
Ваша оценкаРецензии
sofyadolganova0926 августа 2024 г.Эсмеральда
Читать далееЭто трагичная история, в большей части об Эсмеральде. Эсмеральда это невинная, добрая девушка без родителей. Она никогда не знала ничего порочного и одного доброго поступка в её сторону, хватило, чтобы она влюбилась на всю жизнь. Из героев Эсмеральду особо никто и не любил. Феб хотел воспользоваться ею, Гренгуару больше нравилась козочка, Клод был просто одержим (их история напомнила мне чем то грозовой перевал, но только без взаимности), у Квазимодо тоже появилась просто привязанность, после доброго поступка по отношению к нему.
В общем описания собора были великолепны, и читать истории про книгопечатания и эпоху Людовика одиннадцатого тоже было очень интересно.
Не сказать, что история как-то сильно тронула меня, но читать определенно советую!6330
Anastasia28199812 августа 2024 г.Читать далееЭто произведение пронизано любовью и восхищением к Собору Нотр-Дам де Пари. Автор описывает его со всей красотой и величием. Он создаёт образы величественной средневековой Парижской Богоматери, которая становится не просто местом действия, а почти живым персонажем (как и задумывал автор).
Сюжет сложный, с не простыми судьбами главных героев.
Мы попадаем в мир тайн, интриг, человеческих страстей порока и любви.
Эсмеральда - красавица, обделенная умом и мудростью. Она является ребёнком и отдаётся полностью своим чувствам не замечая реальности.
Клод Фролло - несчастный больной мужчина. Не смог идти путем праведного богослужителя из за маниакальной страсти к Эсмеральде.
Феб - красивый и благородный снаружи, но гнилой и протухший внутри. Не кого не любит кроме себя
Квазимодо- глухой звонарь, страшен и уродлив. Но внутри добрый и благородный. Готовый за добро платить добром. Но и умеющий не дать себя в обиду. Тоже влюблен в нашу красавицу.
И к чему же приведёт всех эта любовь и их чувства. Конец конечно же печальныйСодержит спойлеры6232
tretyakow30 июля 2024 г."Эрнани называй меня, Эрнани!"
Читать далееЧитал пьесу параллельно в двух переводах: в русском 1869 года Минаева и советском 1953 года Рождественского для того, чтобы сравнить переводы и глубже погрузиться в исторический сюжет. Надо признаться, оба перевода по-своему хороши, но перевод Минаева показался всё же более поэтичным. Для сравнения одни и те же отрывки:
Д. Минаев (1869):
"Интриги тайныя, задуманныя низко,
Убійцы съ гнуснымъ умысломъ своимъ.
До двадцати народовъ поднималось,
Чего я могъ надѣяться въ борьбѣ?
И одного изъ нихъ довольно бы, казалось,
Чтобъ раздавить меня... И я воззвалъ къ тебѣ:
"Съ чего начать? Мой путь тяжелъ, не свѣтелъ.
О, научи, съ чего начать мнѣ путь".
"О, сынъ мой!" ты отвѣтилъ:
"Начни съ того, что милосердымъ будь".В. Рождественский (1953):
"Там тысячи клинков во мраке ждут чего-то,
Ловушки, западни, враги, враги без счета,
Десяток стран, что страх внушают королям.
И этим хаосом я должен править сам!
Я спрашивал тебя: в чем тайна управленья,
С чего начать? И ты ответил мне: «С прощенья!»Если кому-то пьеса "Эрнани" в переводе Рождественского показалась скучной, рекомендую обратить внимание на неё в переводе Минаева.
Узнал об этой пьесе из одного романа Андре Жида. О пьесе были следующие слова:
"Давали «Эрнани» Виктора Гюго. Вы знаете эту вещь? По-видимому, спектакль был сыгран очень хорошо. Публика была в восторге. Я же невыразимо страдал. Если бы меня не удержали приличия, никогда бы я не высидел до конца… Мы сидели в ложе. Друзья мои старались успокоить меня. Я готов был обратиться к публике. Ах как они могут? Как они могут?… Не поняв сначала, на что он, собственно, негодовал, я спросил: - Вы сочли, что актеры плохи? - Разумеется. Но как решаются ставить подобные мерзости на сцене?… А публика аплодировала! И в театре были дети, дети, которых привели с собой родители, зная содержание пьесы… Это чудовищно. И это в театре, который субсидирует государство!"После такого упоминания желание прочитать произведение всегда только усиливается. Ничуть не пожалел, что прочитал пьесу. Она оказалась просто замечательной!
