
Ваша оценкаРецензии
Аноним6 марта 2015 г.Читать далее…чуден иногда человек, очень чуден.
Скажите, приходилось ли вам когда-нибудь сравнивать достоинства итальянского сыра, скажем, Пармезан и надежность немецкого автомобиля, например, Мерседес? Даже звучит абсурдно, не так ли? Вот такой же абсурдной мне кажется попытка оценить творчество Достоевского наравне с другими писателями, а особенно его первый настоящий роман «Бедные люди». Но высказаться в общем я все-таки попытаюсь. Попытка не пытка.
«Бедные люди» - ужасно противоречивая книга с миллионом прочтений. Пожалуй, еще несколько поколений смогут ее анализировать и писать по ней дипломные работы и даже диссертации, каждый раз находя что-то новое, упущенное читателями до них. Потому что у Достоевского каждое слово, каждый суффикс и каждая запятая стоят ровно на своем месте и играют очень важную роль. Если привести пример из мира красок, то в книге нет каких-то четких цветов, но она полна тонов и полутонов, создающих неповторимую завершенную картину. Чтобы объяснить важность каждого «полутона»-слова, скажу, что за последние два месяца я начинала книгу то читать, то слушать около пяти раз. И доводила дело почти до конца. Но каждый раз возвращалась к началу с ощущением, что упустила нечто важное. И даже сейчас мне уже хочется перечитать, обновить впечатления. Впрочем признаюсь, что несколько критических статей разрешили некоторые вопросы, помогли додумать то, чего не хватало.
Макар Девушкин – мямля и размазня. В начале вызывает отвращение своими уменьшительно-ласкательными словечками и стилем. Каждый раз при прочтении его первого письма мне казалось, что Варвара – это прекрасная дама сердца подхалима, и она никак не снизойдет до ответа такому поклоннику. Однако постепенно разворачивается другая картина. Возможно, при других обстоятельствах так бы все и было, как поначалу рисовало мое воображение, но на деле девушка в безвыходном положении. Ей не приходится выбирать. Скорее всего она и не питает к Макару Алексеевичу особо нежных чувств в тот момент, но не в ее власти не относиться хотя бы снисходительно к дальнему родственнику, взявшему ее на содержание. В дальнейшем, мне кажется, у Доброселовой появится своего рода привязанность к Девушкину. Но и та вероятно вызвана отсутствием альтернативного выбора собеседника и друга. На безрыбье, как известно…
Однако какие отношения между Варварой Алексеевной и Макаром Алексеевичем? Некоторые усматривают отеческий характер, особенно учитывая роль пушкинского «Станционного смотрителя» в романе. Но мало кто обратил внимание, что первое письмо Девушкина недаром производит именно такое впечатление на читателя, какое производит. Ведь там звучат игривые нотки. Доброселова их быстренько пресекла, а Макар Алексеевич, в силу своего характера, предпочел не настаивать и пойти другим путем, осадным. Не стоит приписывать альтруизм старому (хотя совсем еще не старому) чиновнику. Иначе Достоевского можно было бы уличить в ненатуральности. Я же настаиваю на удивительной психологичности прозы мастера. Итак, Девушкин мужчина, несмотря на его поведение и самоуничижение, а Варвара молодая женщина. Родственники они седьмая вода на киселе, как сами об этом говорят, а значит, их тип отношений вполне ясен. Цель Девушкина – завоевать Варвару, только своим способом. Цель Варвары – не стать абсолютно зависимой. Так что та самая корысть, иногда проглядывающая в характере героини, не мираж, а на самом деле имеет место быть. Просто Варвара не из тех женщин, которые умеют хладнокровно использовать противоположный пол в своих целях. Ей наверняка часто становится совестно, что она живет на средства чужого человека, тем более мужчины. И все же это предпочтительней, чем идти работать. Да и выбор профессии в те годы у нее был отвратительно мал. Макар же не хочет ее отпускать, потому что понимает, что это единственный способ оставить прекрасную девушку при себе, что в дальнейшем может вылиться в нечто более интимное. Замужество Варвары при таком рассмотрении