
Ваша оценкаРецензии
KontikT17 февраля 2019 г.Читать далееКак то я отвыкла читать пьесы, и даже пьеса Шекспира не произвела особого впечатления на меня .
Она не очень популярна, как например "Отелло" или "Ромео и Джульетта", которые знает весь мир, и мне показалось, что она написана раньше многих, но оказалось наоборот.
В книге много сказочных существ, много забавных эпизодов,и хотя казалось будет трагедия, судя по названию, но нет,то что было трагедией в итоге превращается в комедию- вот такой поворот.
В ней подняты очень серьезные темы, но сразу видно, что пьеса написана для театра, для подмостков, для показа больше для обычных жителей, которым должно понравится такое действо и те перепалки диалоги многих персонажей, как то шута, пьяницы и сына ведьмы Калибана созданы именно для сколения народа и понятны им .И я даже представляю как воспринимали бы люди ее на площади, под открытым небом например. Народ воспринял бы ее на ура.
Мне же не очень полюбилась пьеса, как например я полюбила его сонеты или "Сон в летнюю ночь" .
Да , здесь есть пару стихотворных монологов, но все же они не сравнятся с другими , самыми известными.
И конец право у пьесы совсем не тот, что ожидаешь. И Калибаноа , несмотря ни на что жалко, и Просперо уж слишком жесток с ним и с Ариэлем-духом.
А может просто я забыла, как читать пьесы, сказки и надо вернуться в жанру , прочитав любимые, потом снова попробовать эту.26887
MissCrystall12 сентября 2016 г.Шедевр мировой литературы
Читать далее
Да, не устану повторять, что "Двенадцатая ночь" великого и талантливого Шекспира - это шедевр! Эта пьеса настоящая комедия в своем жанре, её наследуют, переделывают, интерпретируют, но настоящее удовольствие можно получить лишь от оригинальной пьесы писателя.
Читала я ее в первый раз сравнительно недавно, но мне так захотелось снова прочуствовать эту сказочную, добрую, веселую, теплую атмосферу, в которой обитают жители Иллирии, что я не удержалась и снова взялась за её прочтение. В этой пьесе развиваются несколько сюжетных линий - главной героини Виолы, ее близнеца-брата Себастьяна, влюбленного графа Орсино в знатную даму Оливию, дяди Тоби и его друга Эндрю, так же влюбленного в Оливию, и ее камеристки Марии, и ее служащего Мальволио. Все сюжетные линии взаимосвязаны между собой, без одной не было бы другой линии, третья зависит от четвертой и так далее.
Герои все мне запали в душу, каждому сопереживаешь, за каждого радуешься и огорчаешься в зависимости от случая.
Орсино - известный, знатный и богатый герцог, влюбленный в графиню Оливию. Интересно было за ним наблюдать, но из-за его, можно сказать, туманной слепоты немного раздражал, хотелось уже ему открыть глаза, что на свете есть и другие женщины, не только Оливия, нужно только снять розовые очки и оглянуться вокруг, ведь истинное счастье может находиться совсем рядом.
Виола/Цезарио - выжила в морской катастрофе, в которой, как думала сама девушка, потеряла своего брата-близнеца. Переоделась в мужчину, чтобы служить герцогу Орсино и в последствии сама в него влюбилась.
Оливия - графиня, потерявшая своего брата и отца и из-за этого принявшая обет скорби и печали, отвергавшая все ухаживания (или попытки ухаживания) Орсино и вообще кого бы то ни было (не забываем, что в нее влюблен не только герцог), пока не повстречала юного Цезарио.
Сэр Тоби и сэр Эндрю - дядя с так называемым ухажером Оливии. Они пьяницы, любящие повеселиться и посмеяться. Вот вместе с камеристкой графини Марии они и решили подшутить над Мальволио, дворецким Оливии. Почти всю пьесу они его разыгрывали, смеялись над ним, а все из-за того, что он высокомерный, угрюмый и самодовольный.
Мальволио - дворецкий Оливии, жертва издевательств вышеупомянутых героев. Разыграли они его конечно на славу. Очень было жалко его, особенно, когда его упрятали в темницу. Но, признаюсь, смеялась и я над шутками сэров и Марии. Он на самом деле очень добрый персонаж, хоть самовлюбленный и высокомерный (казалось бы, качества несовместимы, но это так). Невольно сопереживаешь и ему.