6118
Olesya_Komarova1 июля 2024 г.Читать далееДля меня эта книга была интересна в первую очередь тем, что она является первоисточником к моему любимому мюзиклу Notre-Dame de Paris. Его изначально поставили в Канаде на французском языке, но он имел столь оглушительный успех, что его переставляли и переснимали, наверно, во всех цивилизованных странах) Есть наша русская версия (все слышали "И после смерти мне не обрести покой, я душу дьяволу продам за ночь с тобой"? Вот это он и есть), а у корейцев самую романтичную роль отхватил себе солист BTS
Сколько раз я смотрела и слушала мюзикл, но книгу прочитала сейчас впервые. И каково было мое удивление, что там другой сюжет. Нет, по сути он такой же, но в книге больше персонажей, больше злого рока и ужасов неизбежности судьбы (это средневековая Франция, детка), другая развязка. Главные герои, из-за подробного раскрытия, начинают по-другому восприниматься. И я стала еще больше фанатеть по этой истории.
Ах, какая мясорубка!
Но у меня начинает складываться впечатление, что во французской классике было принято углубляться в какие-то описательные дебри и исторические справки. Я очень быстро поняла, что мне это не интересно, и когда начинались пространные и не относящиеся к сюжету абзацы (а порой и целые главы), признаюсь честно, читала по диагонали. Ни о чем не жалею, потому что мне не хотелось отвлекаться от замечательного сюжета.
6241
MarinaKoroljova24 мая 2024 г.Шутовской аверс и реверс?
Читать далееЯ давно знаю сюжет этой пьесы — еще в школе, да и потом в университете мы проходили оперу «Риголетто», написанную на ее сюжет. И мне всегда было безумно любопытно прочитать первоисточник.
Остросоциальная, полная гротескной насмешки и злобы, бессердечного смеха и жестокого эгоизма, эта пьеса поражает своей безысходностью, погружая читателя в карнавал лжи и лицемерия, порока и разврата, в котором потехи ради готовы осквернить всё самое чистое и светлое.
Шут Трибуле — одновременно и палач, и жертва. Он даже не шутит, а издевается — злобно, с отчаянной ненавистью калеки к здоровым. Он немного напомнил мне Баркильфедро из романа «Человек, который смеётся» с той лишь разницей, что Баркильфедро не был горбат и в принципе никого, кроме себя, не любил. И хотя Трибуле говорит немало горячих, нежных и пылких слов, показывая свою любовь к дочери, я не могу отрицать, что он сам обрушил на себя эту кару.В целом, в этой драме невиновных фактически нет, есть лишь виновники и виновные. Это и сластолюбивый король, попирающий все нормы приличий, и его свора придворных, готовых пресмыкаться и в этом угодничестве совершить любую низость, и убийца с его сестрой, которому всё равно кого убивать, лишь бы заплатили, и жадная до денег нянька, и сам Трибуле, который в своем обезьянничанье перешагнул ту черту, за которой уже не осталось ничего. Гюго как всегда мастерски изобразил общество, раскрывая самые его низменные, черные и потаённые уголки души.
Мне искренне жаль Бланш — невинную, наивную, отчаянно влюбленную и потерявшую жизненный ориентир. Пожалуй, что роковой ошибкой было забирать ее в Париж из того мирного местечка, где она жила. И отсюда вытекает основная идея драмы — рок. Сила рока и то, как он довлеет над людьми. Роковое, брошенное не в сердцах, а обдуманно, проклятие стало альфой и омегой для несчастного шута, озлобленного и ожесточенного, предопределило его дальнейший путь.Не знаю уж, по какому принципу в моем полном собрании сочинений Гюго компоновались пьесы — это третья пьеса после «Марион Делорм» и «Эрнани», которые я уже прочитала. И у меня стойкое ощущение, что в этой пьесе Гюго максимально сконцентрировал свой талант, чтобы показать не только произвол властей, но и дал читателю возможность заглянуть в самые сокровенные, самые черные уголки человеческой души, для которой нет иного чувства и смысла жизни, кроме как всепоглощающая ненависть.