легко и логично объяснимо. Не стоит ее порицать или удивляться такому поступку. Он был единственно верным и единственно возможным при характере Доброселовой. Если уж сидеть на попечении человека, который ей, откровенно говоря, довольно неприятен, предпочтительней для Варвары, чем начать работать няней или гувернанткой, так что же говорить о маячившей вдали минуте расплаты с настоящим благодетелем. И пусть читателя не обманывает жалость Доброселовой к Девушкину, легко принимаемая за симпатию и участие. В этом еще одна глубоко психологичная особенность русской души: русская женщина испокон веков страдает недугом завязывания отношений на жалости к мужчине. Никогда ничем хорошим ни для кого такие отношения еще не заканчивались. Замужество же со своим бывшим искусителем решает сразу все проблемы: девушка избавляется от необходимости в дальнейшем вступать в какие-либо близкие отношения с неприятным ей Макаром Алексеевичем; позор, нанесенный ей ранее, смывается; больше нет необходимости заботиться о собственном пропитании и средствах на жизнь. Жалко ли Варвару? Нет. В тех условиях, в которых ее оставляет читатель, она будет вполне счастлива. По сути, именно этого она и хотела изначально, если пошла на близкие отношения с Ратазяевым. Жалко ли Девушкина? Нет. Да, он потрясен пережитым, но, очевидно, это были его самые яркие впечатления за всю жизнь. В конце концов чем еще могла завершиться эта история?
В результате опять получился любовный треугольник, так любимый Достоевским. Конечно, это треугольник классического типа российского образца первой половины 19 века, где герои имеют между собой скорее духовную связь, чем телесную. И все-таки это снова он. Мечтатель – Настенька – Жилец из «Белых ночей», где уже расписанное будущее двух первых персонажей портится (или напротив исправляется) появлением пропавшего третьего. Алексей Иванович – Полина – маркиз де Грие/Аслей из «Игрока», практически дублирующие героев из «Белых ночей», только третий персонаж представлен сразу двумя героями. И снова почти наладившиеся отношения ГГ и его избранницы портятся появлением третьего. Плюс треугольник уже не основная тема произведения. И, наконец, Макар Девушкин – Варвара Доброселова – (студент Покровский) Ратазяев, где повторяется то же самое, но в других декорациях, с учетом, что Варвара не испытывала нежных чувств ни к одному, ни к другому. Совпадение? Не думаю.К творчеству Ф.М. я шла долго и только теперь почувствовала себя готовой. Приступила к нему с некоторым предубеждением: проза Достоевского является полным воплощением всего того, за что я не люблю русскую классику. Не всю, но большую ее часть. Это темно-серые пейзажи городов. Это портреты мелких противных и карикатурных людишек. Это говорящие фамилии, уместные исключительно в детских книгах. «Бедные люди» вдобавок ко всему еще и пример эпистолярного романа. Вообще приехали. Но, несмотря на все мои предубеждения, не могу не признать, что в лице Федора Михайловича столкнулась с чем-то настолько мощным, настолько прекрасным и глубинно русским, когда все нелюбимые мною черты из минусов превратились в плюсы. Теперь мне хочется забросить все книги и читать, читать Достоевского, пока не перечитаю всего. И завершить какой-нибудь хорошей его биографией. Или двумя. Не узнаю себя. Весьма волнующее чувство - через старого-доброго классика открывать в себе новые черты характера. А еще весьма волнующе отыскивать в текстах мастера что-то свое, рассматривая написанную историю под своим углом. Именно это приносит особое чувство читательского удовлетворения и ощущения нашей общей тайны, только моей и Федора Михайловича. И за это я его начинаю по-настоящему горячо любить, а не просто восхищаться его творчеством на почтительном расстоянии.
31168
Аноним25 февраля 2023 г.Читать далееНебольшой роман, развивающий тему скупости и написанный после повести о Гобсеке. О ростовщике-еврее мы читали ещё в школе. Здесь же Феликс Гранде христианин, женатый француз, а Евгения - его 23-летняя дочь.