Себастьян - потеряный брат Виолы, спасся он благодаря одному капитану Антонио, который в последствии стал его другом.
Шут - еще один не мало важный персонаж, очень остроумный и находчивый. Так же весьма умело разыграл бедного Мальволио.
Так же не могу не упомянуть о спектакле, проходившем в театре "Глобус" в 2012 году. После знакомство с пьесой, конечно же мне захотелось посмотреть и экранизацию, чтобы иметь какое-то представления о героях. Вот так я и наткнулась на этот спектакль, о чем не пожалела, ведь получила еще море позитивных эмоций. Этих актеров я и ассоциирую с героями самой пьесы, потому что они очень хорошо вжились в свои роли, что не поверить им просто невозможно. Так же до знакомства с самой пьесы я и не предполагала, что неоднократно сталкивалась с различными её адаптарами. В частности и фильм "Она-мужчина". Ну кто бы мог подумать, что это одна из адаптаций пьесы "Двенадцатой ночи"?
Итог: очень смешно, очень весело, с удовольствием перечитаю её ещё много раз, что и вам советую! Масса позитивных эмоций гарантирована!26913
Deli23 ноября 2025 г.Читать далееПродолжаю свою запоздалую программу осознанного и чиллового знакомства с пропущенной классикой, и на этот раз в рубрике ежегодного Шекспира у меня его знаменитая комедия из раннего репертуара, «Сон в летнюю ночь». Самое смешное, что я её когда-то уже начинал, но быстро скис, не раздуплив, что за безумие там творится. Хороший вопрос, каким местом я раньше читал, ведь подкосил меня даже не сам дурдом, а то, что он был скучным. Нда, кажется, филфак выжег мне какие-то рецепторы в мозгу, что ли, я не знаю. Зато я не проспойлерил себе финал, а сейчас оценил произведение по достоинству, потому что оно обладает не только вполне себе интересным сюжетом, но и до последнего держит ключевую интригу.
Как и в других комедиях Шекспира, здесь всё закручено вокруг любовных коллизий. События разворачиваются в древней Греции, правитель Афин готовится к собственной свадьбе, но вместо этого вынужден разбираться в чужом запутанном любовном многоугольнике. Четверо молодых придворных никак не могут договориться, кто кого любит больше и кто с кем должен быть, а дополнительного масла в огонь подливает отец одной из девушек, полагая, что дочь должна пойти замуж не за того, кого она любит, а за того, кто больше по нраву бате, ведь батя старше и мудрее. Ну, конечно, ведь это ж ему потом с ним жить.
Все эти горячие страсти приводят наш романтический квартет в ночной лес недалеко от города. В это же время группа афинских мастеровых решает сделать своему царю подарок на свадьбу и разыграть пьесу – трагедию на классический сюжет. Чтобы их старания никто раньше времени не увидел, они после работы уходят репетировать в лес. А между тем в лесу неспокойно – поссорились король и королева фей, и очутившиеся там герои попали в самое жарево магических разборок.Все три сюжетные линии находятся в тесном переплетении. Линия волшебного народца примечательна не только тем, что создаёт контраст мира людей, то есть мира логики и законов, и лесного мира, территории сказок и хаоса. Бросается в глаза и то, что Шекспир мешает в кучу мифологию греческую и кельтскую. Но, как говорится, от этого она только выигрывает. Линия с репетицией спектакля получилась максимально смешной, даром что они там трагедию ставят. Просто сложно представить менее подходящих для этого дела горе-актёров. Но у Шекспира в любом жанре сюжетка слуг и простонародья будет угарной, а здесь он вообще ни в чём себе не отказывает. Ну и ослиная голова! Ослиная голова, рагалеки, это тема. Тут сама собой напрашивается шутеечка, что в античности знали толк в фуррятине. На такого красавца безо всяких любовных чар запасть можно. Ну да это лирика, давайте перейдём к самому главному.
Третья линия с пресловутым любовным квадратом любого читателя будет бить по больному. Да как бы и немудрено, ведь она самая драматичная. Если отвлечься от комедийной составляющей, то конфликт просто безвыходный: Гермию любят сразу два парня, но отец хочет выдать её за Деметрия, а она-то сама любит Лизандра. Елена любит Деметрия, которого подруга отвергает, но Деметрий-то её не любит. В результате обе страдают, и при любом раскладе кто-то из них всё равно будет несчастен, если не все сразу. В такой ситуации приём с приворотным снадобьем выглядел действительно очень интересно: как напутал всё лесной дух, как начал беспорядочно обрабатывать героев волшебным цветочком, как начали они хаотично друг в друга влюбляться – это мало того, что весело, так ещё и реально интригует, чем же в итоге закончится любовный угар, на ком действие снадобья остановится, кто с кем останется.
