
Ваша оценкаРецензии
Forane3 августа 2023 г.Читать далееЯ поражена, что автор этого произведения ещё написал "Гамлета" и "Укрощение строптивой". Это просто несопоставимые по качеству, проработанности, юмору (относительно УС) вещи.
Это не логичный, практически не смешной, дурно переведённый венегрет. Я совершенно не понимаю зачем было смешивать древнегреческую мифологии, христианство, английский фольклор и современные автору реалии. Получилось нечто слабо связанное и дико выглядящее вперемешку.
Какие монастыри?? Ливиафаны? Аминь в устах древнегреческого аристократа "времен" Тезея и Ипполиты? Татарские, елы-палы, луки в руках Купидонов???
А герои?? М-мать... Да это ж просто гимн скудоумия. Прямо с первых страниц.
Отец не хочет отдавать в жены дочь её возлюбленному. Я бы поняла, если бы, юноша был беден/неродовит/уродлив/врагом/родственником/политически не выгоден и пр. Но тут два "одинаковых" парня. Зачем ослиное упрямство. Но это ещё не страшно, папеньки бывают разные, в конце-концов, может Лиандр похож на сына маминой подруги в юности папаши.
Но вот дальше. А давайте всем растреплем, что мы сбежим из Афин, чтобы пожениться. Это ж не секрет для "лучшей" подруги.
А вот сейчас самое прекрасное! Просто смак! Представьте, подружка хочет сбежать со своим возлюбленным и исчезнет из вашей жизни. А ещё в эту подружку без памяти влюблен мужчина, по которому вы страдаете денно и нощно. И который после побега тоже её больше не увидит. Свободная касса! Что же вы сделаете? Разумеется расскажете все своему любимому, чтоб он бросился в погоню за подружкой и её хахалем. По-тихому избавиться от соперницы? Нет, не хочу. Я хочу страдашек!
Семейные ценности, умение общаться в браке в семействе Оберона и Титании вызывают массу вопросов. Не хотела б я оказаться на месте женщины.
А финал? Я не совсем поняла про какое торжество любви говорится. Ок, Лизантр и Гестия. Ипполита и Тезей. Тут вопросов нет. А как же Деметр? Какая любовь тут победила?? Ему Елена была отвратительная, но спасибо волшебному снадобью. Мужик пропал. Будет влачить жалкое существование под дурманом. Опять спасибо добряку Оберону. Главное чтоб волшебство раньше времени не выветрилось и парень не задушил женушку. И уж точно я не понимаю женщину, которая так готова была унижаться! Её за дверь, она в окно.
Ну, и перевод.
Слаткоголосый соловей
С нашей песней песню слей
Баю, Баю... И т.д.Какое на х... "И т.д."???? Кто тут вниват в этом тд?? Неужто Шекспир? Или вот еще:
И вот луна, властительница вод,
Бледна от гнева, воздух весь омыла,
И ревматизмы всюду развелаЯ даже в словарь полезла. Вдруг у "ревматизмов" есть ещё какое-то значение. Но не нашла. Как всюду можно развести ревматизмы? Где луна и где ревматизмы?
А вообще перевод отвратный мне попался. Половины рифмы просто нет. Временами встречается какой-то набор плохо связанных слов. Ужас.
Единственный момент, который понравился, вызвал улыбку - это театральное представление афинских мастеровых. Очень забавные ошибки актёров, великолепная Стена и Луна, ироничные замечания зрителей. Вот тут я почувствовала, что это автор "Укрощение строптивой". Очень-очень жаль, что это часть просто капля позитива вот во всем этом.23409
hottary7 ноября 2019 г.Читать далееКак, скажите, можно писать рецензию мне, простому человеку, на комедию одного из величайших писателей человечества ?!- Да очень просто! Пишу , как я ее почувствовала и поняла.
Шекспир для меня очень многогранен.- Его комедия искрометна ( "На утопленника, дурака и сумасшедшего: с одного лишнего глотка он дуреет, со второго — сходит с ума, с третьего — идет ко дну").