Прочитала два перевода. Аудиоверсию в великолепнейшем исполнении Евгения Терновского, перевод Достоевского. В эпиграфе к роману ещё молодой Фёдор Михайлович до суда и ссылки запальчиво утверждает, что этот роман хорош, а потом Бальзак исписался. Лиричный и ясный слог, каждому персонажу придана своя индивидуальность, яркие диалоги написаны как для пьесы. Думаю, по переводу Достоевского удобно ставить спектакли, а многие из диалогов превращаются в комедию. Подробно биографию Ф.М. не знаю, но, если он не подрабатывал переводами и после возвращения из ссылки, он многое терял.
Второй перевод из скачанной электронной версии не знаю чей, как-то упустила посмотреть, а в файле не указано. Перевод более поздний, но деревянный, книжный. Фразы длинные даже в диалогах. Интересно, что второй раз за этот месяц встречаю в разных переводах разных произведений разночтения в цифрах. Здесь это суммы, возраст служанки, Гранде-старшего сомюрского, Голландия или Бельгия в сделках Гранде, чай из Китая или Индии... Застрелившегося Гранде парижского у ф.М. зовут Вильгельмом, во втором переводе - Гильомом.
Бальзак описывает развитие Евгении от беззаботного ребёнка, через влюблённость и ожидание к смирившейся старой деве. В итоге, скупости покоряются все.
P.S. Ещё особенность, у Достоевского через весь роман банкротство называется банкрутством. Сознательно не вникала во все финансовые махинации папаши Гранде и его последователей, цифры пропускала мимо ушей. Для меня главным было уговаривание Евгении за отказ от наследства матери, остальные деньги шли мимо внимания.30872
Аноним10 февраля 2021 г.Читать далееРанний Достоевский в который раз оставляет меня равнодушной. Хотя я люблю темы двойственности и нереальности происходящего, «Двойник» не понравился мне ни сюжетом, ни героями, ни языком повествования – одно разочарование.
Герой повести – Яков Петрович Голядкин, господин Голядкин, как называет его автор, титулярный советник, и мягкий, простодушный человек, по большому счету – «маленький человек», «дело которого – сторона», а он ни при делах, просто наблюдатель. Он – бесхребетный и вялый человек, который не может за себя постоять, зависимый от общественного мнения, и боится даже слово сказать собственному слуге Петрушке, который обкрадывает и презирает собственного барина. Господин Голядкин пытается найти оправдание своим собственным неудачам и недовольства самим собой и своей жизнью.
Герой одинок, незначителен и незаметен. Его жизнь однообразна и скучна, пока в один неблагоприятный момент, когда господин Голядкин является на прием, и узнает, что ему отказано от дома, он не встречает собственного двойника. Жизнь его меняется, и встает с ног на голову. Двойник господина Голядкина – полная его противоположность: наглый, хитрый, изворотливый плут-карьерист, который строит козни против настоящего Голядкина, настраивая против него всех коллег и знакомых, высмеивая и принижая его. Голядкин-младший воплощает все то, чем бы хотел быть Голядкин-старший, но не смог, и поэтому презирает и осуждает в своих сбивчивых речах.
Проблема двойственности пронизывает все произведение, вытекая из его названия. В Голядкине борются два чувства: противопоставление себя обществу, ведь он «не носит масок» и не лицемерит, и его желание быть как все, не выделяться – «он как все, он не хуже других». А также проблема «маленького человека» - этакой «грязной ветошки», в душе которой есть и достоинство, и амбиции. Но все это подавлено, а точнее – раздавлено обществом.
Читая «Двойника», я совершенно не узнавала языка Федора Михайловича. Все казалось каким-то витиеватым, перегруженным фразами, так, что приходилось буквально продираться сквозь текст. Понравился только образ Петербурга – мрачный, подавляющий, холодный. В итоге – не понравилось, и вряд ли когда-нибудь я возьмусь перечитывать «Двойника».
29969
Аноним1 января 2021 г.Любовь – наше второе превращение. ВСЕ – это был ОН.
