
Ваша оценкаРецензии
Аноним25 сентября 2024 г.Что такое любовь? Это счастье?
Читать далееГюго, конечно, интересная личность и персонажи у него очень колоритные, запоминающиеся. А еще это автор, которого очень любил Федор Михайлович Достоевский.
Гюго один из родоначальников жанра исторического романа. Многие историки того времени говорят о том, что его описание Парижа на самом то деле очень подробное и хорошее. Настолько, что и нечего больше сказать и добавить, Гюго уже все сделал.
Много идей и рассуждений содержатся в этой книге, в том числе о том, что книга убьет зодчество. Хотя книга Гюго спасла наоборот Нотр-Дам. Если бы не писатель, то Собор забросили или вообще уничтожили, реконструировали. К зданию относились очень неуважительно и считали уродливым.
Перейдем непосредственно к произведению.
Действительно в книге очень большую, главенствующую роль играет АНАНКЕ или РОК. Такие совпадения, такие шутки судьбы происходят... Но жизнь не была бы жизнью, если бы действительно не преподносила нам такие события. Судьба дает и тут же забирает.Так же, дабы почерпнуть темы для размышления и обсуждения я решила почитать рецензии. И плохие и хорошие.
Хорошие рецензии в большинстве своем скучны. Редко люди могут выразить почему понравилась им та или иная книга. Обычно ограничивается все тем, что они просто пишут а-ля: "ну это по-настоящему великое произведение. Очень понравилось, великолепно." В общем и целом никакой конкретики. Возможно они просто переживают свои чувства внутри себя и не хотят их высказывать... ну да не об этом.
Плохие же рецензии порой очень забавны, потому что в них видишь ограниченность и глупость людей. А как сложно встретить по-настоящему достойную негативную рецензию. В большинстве люди выражают так же свое "фи" без особой конкретики.
Хочу в целом обсудить тему любви в произведении и что это такое.
Эсмеральда 16-летняя девушка. У нее четкая позиция: она хранит невинность, веря в то, что только так сможет найти своих родителей. Хотя она невероятна красива и могла бы легко в корыстных целях использовать свою красоту. Тем не менее ее губит детская наивность и любовь. Ради любви она готова отказаться от своей главной мечты и цели, настолько она влюблена. Она легко бы рассталась с жизнью ради любви. Многие хотели воспользоваться девушкой, взять ее силой, но она может постоять за себя, у нее есть характер и свои убеждения, она всегда носит с собой кинжал и готова пустить его в ход, если потребуется.Феб просто изворотливый, хитрый любитель покутить и получить удовольствие. Готов наплести девушке все что угодно, сказать все, что она хочет услышать, лишь бы получить свое. Он не любит ничего и никого, кроме самой своей собственной жизни.
Архидьякон просто одержимый. Сначала он был одержим наукой, потом в его жизнь пришла Эсмеральда. И он хотел так же постичь ее, как и свою науку, он хотел владеть ее, обладать целиком и полностью. Он готов был ее уничтожить, сжечь дотла, только бы не досталась она никому. Безумец.
Любовь глупа. Истинные чувства не поддаются никакой логике. Тобой могут пользоваться, а ты и не будешь этого замечать. Более того будешь лишь рад этому. Ты отдаешь всего себя чувствам. Делаешь все, даже в ущерб себе, даже жертвуя всей в своей жизнью, лишь бы другого человека сделать счастливым. И повезет, если второй человек будет делать тоже самое и для тебя. И тогда это будет совершенное абсолютное счастье. В ином случае - ужасная трагедия. Что и произошло в романе. Очень часто люди любят не тех и страдают от этого. И два сердца в этой книге могли бы быть самыми счастливыми, но Рок решил иначе.
Очень знаково, что оба этих героя, по сути, всегда были очень близки друг с другом и судьба у них похожа. Они оба прошли через руки цыганок и Гудулы. Многие в отзывах говорили о том, что это все неправдоподобно. Я считаю иначе. И в жизни бывают покруче повороты.
Наверно любовь это = погибель? Ведь счастлив остался лишь Феб. Но счастье ли это? Он никого не любит, думает лишь о себе. Всегда в поисках утех и удовлетворения и никогда не достигнет великого счастья. Хотя у него есть все и должность и красивая девушка.