- Его язык настолько витиеват, что иногда приходится возвращаться к фразе по нескольку раз, что понять до мелочи ее смысл . "..вы — это она, так как то, что вы можете отдать, вы уже не можете оставить при себе" Это я еще не самый запутанный пассаж выбрала..
- Только он может сказать о простом и обыденном очень умно и заставить тебе замереть и задуматься. Другой бы написал "Прошло два часа ." А Шекспир:
"С тех пор, как говорят мои часы,
На два часа стал ближе я к могиле."
Бррр!- Это не даром комедия, так как тут много по-настоящему смешного.
"Возьми мою собаку, а взамен отдай мне ее назад." "Знал бы я, что он такой храбрец и так здорово фехтует, я подождал бы с вызовом, пока он не издохнет" или "Правда, я первый стукнул его, но это не в счет". Моё любимое "... а еще тут есть оконца на юго-север". Ну блеск же! (Мой препод по физике тут же стал рассчитывать, где эта точка на планете.)- В комедии много глубоких и философских мыслей, только Шекспир высказывает их не скучно, а кратко и метко.
"Друзья так меня расхваливают, что превращают в осла, а враги прямо говорят, что я осел; стало быть, враги помогают мне познать самого себя, а друзья морочат голову". или " Добро прекрасно, а порок смазлив". Оба высказывания запомнила и взяла на вооружение.
Кстати , у него есть точно про меня. "Кто к полуночи не добрался до постели, тот все равно что встал спозаранку." Это я, это я! на нашем ЛЛ сайте!!
Так что я, по мере чтение привыкла и увлеклась, если не простеньким сюжетом, то его языком, стилем, тем как он жонглирует словами и выражениями.
И еще для меня несомненное достоинство, что даже в таком легком водевильном произведение все равно много сносок, все равно приходится что-то гуглить. Значит, даже из своего далекого 16 века Шекспир меня развивает.
Из недостатков для меня.
1.Чего-то не понимаю из обычаев того времени. То Оливия закрывает лицо от слуги герцога, а потом сама же открывает и хвастается своей красотой.- Меня напрягает, когда герои то стихами говорят, то прозой.
P.s.Лишний раз убедилась, что если говорят о тайне, которую никто-никто не узнает, значит ее выболтают через пару страниц. (См. обручение Оливии с Себастьяном.)
Вот такой отзыв у меня получился на эту комедию.
Пусть там меня простит Шекспир, зато без спойлеров я обошлась тут!
Кажется, я заразилась его стилем?)23776
brunhilda25 июля 2013 г.Читать далееПрочитала я тут Шекспира "Сон в летнюю ночь"
И что-то мне навеялось в тему, по сюжету произведенияИ книгу лишь открыла я
Как вдруг в далекие края
Шекспир с собой позвал меня.
Туда, где лес и где луга
Вражда, любовь и вновь вражда
Туда где месть и ревность есть
Ее коварности не счесть.
И эта месть там правит бал
Кто не пришел иль опоздал
Всем грозный царь найдет почин
Так повелось, на всех мужчин.
Всему виной его жена
Звалась Титанией она
Влюбилась дама та в тогда
И стала жить любовь тая.
Узнав об этом грозный муж
Замыслил месть однажды
И превратил его.. в осла
И также был отважен
Жена побегав за ослом
Вернулась к мужу просто
Сказав ему: "Мой Оберон
Была я так несносна".
"Будь добр ты, прости меня
Я больше так не буду
Люблю тебя и всех ослов
Навеки позабуду".
Так в чем же здесь мораль мой друг?
Она лишь в том, что сердца стук
Любовь способен воскресить
А ревность лишь - ее убить.
Не стоит ревновать жену
К какому б ни было ослу!А если говорить серьезно, то я понимаю почему Титания влюбилась. А какой женщине, а к тому же царице, понравится то, что муж постоянно занят делами и совершенно ее не замечает? Вот она скорее всего поступила так, чтобы заставить мужа ревновать, и наконец-то вспомнить о ее существовании. У нее получилось. Но надо сказать, она выбрала не самый лучший способ.
Я заметила одну особенность в произведениях Шекспира - так сказать, культ мужского начала. Мужчин он прославлял в своих стихах, а женщин же - не считал за людей. У шекспировских героинь не было ни каких прав, они не могли противоречить мужчинам.