Читать далее«Евгения Гранде» знаменует собой революцию, которую совершил господин Бальзак в жанре романа. Здесь нашла свое завершение победа правды в искусстве. Здесь описана жизнь как она есть, так писал в апреле 1835 года молодой французский критик Феликс Давен. В 1844 году роман был переведен на русский язык Ф.М.Достоевским. Высоко оценивал это произведение и Максим Горький.
Господин Гранде привыкший сосредоточивать все свои чувства на утехах скряжничества; считал себя весьма щедрым по отношению к жене. И на свой лад любил единственную дочь, Евгению.
В чистой и безмятежной жизни девушек наступает чудесный час, когда солнце заливает лучами их душу, когда каждый цветок что-то говорит им, когда биение сердца сообщает мозгу горячую плодотворность и сливает мечты в смутном желании, - день невинного раздумья и сладостных утех. Когда ребенок впервые начинает видеть, он улыбается. Когда девушке впервые открывается непосредственное чувство, она улыбается, как улыбалась ребенком. Если свет – первая любовь в жизни, то любовь, не свет ли сердцу?Евгения поняла, что женщина, которая любит, постоянно должна скрывать свои чувства.
Жизнь – это чередование всяких комбинаций, их нужно изучать, следить за ними, чтобы всюду оставаться в выгодном положении.Но будь Евгения такою же осторожной и наблюдательной, какими бывают многие девушки в провинции, могла ли она не доверять кузену, когда его обращение, слова и поступки были еще в согласии со стремлениями сердца? Случай, для нее роковой, сделал ее свидетельницей последних излияний искренней чувствительности, еще не угасшей в этом юном сердце, и дал ей услышать последние вздохи совести. Отец кузена разорился, и когда получил отказ от брата в денежной помощи, покончил с собой, оставив без средств и с его огромными долгами своего сына, Шарля, отправив его на этот сложный период к дяде в провинцию.
Шарлю, оставленному без денег, и, по сути, не умеющему ничего делать предстоял сложный период жизни. Евгения, переложив горе своего кузена на свои плечи, старалась ему помочь.
Она отдала кузену кошелек алого бархата с золотыми кистями – наследство от бабушки. С редкими монетами. Самыми наиредчайшими из них были монеты, ценившиеся любителями наравне с античными медалями и дорогие для скупцов; три рупии со Знаком Весов и пять рупий со знаком Девы, в двадцать четыре карата каждая, великолепные золотые Великого Могола…Во всяком положении на долю женщины достается больше горя и страданий, чем на долю мужчины. У мужчины – сила и возможность проявлять свои способности: он действует, движется, работает, мыслит, он предвидит будущее и в нем находит утешение. Так поступал Шарль.
Женщина же остается на месте. Одна со своей скорбью, от которой ничто ее не отвлекает, она спускается до дна разверстой пропасти, измеряет ее и нередко заполняет своими обетами и слезами. Так поступала Евгения. Она познала свою судьбу. Чувствовать, любить, страдать, жертвовать собой – вот что всегда будет содержанием жизни женщины.
Словом, это была любовь одинокая, любовь неизменная, которая наполняет все мысли и становится сущностью или, как сказали бы наши отцы, тканью жизни.
В тридцать лет Евгения не изведала еще ни одной из радостей жизни.
В духовной жизни, так же как и в жизни физической, существует вдыхание и выдыхание, душе необходимо поглощать чувства другой души, усваивать их себе, чтобы ей же вернуть их обогащенными. Без этого прекрасного явления нет жизни человеческого сердца, ему тогда не хватает воздуха, оно страдает и чахнет. Евгения начинала страдать. Она могла жить только любовью, религией, верой в будущее. Любовь объяснила ей вечность. За семь лет разлуки страсть заполнила все. Ее сокровищами были не миллионы, доходы с которых все нарастали, но ларец Шарля, два портрета.Словом, если не считать того, что действующих лиц стало больше, что игра в лото сменилась вистом, а господин и госпожа Гранде скончались, картина, открывающая это повествование, оставалась почти что прежней и по сути своей была приблизительно та же. По-прежнему шла охота за Евгенией и ее миллионами, но свора более многочисленная лучше лаяла и согласнее окружала добычу. И если бы Шарль воротился из далекой Ост-Индии, он снова застал бы все лица и те же интересы.
