история не закончится. Похождения Симынь Цина не могли принести ему ничего хорошего. И ранняя смерть в окружении любящих жён, лекарей и монахов - самое безобидное, что могло с ним произойти. Я думала, что его убьёт У Сун. Но тот добрался только до роковой и злонравной красавицы Цзинь-лянь. И поделом ей. Не надо было мужа мышьяком травить.
Из шести законных жён Симынь Цина (это не считая постоянных любовниц, девиц из весёлых домов и податливых служанок) в живых остались только две. Автор объясняет это тем, что они были добры, независтливы и добродетельны, а остальные - сами накликали себе дурной конец. Одна из выживших - Юй-лоу - вышла замуж. Удачно. Вторая - Юэ-нян - осталась воспитывать единственного наследника своего любвеобильного мужа. Правда, когда мальчику исполнилось 15 он стал послушником. Так было предначертано.
Читать книгу, несмотря на мелодраматичность и некоторую предсказуемость было чрезвычайно интересно. Читая роман, вы не протяжённый отрезок времени погружаешься в непривычную, очень яркую, утончённую атмосферу. У меня ни разу не возникло желание поставить книгу на полку, не дочитав.
P. S. Автор вполне мог бы выложить свой роман на каком-нибудь фанатском форуме. Выглядело бы это примерно так:
Автор: Ляньлинский насмешник.
Название: Цзинь, пин, мэй.
Фандом: Речные заводи.
Герои: Симынь Цин, Пань Цзинь-лянь, У Сун, новый женский персонаж.
Размер: Макси.
Статус: Завершён.
Жанр: Романтика, мелодрама.121,7K
Аноним18 июля 2019 г.Читать далееЭта книга меня несколько устрашала своим размером, но оказалось, что она очень легко читается. В начале книги следовало вступление, рассказывающее нам об истории написания романа. Автор его остался неизвестным. То имя, которое сейчас стоит на форзаце книги, является просто псевдонимом. А настоящее имя обросло легендами: то сын, потерявший отца, мстит обидчику, пропитывая книгу ядом, то позабытый родственник, оставленный вознесшимся высоко братом, решает отомстить, высмеяв его в романе. В любом случае, надо сказать, что к делу мщения они подошли обстоятельно. Это вам не какой-нибудь иронический шаржик на сотню страниц. Видимо, такой малый объем унизил бы личность того, за которого мстили. Поэтому перед нами основательное двухтомное произведение с большим количеством страниц, как часто и свойственно китайским романам того времени.
Сначала на наших страницах возникает один герой, которому благоволит удача. Но затем она отворачивается от него по вине богов и богача Симынь Циня. И наш герой исчезает со сцены. Надеюсь только, что во втором томе нам еще суждено встретиться.
А повествование переходит к этому богачу. Сам по себе человек он не знатный, обычный торговец, у которого, впрочем, дела идут успешно. Это и помогает ему, с ним опасаются связываться и соседи, и судьи. Да и он сам не промах, всегда знает, кому надо сделать богатое подношение, чтобы дело решилось в его пользу.
Первый том, в основном, сфокусирован на том, как наш герой доводит число своих жен с одной до шести. К сожалению, некоторые из его жен еще и получили новые имена, попав в его дом. После чего я окончательно сдалась, пытаясь отследить их прежнюю биографию среди бесконечных Ляй, Юй и прочих малопонятных слогов. Тем более, что каждая уважающая себя женщина имела служанку, да еще и не одну. Словом, я поняла лишь, что такое количество женщин в одном доме, не столько наслаждение, сколько большая головная боль для супруга. Тем более, что он как-то все время отмалчивается или идет на поводу у своих скандалящих жен. И ведь вот бедный какой! Захочет с друзьями пойти отдохнуть, заглянет в веселый дом к певичкам, так тут уже жены капризы устраивают, разговаривать не хотят, все в обидах. Ну, и что, что пропал на неделю? Подзадержался немного, бывает. Или служанка в доме приглянулась молодая да симпатичная. Нет, чтобы рявкнуть: все брысь, я хозяин. Так нет же, он от своих же жен прячется, комнату для свидания найти не может. И ведь какой неутомимый темперамент! Казалось бы, 6 жен, служанки, певички. Устать же должен. Но нет, он и смазливых юношей мимо не пропускает. Но и тут ему приходится прятаться и от жен, и от прислуги. Ну, никакого покоя, несмотря на все его богатство.
Ах, да! Временами и ему приходится заниматься делами, но они не слишком обременительны. То мужа приглянувшейся служанки услать на край страны с каким-нибудь деловым поручением, то рассудить спорное дело, вникая не в улики, а в размеры подношений. Невиновного осудить, виновного выпустить, тут разговор короток. И течет пока неспешно его жизнь, а он по ней как сыр в масле катается, и возмездия еще не видать. Ну, а если хотим узнать, что случиться дальше, откроем второй том.11623
Аноним23 июня 2020 г.Китайская средневековая сага
Читать далее"Цветы сливы"- образец китайского средневекового семейного романа, рассказывающий историю богатого торговца и его 6-ти жен. Тут есть все: страсть и ревность, зависть, жадность, преступления и расплата за них. Я люблю такие произведения, в которых виден пройденный путь от начальной, давно канувшей в Лету, точки принятия решения и до конечного пункта, где все обрывается равнодушной к судьбам последней точкой.
Все женщины романа очень разные, по разному сложились и их жизни. Автор добавил поучительный элемент в произведение, подчеркнув зависимость итогов от выбранных путей. Самой сильной сценой для меня является суд, на котором Создатель отправляет души в новый виток земного существования.104,1K