Кстати, довольно показательны реакции девушек. Шекспир не то чтобы привлекает к этому внимание, но всё и так понятно. Гермия, вокруг которой всегда увивались поклонники, пусть и отвергала неугодных, но искренне возмутилась, когда их внимание к ней внезапно угасло. А Елена, которая не видела в свой адрес ничего, кроме мужской ненависти, под потоком неожиданных признаний запаниковала и заподозрила пранк. А ведь могла радостно броситься любимому на шею, но нет, Шекспир понимал в человеческой психологии гораздо больше сценаристов современных сериалов, у него всё, как в жизни. А если серьёзно, жалко девочку было шопипец. Мозгами же понимаешь, что по закону жанра несчастная любовь просто невозможна, все должны разбиться по парочкам. Но неужели единственным выходом станет магия? Любовь под приворотом – это совсем не то, это не хэппи-энд. В общем, грызли меня сомнения, по-всякому прикидывал я варианты, не видя, как разрешить подобную дилемму. Даже расстраиваться начал.А в конце Шекспир вдруг делает потрясающий твист, и мы узнаём, откуда у чувств героев ноги-то растут. Немного запоздало, немного попахивает роялем в кустах, немного жестоко по отношению к читателю – так придерживать важную информацию. Но зато после магической чехарды все прозрели и сделали выводы на свежую голову.
А в качестве отходняка в финале ждёт нас долгожданная пьеса. Недаром же к ней так готовились. Постановка внутри постановки. Сцена на сцене и со зрителями заодно. Шушукающимися и отпускающими ехидные комментарии. Театральная рекурсия.25286
bukinistika24 сентября 2023 г.Разговор с господином Копьетрясовым
Читать далееПростите меня, мистер Копьетрясов, но эта ваша вещь не произвела на меня благоприятного впечатления. Что-то вы тут как-то намудрили - намешали без складу и ладу Древнюю Грецию и средневековую Англию. Это дикое сочетание английских эльфов с английскими же ремесленниками - и с древнегреческими богами и богинями. Причем все это происходит якобы в Афинах. Господин Копьетрясов, вы в Афинах-то были когда-нибудь?) То, что вы описываете, и рядом не стояло с ними. Ну, что боги пьянствуют, ссорятся и устраивают разборки на почве ревности и т.п. - это ладно, это для них нормальное состояние, они себя всегда отвратно вели. Но смириться со всем этим хаосом и неразберихой, этим древнегреческо-среднеанглийским винегретом я так и не смогла. Совершенно не легла мне на душу эта ваша пьеса, уж простите великодушно; не поняла я этого вашего порыва к веселью.
25344
IrinaKolesnikova9982 сентября 2021 г.Читать далееЭто очень странная пьеса. Первое, что меня удивило, это то, что боги не могли поделить какого-то симпатичного подростка-сироту. Его забрала себе Титания. Супруги поссорились и перестали общаться. Тогда Оберон с помощью слуги обработал жену так, что она влюбилась в осла. Страшно подумать, для чего они использовали ребенка, и очень мне странно, когда муж влюбляет свою жену в кого-бы то ни было. Когда чары спадают, Титания общается с Обероном как ни в чем не бывало.
Вторая странность- когда те же чары влюбляют возлюбленного Гермии Лизандра в Елену, этот Лизандр начинает всячески поносить Гермию, кроет её бранью немилосердно. Если бы мой возлюбленный начал так обращаться при мне с другой женщиной, даже и соперницей, я бы сильно призадумалась, стоит ли продолжать общение.
Самая приятная и забавная часть- это постановка и исполнение пьесы для царя и его невесты. Все просто, незатейливо и забавно.25642
Kseniya_Ustinova20 января 2014 г.Читать далееБурю я решила прочитать из-за Zetsuen no Tempest (который так и не досмотрела) и как обычно и бывает между мной и классикой (а в особенности с Шекспиром) пьесу я не оценила.
Приход был позже.