А Шарль в это время наживал богатство в Ост-Индии. Он занимался продажей людей. Ездил на берега Африки и стал торговать неграми.
От вечной мысли о наживе сердце его застыло, сжалось, иссохло. Кровь рода Гранде сказалась и на его судьбе. Шарль сделался черств и алчен. Он продавал китайцев, негров, ласточкины гнезда, детей, артистов; он сделался крупным ростовщиком. Евгения не занимала ни сердца его, ни мыслей, - она занимала место в его делах как кредитор, ссудивший ему шесть тысяч франков. Не желая компрометировать свое имя, он взял псевдоним - Карл Сефер.
И все семь лет он не вспомнил о своей кузине Евгении, не писал ей письма.
Драма, начавшаяся девять лет назад, подходила к развязке. Евгения предложила перед лицом всего Сомюра председателю остаться – разве это не значило объявить, что он ее избранник? В маленьких городках приличия строго соблюдаются, и такого рода нарушение их равносильно самому торжественному обещанию
Она предупредила своего жениха, что выйдет за него с одним условием - оставить ее свободной на всю жизнь, не напоминать ни об одном из прав, какие женитьба дала бы ему, как мужу, и только тогда ее рука – его. Она предупредила, что не хочет обманывать: она носит в сердце неугасимое чувство к другому человеку. Председатель принял ее условия.
Евгения Гранде, госпожа де Бонфон, стала вдовою в 36 лет, с богатством, еще красивою, но как бывает красива женщина лет под сорок. Такова история этой женщины не от мира среди мира, созданной для величия супруги и матери и не получившей ни мужа, ни детей, ни семьи.Я всегда любила этот роман, и неоднократно его перечитывала, заметив, что наступает какой-то момент и мне вновь хочется вернуться к Евгении Гранде…
291,3K
Аноним10 июня 2019 г.Читать далееЕще один интересный роман Федора Михайловича, и, наверно, единственный, который мне не понравился. Нет, психологизм и драматизм как всегда остро врезаются в память, но подача романа в письмах – эпистолярный жанр, совсем не мое. Переписка двух «маленьких» людей, трагедию и безысходность их жизни – мелкого чиновника и девушки-сироты, которые живут совсем рядом, в двух домах напротив, но видят друг друга урывками, и общаться могут только в письмах.
Стиль письма главного героя – Макара Девушкина, по началу меня сильно напрягал, со всеми его этими «маточками», «ангельчиками» и прочим. Его действия по поводу «спасения» Вареньки где-то кажутся ужасно наивными, а где-то – ужасно безысходными, когда он спускает на подарки для нее последние деньги, а потом уходит в запой. Да и Варенька мечется в своих решениях, то она может и хочет работать, то не может и не хочет, а затем вообще решается выйти замуж за ужасного человека, хотя прекрасно знает, кто он, какой он и что ей грозит, если она поступит именно так. Был ли у героев другой, иной выход? Думаю, что да. Оборванный конец оставил чувство какой-то недосказанности, чувство, что должно прийти еще одно письмо, которое никогда не придет.292,1K
Аноним4 июня 2015 г.Читать далееНаверное, ни один человек не может быть абсолютно уверенным в незыблемости собственной идентичности, поскольку в иных ситуациях все люди, хотя бы мимолетно, способны испытать тревожащие чувство временной или пространственной неустойчивости ощущения себя, трудности удержания своего «я» в границах собственного физического или психологического «тела» (переутомление, стресс, или после хорошо проведенной вечеринки, с бессчетным количеством выпитого спиртного). Ф.М. Достоевскому, тема «двойственности» была не только интересна, но и довольно близка. На протяжении своей жизни, он не единожды сталкивался сам на сам, с мощной тревогой «раздвоения» собственного мира, проявляющегося в телесных панических страхах: «Он испытывал нервные спазмы в горле, боль, <воспаление сердца>, головокружение. Временами у него отмечались галлюцинации и паранойяльное восприятие реальности. В этот же период у него наблюдались несколько легких судорожных приступов с непродолжительной потерей сознания». По этому, нет ничего удивительного в том, что ему удавалось, и не единожды, в своих романах отражать мир человеческой двойственности, мир подавленных желаний, нездоровых фантазий и грез.