6128
YanaPo21 марта 2024 г.Прочитав "Отверженные" я была в восторге от Гюго и решила продолжить знакомство с его творчеством.
И как жестоко разочарована я этой книгой. Куча глав с историческим справками, описанием архитектуры и прочих вещей, абсолютно никак не относящихся к сюжету. Книгу я еле осилила, периодически герои удивляли глупостью своих поступков, и в очередной раз хотелось прекратить чтение.
Желание продолжать знакомство с работами автора отбито насовсем.6272
BooksMimi9 января 2024 г.Читать далееВ центре сюжета - Собор Парижской Богоматери и герои книги, так или иначе, связанные с ним.
️Красавица Эсмеральда, которая невольно становится объектом преклонения у трёх мужчин.
️Феб - легкомысленный красавец-капитан. ️Архидьякон с темными помыслами - Клод Фролло.
И, конечно же,
️Квазимодо - глухой горбун и звонарь в Соборе. .
Гюго переносит читателей в средневековый Париж, и знакомит с теми годами, нравами и историей.
Временами приходилось пробиваться сквозь дебри романа. Повествование, вслед за мыслями Гюго, перескакивало с места на место, и бывало сложно уследить за сменой сюжетных линий.
Довольно интересный исторический роман. Временами изобилует непонятными словами из разряда - "эпиталама", "моралите" и т.д. До конца книги упускалась суть произведения, и только в заключении, оглянувшись назад, стало понятно,что именно хотел донести Гюго.
Кстати, благодаря этому роману - запустелый Собор вновь начал привлекать туристов. Книга также содействовала возрождению уважения к старым зданиям, которые сразу после этого стали активно беречь.
стиль автора, история средневековья Парижа и не только, Собор.
длинные предложения, глупые поступки героев.
Интересный факт: Романист предпочитал писать без одежды. Гюго просил слугу спрятать всю его одежду и не возвращать ее, пока произведение не будет написано. Таким образом он избавлялся от соблазна прогулок с друзьями.
Помимо этого романа у Гюго есть ещё "Человек, который смеётся", "Отверженные" и "Последний день приговоренного к смерти", хотелось бы прочитать их в будущем.
6422
md1302200528 ноября 2023 г.Читать далееПеречитав великое произведение Гюго, я поняла, что совсем (простите за тавтологию) не понимала его в школьные годы. Читать "Собор Парижской Богоматери" надо не в старших классах и даже не в студенчестве, а когда тебе уже немного за 30... Тогда начинаешь понимать и не перелистывать на пару страниц вперед, что описание самого собора - это не прихоть автора, а это описание одного из главных героев произведения, который бывает мрачной и жуткой темницей для одних, а для других ярким и красивым спасением.
А еще я совсем оказывается забыла, что Эсмеральда нашла мать, но в итоге Квазимодо и Эсмеральда всё таки погибли.
Содержит спойлеры6315
milkosh7 октября 2023 г.Оставь надежду, всяк сюда входящий...
Читать далееК своему стыду, признаюсь: ещё несколько лет назад должна была познакомиться с этим романом по университетской программе. Но не сложилось. Знакомство произошло уже сейчас, после окончания учебного заведения.
Роман пропитан мерзостью и грязью средневекового Парижа. Под конец книги мне буквально приходилось брать перерывы от чтения, чтобы отойти от ужасов, которые происходили на страницах книги и не гневаться на героев ещё больше того, чем они заслуживают. И нет, это не делало книгу плохой - напротив, такие яркие эмоции могла вызвать только поистине гениальная книга.
Примечательно, что Гюго показал всех героев в развитии - мнения обо всех персонажах разительно менялось в процессе чтения.
Больше всего, конечно, было жалко малышку Эсмиральду. Бедная, наивная девушка, которая так мало узнала о жизни, но так сильно успела настрадаться.
"Феб" - одно слово, а сколько матов было в моей голове. Противный и недостойный тип людей, который, к сожалению, есть во все времена. Чёрный искуситель и буквальная смерть цыганки.
А Квазимодо? Бедный звонарь Собора Парижской Богоматери, который мог только любить, но никогда не получал любви и мало-мальского сострадания, уважения к своей персоне. И даже архидьякон взял его к себе на воспитание с корыстной целью - заранее замолить будущие пригрешения своего младшего брата.