Когда читала, мне показалось все таким банальным и очевидным. Весь сюжет о предательстве и возмездии (по-моему все пьеса Шекспира об этом) не оставил для меня никакого впечатления. Да, сюжет был приятным, легким для чтения, с интересными моментами и даже хорошим юмором под конец. И все равно, осталась пустота...
Но позже! Я начала натыкаться на Бурю в половине читаемой классики и применяли ее так уместно, что нравоучения приобретали вес, тем самым делая саму пьесу значимей.
Но все равно))) Больше всего запомнился юмор:Гонзало
Устроил бы я в этом государстве
Иначе все, чем принято у нас.
Я отменил бы всякую торговлю.
Чиновников, судей я упразднил бы,
Науками никто б не занимался,
Я б уничтожил бедность и богатство,
Здесь не было бы ни рабов, ни слуг,
Ни виноградарей, ни землепашцев,
Ни прав наследственных, ни договоров,
Ни огораживания земель.
Никто бы не трудился: ни мужчины,
Ни женщины. Не ведали бы люди
Металлов, хлеба, масла и вина,
Но были бы чисты. Никто над ними
Не властвовал бы...Себастьян
Вот тебе и раз,
Ведь начал он с того, что он властитель!25230
augustin_blade24 июля 2013 г.The more I hate, the more he follows me.Читать далее
Читать Шекспира в оригинале - это как заново знакомиться с человеком, который тут и там появлялся в твоей жизни уже несколько раз, а тут вдруг стал совсем другим, но при этом, если приглядеться, то остался все тем же. Особенно удивительно читать в оригинале те произведения Шекспира, которые и в переводе прошли мимо тебя по каким-то обстоятельствам. В моем случае "Сон в летнюю ночь" - именно такой клиент.
Сперва небольшое замешательство, суета, глаза бегают от строки к строке, пытаясь привыкнуть, переиначить и осознать. Страница, другая, третья, и вот слог уже не столь чужероден, внутренний голос перестал спорить на тему граней перевода, и начинаешь уже просто погружаться в сюжет. Где-то ну почти серьезно, а где-то с колокольчиками улыбки и хитростью во взгляде. Женщины такие женщины, мужчины такие мужчины, суета сует, интриги и скандалы, окажемся мы среди фейри или же среди простых смертных. Все это лишь сон наяву или явь во сне, тут уж каждый волен решать по-своему, потому что этой летней ночью возможно всё.25105
Bookinenok5 июля 2022 г.Читать далееВот эта пьеса мне понравилась больше, чем "Гамлет". Безусловно, это совсем разные вещи. "Сон в летнюю ночь" - комедия, но для меня это, скорее, добрая сказка. Пару раз я, конечно, не смеялась, но улыбнулась. Сюжет, как я считаю, даже для современного читателя не избитый, в хорошем смысле своеобразный.
Гермия и Лизандер любят друг друга, но вот отец девушки выбрал для неё другого жениха, Деметрия. И сам Деметрий, в которого влюблена Елена, испытывает чувства к Гермии. Эгей даже жаловался Тезею, Афинскому герцогу, на непутёвую дочь, тот его поддержал, ведь отца нужно слушаться. Гермия с Лизандером решили сбежать в лес, за любимой побежал Деметрий, а за ним и Елена. В лесу водятся феи и эльфы, которые подчиняются Оберону. Эльф Пэк по своей глупости выжал волшебный сок цветка в глаза Лизандеру, от которого тот должен "от любви утратить сон". Проснувшись, он позабыл про Гермию, теперь мужчина грезит лишь о Елене. А вскоре, после исправления ошибки Пэка Обероном, и Деметрий клянётся Елене в вечной любви. Бедная девушка думает, что над ней зло шутят, а её подруга Гермия ревнует своего любимого. И на Елену она в обиде, якобы она очаровала Лизандера, пока та спала. Нужно точно что-то делать, иначе все переругаются окончательно)
Любовь описана просто красивейшим языком, особенно пара Гермии и Лизандера. Ссоры всех четырёх героев очень смешные, очень уж милые прозвища они друг другу придумывают. А какие забавные имена у эльфов: Душистый Горошек, Паутинка, Горчичное Зерно. Жалко только, что они редко выходили на сцену. Кстати сказать, эта сюжетная линия, про четырёх влюбленных, не единственная, но только она мне понравилась. Была свадьба Тезея и Ипполиты, ссора Оберона и Титании, театральное представление (не люблю такую самодеятельность в книгах). И конец понравился, слова Пэка - идеальное завершение пьесы.