«Двойник» - повесть, которая в полной мере, отразила всю сущность человека борющегося за свое постоянство на право существования в мире «нормальных» людей. Яков Петрович Голядкин хоть и был человеком маленьким, но имел добрый нрав. Он «ходит не в маске, не интриган, действует открыто и идет прямою дорогою». И жил он с одной целью – убедить себя и других в лояльной схожести с остальными - «я – как и все». Однако его ранимость и мягкость в характере никак не содействовали ему в борьбе, которую он вел со своими страхами и комплексами. Везде, куда бы Голядкин не пошел, где бы ни появлялся, он чувствовал себя не уютно, ему казалось, что против него плетутся интриги, создаются заговоры, и в каждом слове, обращенном к нему, он слышал лишь боль и обиду. Почему? Наверное, это уже не так важно, а возможно и поздно искать ответ на вопрос «Почему?». Важно то, что это уже произошло. Единственно остается понятным – «Когда?» - страшная ночь после бала, ночь его крайнего унижения, где он столкнулся с непонятными и необоснованными причинами отчуждения его обществом, куда он был приглашен. Именно тогда, вернувшись к себе, домой, он впервые разглядел рядом с собой человека, внешне удивительно похожего на него:
«Все, чего опасался он и что предугадывал, совершилось теперь наяву. Дыхание его порвалось, голова закружилась. Незнакомец сидел перед ним, тоже в шинели и в шляпе, на его же постели, слегка улыбаясь, и, прищурясь немного, дружески кивал ему головою. Господин Голядкин хотел закричать, но не мог, - протестовать каким-нибудь образом, но сил не хватило. Волосы встали на голове его дыбом, и он присел без чувств на месте от ужаса. <:> Господин Голядкин совершенно узнал своего ночного приятеля. Ночной приятель его был не кто иной, как он сам, - сам господин Голядкин, другой господин Голядкин, но совершенно такой же, как и он сам, - одним словом, что называется, двойник его во всех отношениях»
Теперь их двое. Голядкин – старший и Голядкин – младший. Как быть?Голядкин – старший не растерялся. Ощущая силу своего второго «я», он первым же делом попытался расположить его к себе, сделать своим другом: приглашал к себе, делил с ним ужин и ночлег, старался быть учтивым и вежливым. Но Голядкину - младшему не это нужно… ему нужно гораздо больше – доминированная власть. Своим появлением, младший разрушал все, что олицетворяло старшего как целостного и полноценного человека. Постепенно, день за днем, он захватывал все жизненное пространство своего близнеца, он мучил и терзал его, вскрывал все потайные мысли и желания, выставлял напоказ всю черноту его души. Убежать? Скрыться? - Но куда? Это не возможно… Двойник был вездесущ. Полная противоположность Голядкину – старшему – подхалим и мерзкий пакостник, он умудрялся везде быть первым. В кругу друзей, знакомых, на службе он действовал четко и быстро, везде компрометируя и подставляя «настоящего».
А что же Голядкин – старший? Не в силах противостоять – он растворялся…
29374
Аноним17 апреля 2024 г.О сделках и спекуляциях.
Читать далееПроза Бальзака проливается вкуснейшим бальзамом на мою читательскую душу. Глоток за глотком раскрывается вкус и букет — немного сладких нот романтической любви, капелька горечи несбыточной мечты, терпкий и крепкий аромат родительской диктатуры и совершенно бесподобный основной вкус одиночества и душевной несвободы. Только французы умеют так писать про одиночество, что никто и не догадается. Они не рефлексируют, не страдают, не маются бездельем, они одиноки и даже не тяготятся этим. По крайней мере в мыслях и на словах.