Хоть в некоторых рецензиях и говорят, что этот герой такой же уродливый внутри, как и снаружи - абсолютно не согласна с этим! Квазимодо, как ни кто другой в этом произведении, на мой взгляд, по-настоящему знал, что значит душевная красота, что значит красота вокруг него, и что значит красота любви. Он с большим теплом и трепетом относился и к Клоду, и к Эсмиральде, и к Собору. Вспомним, с каким благоговением он относится к единственным существам (а тут их и вправду можно считать живыми), которые к нему хорошо относились - к колоколам. Он любил их, ухаживал за ними, дал им имена, считая буквально своими единственными и лучшими друзьями. Он спас Эсмиральду от смерти (да, потому что полюбил её, но полюбил красиво и искренне, а не вовсе как "ну мужик захотел бабу" (выдержка из одной из рецензий), ухаживал и старался не давать в обиду. Он делал всё, что она могла пожелать, даже несмотря на внутреннюю боль, на своё состояние, на то, что это очень сильно его обижало. И он действительно хотел, чтобы цыганка чувствовала себя хорошо, скрывался и пытался не показываться ей на глаза (ведь он урод!).
Он искренне хотел её спасти. И счастье для него в конечном счёте было не в обладании, а в созерцании. Ему было необходимо, чтобы она жила. Он любил её искренне и невинно. И последние строки тому подтверждение.
Великолепно в романе показана красота душевная в убогих телах, и тошнотворная, сгнившая душонка в прекрасных произведениях искусства.
Также стоит отметить шикарное описание ужасной власти:
● "Король тогда лишь уступает, когда народ вырывает";
● "Он оказался глухим и слепым одновременно. Вот условие, необходимое для того, чтобы быть образцовым судьёй";
● "Ничто так хорошо не разгоняет печаль, как зрелище уголовного судопроизводства, - настолько потешна глупость обычно проявляемая судьями";
● "Короли подобно Юпитеру Критскому - у них уши только в ногах".
И, кажется, даже в настоящее время ничего не изменилось. Цитаты на века. Актуальное произведения на все времена.
Описание Парижа, конечно, заслуживает отдельного внимания. Тут просто хочется встать и похлопать.
Одним словом, "Собор Парижской Богоматери" - шедевр!6340
Vikkiviv27 июля 2023 г.о соборе
После нашумевшего мюзикла о страданиях горбуна и неразделенной любви к Эсмеральде, название произведения Виктора Гюго знают многие. Но вот истинный сюжет, лишь те кто читал роман.Читать далее
Юная красавица Эсмеральда (15 лет малышке) вскружила голову своей красотой Квазимодо (горбун), архидьякону и молодому офицеру. А была ли это любовь с их стороны?! И романтическая ли сторона произведения является главной составляющей сюжета, как думаете?!
Виктор Мари Гюго гулял по любимому городу — Парижу и наслаждался архитектурой столицы. Собор Парижской Богоматери, мимо которого лежал путь писателя, находился в плачевном состоянии, разрушался. Его собирались снести, в горожанах здание не вызывало чувства восхищения. Именно спасение готической церкви и желание заразить людей любовью к архитектуре Парижа и явилось причиной создания романа.
Произведение насыщено лекциями по искусству: улицы, дома, окна, орнаменты декора — Гюго подробно описывает в произведении: как они выглядели 100 лет назад, 200 лет, что находилось в домах. Он как экскурсовод проводит нас по парижским улицам. Это интересно читать тем, кто знает город или увлекается историей искусств. Мне же было скучно.
Пока читаешь о состоянии зданий, теряешь нить повествования, забываешь о героях и, что с ними происходит. Но это не делает роман плохим. Наоборот, особенным, ведь не так много книг, которые наполнены любовью к городу.
Так что же с красавицей Эсмеральдой? Никто ее из мужчин не любил, каждому хотелось лишь одного — обладать девочкой. А всему виной красота.
Это грустная, но такая реалистичная история, которая повторяется из века в век с небольшими различиями.
«Собор Парижской Богоматери» — второй роман Гюго, который прочитала. Понравились оба. Искренне рекомендую книгу.6550