Клод любил безумно власть, стремление обладать. Наукой, знаниями, самой жизнью, раз искал филосовский камень. А затем и Эсмеральдой. Но опять же эта безумная любовь до одержимости его сгубила.
Как и двое других, которые любили всем сердцем и душой. Но не тех...
И Квазимодо любил по настоящему и потерял все, все что любил в своей жизни. Отдал всего себя до последней капли другому человеку. Это ли не истинная любовь?
А бывают вообще истории любви со счастливым концом? Или любовь, смерть и страдания всегда ходят вместе?
12501
Аноним17 апреля 2023 г.Читать далееКлассика. Драма. Всем известный сюжет. Видимо оттого эта книга была в бесконечном "прочту когда-нибудь потом" состоянии. Так и не взялась бы, если бы не игра KillWish.
Больше всего удивило то, что цыганка Эсмеральда - оказывается не цыганка, а француженка. И вообще сюжетная линия о её происхождении от меня до прочтения ускользала. Но не смотря на новый факт, Эсмеральда, честно говоря, огочила. Во всех эпизодах, касающихся её влюбленности, хотелось кричать: "Не верю!" Было неправдоподобно, наивно, беспочвенно и даже как-то переигранно. А вот мотивация и поведение горбуна Квазимодо и священника, напротив, были вполне логичными, последовательными и обоснованными.
Утомляли довольно большие вставки-отвлечения про собор, Париж и короля. Наверняка, они несут какую-нибудь историческую ценность и даже возможно интересны для людей, живущих или знающих Париж, но для меня это были предельно скучные увесистые фрагменты.
Средненько как по мне. Да, любовь. Всякая: материнская, безответная, грешная и даже к жизни. На мой вкус - уж слишком постановочно. Должок перед классикой закрыт, но в целом можно было этого и не делать.12908
Аноним27 февраля 2023 г.Второе прочтение...
Читать далееВпервые прочитала эту классику мировой литературы еще в школе, по совету нашей учительницы литературы, с которой мы любили обсуждать разные произведения, тогда роман показался громоздким, тяжелым, изобилующим описаниями жизни и быта средневековой Франции XV века...
Спустя время мне вспомнились впечатления и отдельные кусочки из романа, жутко захотелось перечитать в аудиоформате - теперь же роман оказался не таким огромным, довольно интрересным и более понятным, при втором "прочтении" интересно было выделить разные виды любви, которые нарисовал нам Гюго - слепая любовь Эсмеральды к Фебу, не к человеку как к таковому, а к "мундиру - мужчиной с каской на голове, со шпагой в руке и золотыми шпорами на ногах", любовь архидиакона Фролло - эгоистичная и собственническая "так не достанься же ты никому", любовь Квазимодо - самопожертвование и желание видеть предмет любви счастливым...
поэт Пьер Гренгуар - любовь к козочке Джали - "сначала я любил женщин, потом животных. Теперь я люблю камни. Они столь же забавны, как женщины и животные, но менее вероломны."12318
Аноним31 января 2023 г.Виктор Гюго "Собор Парижской Богоматери"
Читать далееГениально написанная сказка! Красивый романтический и очень трагичный сюжет, затрагивающий тему любви, страсти и одиночества! Яркие запоминающиеся герои: гордая цыганка Эсмеральда, козочка Джали, горбатый и кривой звонарь собора Квазимодо, священник Фролло, красавец-офицер Феб, затворница Гудула. История воссоздана в эпоху Средневековья, которое чувствуешь и ощущаешь буквально благодаря подробным описаниям архитектурных сооружений, Дворца Правосудия, Гревской площади, Собора Богоматери, Парижа XV столетия. Очень понравилось обращение писателя к памятникам прошлого, которые являются "не столько творением отдельной личности, сколько целого общества...Каждая волна времени оставляет на памятнике свой намыв, каждое поколение - свой слой, и каждая личность добавляет свой камень". Автор подмечает, что порядок и единство лежит в основе изумительного внешнего разнообразия зданий. Я же хочу отметить, что такой же порядок и единство характерны и самому роману. Персонажи, обстановка, время Средневековья, сюжетная линия идеально вплетены и воссоздают картину прошлого. Глубокое и завершённое произведение, произведение искусства!