Вторая героиня - Гермиона из пьесы "Зимняя сказка". Король Леонт подозревает беременную жену в связи с другом, королем другой страны. Его не волнует то, что говорит ему жена, после рождения дочери, он обвиняет ее в измене. Родную дочь не признает.
Третья - Катерина, героиня "Укрощения строптивой", да она конечно упрямилась и т.д. Но простите, никто не давал право мужчине так издеваться над женщиной. Это уже откровенно говоря ни в какие рамки не лезет - ни кормить, заставлять спать на камнях... Кошмар просто.
Вот и здесь, у Титании не было ни каких прав, она не имела права даже слова сказать, именно потому что она женщина. Создается впечатление, что Шекспир просто откровенно ненавидел женщин, именно поэтому позволял героям в своих произведениях так издеваться над своими женами.
И все это у Шекспира называется комедиями. ничего смешного в его "комедиях" я не увидела. Что смешного в том, что женщиной понукают и не считают за человека? Или что смешного в том, что человека превратили в осла? Так сказать, без вины виноватый. Пусть это даже сон, но все равно - это не смешно.
Лично я поставила бы это в жанр не комедии, а трагедии. Может скажете, что у меня с юмором плохо - пусть так. Но когда я читала, мне не смеяться хотелось, а плакать. Это не комедия, а трагедия женских судеб.23126
Marka198823 июня 2022 г.Шекспир, как всегда, великолепен. Все плотнее знакомлюсь с его творчеством.
Действие происходит в Древней Греции. Пьеса наполнена волшебством, сказкой, снами, разными существами. Есть люди со своими проблемами, переживаниями, тайнами и мечтами. Сама пьеса такая воздушная, как облачко. И полна смысла, любви, ошибок и их решений. Книга для меня была полной, все было на своих местах. Финал не смазан и понятен, я очень люблю такие книги.
22340
Evangella2 февраля 2020 г.Читать далееКороткая пьеса, как по-моему мнению, написанная Шекспиром на отвяжитесь, вам лишь бы что на сцене поставить, а мне гонорар получить.
Слог по-прежнему хорош, талант не пропьешь, а вот сюжет сыроват.
Миланского герцога Просперо подсидел родной брат Антонио (привет Авелю с Каином). Договорился о злодействе с королём Неаполя, велел посадить Просперо с трёхлетней дочкой Мирандой на лодку и отправить в в море, а сам узурпировал власть. Выполнял поручение честный Гонзало, набил посудину припасами и книгами, поэтому изгнанникам повезло, они добрались до необитаемого острова и припасов им хватило лет на 15 (большая была лодка, однако, вместительная). На острове Просперо начитался книжек по магии и стал колдовать и добра наживать. Подгадал момент и с помощью местных духов наслал бурю. Как раз Неапольский король с сыном и свитой проходил на корабле мимо. Дочка у Просперо выросла, замуж отдавать пора, а тут как раз подходящий принц подвернулся заодно с возможностью отомстить.
Сразу возникает ряд вопросов.
Просперо всегда был книжным червём, а на лодку Гонзало положил его любимые издания. Что ему мешало раньше колдунством заняться и брату показать всех кузькиных матерей вместе взятых?
Затем, на острове уже жила сильная ведьма с сыном Калибаном. Сыночек-то прижит был от самого дьявола, наследственность по части магии должна быть о-го-го какой. Ладно, ведьма умерла рано, обучить не успела. Но и Просперо лишь минут 5 назад колдуном заделался, причем безо всякой наследственности, значит это дело простое и не особо напряжное.
Калибан показан довольно слабоумным типом, этаким мальчиком для битья, с преступными наклонностями. Сырой персонаж.
Сам Просперо унылый тип, которому не сопереживаешь абсолютно. Правильно, что его лишили герцогства, делами насущными не занимался, все время сидел в библиотеке и читал книжки. В итоге — а меня-то за что? Почему же все окружение перешло на сторону брата? Почему никому даже в голову не пришло вступиться? Такой герцог с воза, всем легче.