Действие романа разворачивается на берегах Луары в городке Сомюр, который до сих пор является центром виноделия этого региона и родиной двух прекрасных женщин — Коко Шанель и Фанни Ардан. Вы уже хотите посетить это прекрасное место? Да и я не осталась равнодушна, рассматривая карту, но в книге вы не найдете ни одного поля, не прогуляетесь по виноградникам и не насладитесь закатом, попивая вино, поскольку Бальзак суров и эпичен. Он нам рассказывает историю об удушающей отцовской любви, о деспотичной натуре отца и мужа, который знает только одну страсть — накопительство золота. Нет, он любит свою жену и дочь, но золотой телец имеет над ним гораздо большую власть. Он контролирует все траты, весь рацион и даже образ мыслей своих домочадцев и самое страшное, что делается это не намеренно, а даже с заботой о благосостоянии своих родных, которым они смогут воспользоваться после его смерти.
Евгения и её мать отличаются ангельским поведением, которое проистекает больше от собственной самооценки, нежели от характера. У каждой есть свои небольшие и скромные мечты, но они молчат, потому что им даже перед собой стыдно признаться, что они чем-то недовольны. Они как две прекрасные певчие птички, которых держат в клетке, предварительно подрезав голосовые связки и крылья. Но они еще могут взлететь, воспарить к солнцу, чтобы потом упасть, как Икар, обжегшись его сиянием и жаром. Уже предчувствуете трагедию? Не читайте тогда, потому что её не будет, ведь это — Бальзак, который так любит женщин, что предлагает их уподобить ангелу, а не буревестнику.
Так о чем же эта прекрасная история? О трагедии жизни людей, которые не получили образования, не сформировали свои личности, которые так хорошо сливаются с окружающими людьми, что уже не похожи на живых. О кротости и терпении, о благородстве и чести, о любви и предательстве, о здравом смысле и легкомыслии. Книга о той жизни, от которой хочется бежать, но постоянно оказываешься её пленником. И, конечно, не обойдется и без финансового ликбеза, ведь Бальзак и Золя в своих работах отличаются фундаментальной основательностью при написании текстов.
Если герой работает в шахте, то изучаются все термины, все важные моменты и пишется со знанием дела, не ждите, что вагонетка будет без рельсов или еще какой-то ляп. И в этом романе автор не отступает от этого же принципа: разъясняется финансовая сторона жизни, объясняются денежные сделки, стоимость золота, акций, кредиторы и векселя, су, луидоры и многое другое, что может показаться скучным, но вполне логично для прижимистого француза. Единственное, чего мне не хватило, так это объяснения, как же папаша Гранде стал таким прижимистым и алчным человеком, начавшим свою жизнь простым бочаром, а закончившим — миллионером. Что стало переломным моментом, после которого усладой для него стали деньги? Он сам говорит, что заботится о будущем дочери, но любит "почахнуть над златом", не тратит ничего сам и другим не даёт. Что случилось такого, что веселый крестьянский сын стал таким глубоко несчастным человеком, который даже не видит красоты ни в собственной семье, ни в жизни? Да, роман не про него, а про его дочь, но её история неотделима от его, она плоть от плоти своего отца и почти так же несчастна, но... но она сильнее всей этой мишуры и в ней ровным светом горит внутреннее пламя возвышенной души, которая и придает очарование всему этому повествованию.
Ведь вся жизнь человеческая — сделка и спекуляция, старый друг мой.281K
Аноним24 августа 2023 г.Первое произведение Достоевского, которое принесло своему автору громкую известность и подало большие надежды.
Читать далее
Роман написан в письмах. Персонажи наделены сложными, с психологической точкой зрения, характерами, потерявшими внутренний покой и уравновешенность в поисках ответов на вопросы. Но зная всю громкость произведения, и со всем уважением к автору, мне было муторно читать, как герои сетуют о своей бедноте. Слишком растянуто, что иногда утомляло, хотя произведение небольшое.Если герои или произведение вызывают какие-либо эмоции, то автор, определенно добился того, чего ожидал. Пусть не всегда эти эмоции положительные. Тут - точное попадание.