24380
wonder16 сентября 2021 г.Читать далееО, эта сюжетная линия уже затерта до дыр, мне кажется. Она так часто встречается что у в классической литературе, что в современной, что уже давным давно не впечатление.
Но Шекспир в этом не виноват, т.к. написанная им пьеса была написана ещё в начале 17 века и тогда это наверняка было из ряда вон.
Шекспир создал много выдающихся трагикомедий и эта одна из них. Куча любовных треугольников, куча драмы, куча неразберихи. Это читатель знает кто где и почему так происходит, но окажись читатель в шкуре одного и персонажей и.. эта игра в переодевание может свести с ума кого. Особенно учитывая, какие интриги при этом плетутся со стороны слуг, со стороны алчного дяди и неудавшегося ухажера. так и хочется сказать "подходи по одному".
Как романтические герои, конечно же Виола с Орсино мои любимые, но если смотреть трезвым умом человека 21 века, остается только смеяться над происходящим фарсом.
Содержит спойлеры24862
MissCrystall4 сентября 2016 г.Читать далее
Еще одно открытие из произведений великого Шекспира, которое полюбилось мне и вызвало восхищение! И как у него это получается - написать что-то такое интересное, поучительное, доброе, вечное, чистое? Шекспир - настоящий мастер своего дела, и я в который раз удостоверяюсь в этом.
В начале мы видим корабль в море, в котором плывут несколько вельмож - неаполитанский король Алонзо, его брат Себастьян и сын Фердинанд, герцог Миланский Антонио. Начинается буря и корабль уходит на дно. Со своего острова это видят могучий волшебник Просперо и его дочь Миранда. Девочке становится жаль людей, которые там находятся и она просит отца помочь им. Он успокаивает дочь, говоря, что он сделал так, что все остались живы. Потом он решает рассказать девочке правду о том, как же они очутились на этом острове. Двенадцать лет назад Просперо (тогда он был герцогом Миланским) был свергнут с престола родным братом Антонио, которому помогал король Алонзо, которому он, в свою очередь, обязался платить дань, чтобы занять место брата. Просперо очень любил народ и его не смогли сразу же "убрать с дороги". Поэтому его вместе с дочерью посадили на негодное судно и бросили в открытом море. Им помог один вельможа Гонзало, который снабдил их припасами и разрешил забрать с собою дорогие Просперо книги, которые и были источником магической мощи Просперо. На острове, куда попали бывший герцог с дочерью уже жили омерзительный Калибан, сын колдуньи Сикораксы и дух воздуха Ариэль. Ведьма пыталась заставить Ариэля служить себе, но он был полной противоположностью Калибана, добрым и чистым духом. За неповиновение Сикоракса зажала Ариэля в расщеплённой сосне, где он мучился много лет без надежды на освобождение, так как старая колдунья умерла. Просперо освободил прекрасного и могущественного Ариэля, но за это он был обязан беспрекословно выполнять все приказы волшебника, а в будущем за это стать свободным. Калибан же стал рабом Просперо, выполняющим всю грязную работу.
Вскоре дочь Просперо Миранда и сын Алонзо Фердинанд, спасшийся благодаря тому же духу Ариэля, встретились и сразу же влюбились в друг друга с первого взгляда. Но их любовь решил проверить на прочность Просперо:
Они
Друг другом очарованы. Но должно
Препятствия создать для их любви,
Чтоб легкостью ее не обесценить.Молодые люди проходят его с легкостью, потому что им вселяет силу любовь. В конце ждет всех счастливое воссоеденение, всепрощение и востонавление справедливости.
Каждый герой важен по-своему. Хорошие герои остаются такими же (Просперо, Миранда, Фердинанд, Алонзо, Гонзало, Ариэль), не теряя своих лучших качеств и обретая новые, усовершенствуя старые. Плохие же герои (Себастьян, Антонио, Калибан, Тринкуло, Стефано) образумиваются и подвергаются справедливости.
Эта пьеса учит многому - ценить свою семью, близких людей, не поддаваться искушению к богатству, оставаться прежде всего людьми, быть добрыми, справедливыми, уметь прощать и просить прощение. Я перечитывала и буду перечитывать эту пьесу еще неоднократное количество раз, потому что каждое прочитывание - это открытие чего-то нового и прекрасного.24540