Миранда девочка явно недалёкая и послушная. Только увидела красивого парня и я твоя навеки, уж замуж невтерпеж) Идеальная жена по тем временам.
Принц Фердинанд достоин невесты. 3 секунды горевал, ведь он думал, что утонул его отец, все друзья и родные. Увидел Миранду, поинтересовался наличием девственности, после подтверждения сразу решил жениться. Я, говорит, теперь король, папка утонул, делаю, что хочу. Сказочная пара)
На злодеях Шекспир отвёл душу. Антонио, нынешний миланский герцог, и брат короля Себастьян, так же мечтающий оттяпать трон у брата, по примеру друга, лучшие персонажи пьесы. Живые, остроумные, за словом в карман не полезут, смеются над всем подряд.
Тот неловкий момент, когда злыдни во сто крат симпатичнее добрых людей.
Сюжет прост, если не сказать примитивен, есть пара смешных моментов.
Пьеса ради гонорара.22785
ajl913 октября 2019 г.Читать далееТакой Шекспир мне определенно нравится. Никаких драм, убийств на почве ревности и мести. Все легко, весело и местами даже абсурдно. Но прекрасно, также как и в знаменитых трагедиях. И страсти кипят (пусть и под воздействием волшебных цветов), и пары путаются, но справедливость все равно восторжествует. А эльфы - что с них взять? Они же существа непостоянные. Ради получение новой игрушки готовы заморочить голову не только избранной жертве, но и случайно подвернувшимся под руку.
И теперь я долго не смогу забыть одну из фраз, оброненных актерами в погоне за величественностью постановки бездарной пьески:
Какое неприличное слово - "любовник"! Скажи лучше: "любитель".22492
Beatrice_Belial18 декабря 2016 г.«Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю...»Читать далееВесьма своеобразная пьеса с незамысловатым сюжетом и трогательным финалом. Духи, ведьмы, сказочные существа и нежные возлюбленные соседствуют с вполне обыкновенными злодеями (завистниками, лжецами, ворами и пьяницами).
Сюжет отсылает читателя к английской пьесе, в которой речь идет о волшебнике и его прекрасной дочери, живущих на необычном острове. Волшебнику подчиняется некий дух (Ариэль) и дикарь Калибан.
Главные герои- миланский герцог и чародей (по совместительству) Просперо и его дочь Миранда. В начале пьесы Просперо одержим идеей мести своим обидчикам и предателям, но к концу все скатывается к традиционной идее христианского всепрощения. Финал и вовсе предельно банален и слащав в духе: «А потом они поженились и жили долго и счастливо».
Собственно говоря, а в чем же прелесть пьесы, зачем ее стоит читать? Лично меня более всего привлекла главная героиня Миранда- невероятно милая, добрая, трогательная, искренняя, нежная и любящая девушка. Ее история любви с Фердинандом хоть и показана в классических тонах, но полна обаяния и сердечности. А как развиваются их отношения (отчасти благодаря манипуляциям Просперо)- восхитительно! Столько нежности, естественности и красоты в чувствах этих молодых людей, что невозможно не проникнуться. Интересен и Ариэль (могущественный дух моря), с помощью которого Просперо и обделывает все свои делишки на острове.
В итоге, эту пьесу следует считать, скорее, милой волшебной сказкой с интересным (местами даже захватывающим) сюжетом, своеобразными и трогательными персонажами и предельно предсказуемым финалом. Но, как это обычно бывает, сказка ложь- да в ней намек. Так что при желании можно обратить внимание и на тему тщетности мести и идею всепрощения ради блага окружающих и самого себя, тему изящных психологических манипуляций и всепобеждающей силы любви.
Миранда. Гравюра из старого английского издания "Героини Шекспира: главные действующие женские лица пьес великого поэта" 1849 года выпуска.