28561
Аноним23 июня 2022 г.Читать далееРоман очень известный и хотя сюжетная линия простовата, но характеры описаны четко и не однозначно
Евгения. Надо сказать, что в любовь Евгении я не верила и серьезно сочувствовать девушке не могла. Почему любовь? Первый встреченный молодой человек – смазливый, ярко и хорошо одетый, с парижским шиком и обаятельной улыбкой. И этого оказалось достаточно для девушки, ведущей скучный затворнический образ жизни в холодном унылом доме папаши Гранде. Как мотылек рванулась на пламя, чтобы сгореть в его жаре. Эта любовь развивалась сама по себе , не требуя подпитки, Евгения сама сочиняла достоинства Шарля, не замечала очевидного, отбрасывала знаки. Да плюс ко всему извечная женская жалость к несчастненькому – а как же, он же сирота и его папа банкрот. Как не пожалеть, а там и до любви недалеко.
Финал казался мне предсказуемым. Никакой иной судьбы не могло быть у девушки, воспитанной господином Гранде в строгих рамках. Смерть отца уберет эти рамки, но многолетняя привычка не даст сбиться с раз и навсегда затверженного пути.Кстати, о папаше Гранде. Вот не понимаю негатива в его сторону. Каждый зарабатывает деньги для удовлетворения своих потребностей и желаний. Кто-то вкладывает их в развитие производства, это достойно и не вызывает нареканий. Кто-то окружает себя предметами роскоши – это вызывает зависть, но все равно это в рамках закона. Кто-то тратит деньги на еду, выпивку, наряды, развлечения. И это можно осудить, но только в соответствии со своими моральными установками. А папаша Гранде копит. Ну ему нравится сам процесс накопления. И пусть деньги лежат в сундуках, он же их заработал. Не украл, не ограбил, не обманул, в конце концов. А если и обманул, так кто же обманутым велел верить и не думать своей головой? И пусть в доме холодно и на столе скудная еда – все же не голодает семья, а значит можно не тратить лишнего. И помогать племяннику брата, спустившего свое состояние его никто не может обязать. Пустая и скучная жизнь у папаши Гранде, но это его жизнь, он так живет.
Но даже хитрый папаша Гранде оказался заложником своих редких добрых порывов. Подаренное дочке золото оказалось именно подаренным и как ни бушевал старый скряга – оно юридически не его. И кроме восклицаний и проклятий нет у него никаких методов воздействия на взрослую дочь. И хотя он был прав в своей оценке Шарля, но когда юные девы слушали отца?Шарль. Очень мутный тезис выдвигает автор. Шарль плачет по отцу и эти слезы искренни, но почему он плачет? «Нежность эта исходила не столько от доброты его сердца, сколько от добрых отцовских качеств» Иными словами он плачет об утрате доброго человека, который был щедр с ним. «Щедрость отца породила в сердце сына любовь сыновнюю – истинную без задней мысли». Сомнительна мне эта истинная любовь. А будь отец не столь богат и не имей возможности удовлетворять любые прихоти сына – и любви бы не было? Ой, господин Бальзак, что-то вы странное пишете… Нет, по сравнению с другими юнцами, которые только ждали смерти родителя, дабы овладеть наследством, Шарль выглядел пристойно, но тем не менее странный вывод. Вообще образ Шарля наиболее нереалистичный. Рисуя его с определенной симпатией, автор вдруг резко изменил свое отношение и очернил его, насколько было возможно. Этого требовал сюжет, но это изменение не имело даже намеков в прошлом.
28510
Аноним21 июня 2022 г.Читать далееПростите, но мне не понравилось произведение, меня вообще не тронуло. Прежде всего повествование в письмах, одно из моих не любимых видов. Сложно через них прослеживать историю героев, правда было отступление в виде описании жизни Варвары Алексеевны, но на мнение мое все равно не повлияло. Очень много было "словечек" от Макара Алексеевича, наподобие, "маточка", "голубчик", "ясочка", честно, немного подбешивало, зачем их постоянно в письма вставлять? Все как-то сопливо, слюняво было. Только и делали, что жаловались друг другу, а делать ничего не пытались. Да и сама переписка по сути ни о чем. Повторюсь еще раз, данное произведение вообще не зацепило. Есть у Достоевского более серьезные и драматичные книги.
28979