22517
Salza11 июня 2015 г.Читать далееНу что же, вполне неплохо. Давненько я Шекспира не читала)
Любовь способна низкое прощать
И в доблести пороки превращатьМаленькая фэнтезийная история о любви) Ещё и балетная постановка сразу была мною обнаружена и просмотрена) Просвещаюсь, ё-моё))
Теперь коротко о впечатлениях. Очень противоречивые чувства от этого произведения. Вроде и забавно, но лично мне было жаль Деметрия. Вот он единственный пострадавший, ибо только его заколдовали любить нелюбимую. Оберон же, пошутивший над Титанией, отделался слишком легко и просто, ибо женщины прощать такое не могут (околдовал влюбиться в животное, как так можно). А уж о нравах аристократии вообще лучше не вспоминать, ибо было страшно... для женщин. Или подчиняешься, или пострадаешь.
Прочитано сие было исключительно для расширения кругозора, проще говоря - захотелось. Но большого эстетического удовольствия я не получила.22238
sam07891 августа 2022 г.Читать далееОчень люблю Шекспира!!!!
Читала – с предвзятым отношением! =)Налетела буря на корабль, все выжили, но попали на остров, причем на разные части острова! Но дальше мы видим – не так всё просто, не просто буря это, происки обиженного Просперо! Ведь когда-то он был герцогом Миланским. Но брат (коварное время!) посадил Просперо с крошкой дочкой в лодку и отправил… Высадились те на острове (ровненько на том самом, на котором все оказались после бури =)), прожили много лет (в не очень приятном обществе злого и уродливого раба Калибана) и вот повезло – проплывает корабль с обидчиками!
Но не о мести сюжет, нет, о прощении!! Честно – финал – невероятно милый!!!
Улыбнула эта манера молодых людей, которые впервые видят друг друга и клянутся в любви, уверяют, что никто другой им не нужен и задают такие милонаивные вопросы «дак что, выходит я вам муж?». Оу….. У меня ребенок на детскую площадку приходит когда ровно так он/с ним начинают отношения другие детки: «Привет! Я Женя. Давай дружить?», «Давай» - и радостно бегут играть :))))))))))
21463
ma_za_ia24 февраля 2020 г.Читать далееКхм, я думала ограничиться сначала отзывом, потому что рецензия на произведение Шекспира, это...ну такое...сомнительное творчество с моей стороны :) Но все-таки решилась, почему бы и не оставить на память свои впечатления?
Очень приятное "послевкусие" оставляет это произведение! Что меня поражает (да и весь мир до сих пор восхищает), так это актуальность Шекспира и по нынешний день. Ведь темы безответной и/или безрассудной любви, и пьяных дураков и розыгрышей, удивительных и судьбоносных совпадений - не потеряют своей актуальности никогда, согласны?)
Над некоторыми ситуациями я ржала как конь, а не как благовоспитанная девица; а пара моментов заставила восхищенно хмыкнуть. Что интересно, в равной степени присутствует критика как мужских чувств, так и женских:
Мужчинам, легче говорить и клясться.
Да, наши обещанья выше воли:
Велики в клятвах мы, в любви - ничтожны.И тут же:
Грудь женщины не вынесет той бури
И урагана страсти, что в моем
Грохочет сердце; женщины душа
Мала, чтобы вместить в себе так много.Порадовали второстепенные персонажи.
Шут - остер на язык, умеет развлекаться за чужой счёт, и денег успевает и у Оливии, и у герцога заработать.
Мария - ух и злобная дамочка, на моей памяти в фильмах она была показана более веселой, чем я увидела её здесь. Почему понравилась? Ну так не все же добренькими должны быть, разнообразие характеров только приветствуется, даже в комедии.
Сэр Тоби и сэр Эндрю - вот уж кто умеет жить и отдыхать в свое удовольствие и не заморачиваться высокими материями, отличный комичный дуэт!Конечно, некоторые моменты вызывают недоумение. Ну как можно было влюбиться в герцога?! Он же упертый и самовлюбленный индюк. Цитата указанная выше про "Грудь женщины не вынесет той бури" - это как раз его слова. Сначала он неотступно преследует одну женщину, а когда она ему не отвечает , то быстренько переключается на другую. Вот уж точно - Шекспир бессмертен, этот сюжет я где только ни встречала (от советской классики до современного фэнтези).
Заключение очень простое: пьедестал Шекспира не пошатнуть ни одной рецензией, ну а я добавила только еще каплю восторгов.
211,1K