12561
Аноним28 июня 2022 г.Читать далееСобор Парижской Богоматери. Именно так называется эта книга и в процессе ее прочтения понимаешь, почему. Собор, в котором происходят ключевые события романа, также является действующим лицом, неотъемлемой его частью.
По началу сложно было воспринимать повествование, потому что он насыщен описаниями архитектуры Франции того времени. И мне, как человеку, который привык к быстрому слову современной прозы, было сложновато. За многими терминами даже приходилось обращаться к гуглу. Но оно того стоило, потому что в ходе чтения, мне стала интересна тема архитектуры и теперь я везде вижу барельефы!
Что касается действия в романе – любовного треугольника, то тут автор мастерски раскрывает человеческую суть всех героев. Она типична для большинства людей. И ты понимаешь, что к трагедии всегда приводит простая человеческая глупость, которая строиться по цепочке и тянет за собой судьбу каждого героя книги.
В целом роман шикарен, прочла его потому что очень люблю балет «Эсмеральда» и мюзикл Нотр-Дам. Сюжетная линия книги отличается от того и другого, но это только преумножило мою любовь к культуре Франции.
P.S. Отдельный респект автору за главу, в которой книга убивает здание.
121K
Аноним27 июня 2022 г.Души готической рассудочная пропасть...
Читать далееВ мире найдется немного архитектурных произведений, поражающих человека до глубины души, да так, что начинают невольно подрагивать коленки, перехватывает дух. Стоять перед подобными изваяниями, всматриваться в них – одновременно своего рода испытание и глубочайшее эстетическое наслаждение. Верный знак, по которому точно можно определить великое творение, - это внимание со стороны деятелей разного рода искусства. И, конечно, Виктор Гюго, заинтересованный будущим Собора Парижской Богоматери, станет тому красочным примером. Французский писатель воистину сотворил чудо, ведь его стараниями в готический собор вдохнули жизнь, спасли его от верной кончины. Сейчас так и хочется переместиться мысленно в Париж на остров Сите, прикоснуться взглядом, лучиком солнца к Нотр Даму... Свет шелком струится по Галерее ветхозаветных царей, освещая не только каждую деталь фигур, но и вновь освобождая из прочной клетки уникальную историю каждого из них. Вечерний свет бурным потоком проникает сквозь Западную розу, и, как море становится матерью тысяче рекам, пучок пшеничных нитей предается яркому безумию, распадаясь на множество разноцветных стрел. Библейские сюжеты на огромных витражах одаряют посетителей собора божественной радугой. Закатное солнце пробуждает и горгулий, по легенде, оживающих под лаской последних проблесков светила, в нетерпении глядящих за горизонт, дабы побыстрее расправить каменные крылья... Благодаря мастерству Виктора Гюго проникаешься великолепием собора, воспринимаешь его за живое существо с бьющимся сердцем. Но теперь пришло время перейти от мечтаний и полета мысли к рассуждениям по поводу самого романа «Собор Парижской Богоматери». Пора связать силу слова с красотой архитектуры!
Как всегда, начинаю с общих моментов, а именно – замечаний по поводу авторской подачи истории. И мои первые рассуждения будут непосредственно связаны с вступлением, а именно с трудно воспринимаемыми описаниями Парижа и Собора Парижской Богоматери XV века. Дело в том, что моя любовь к этому месту родилась по ходу повествования, когда постепенно я начинала проникаться художественными образами. А вот те злополучные две главы мне чуть не испортили все чтение, затормозили его почти на две недели. Они встали передо мной каменными истуканами, и все, ни туда, ни сюда... Я была на грани того, чтобы бросить эту книгу (уже во второй раз!) куда-нибудь подальше, к чертовой бабушке! Создавалось такое ощущение, будто Виктор Гюго изначально мысленно посылал эти главы напрямую к архитекторам, чтобы они обратили свой взор на неповторимые рельефы, арки, колонны, изваяния, прониклись исторической значимостью Нотр Дама. Не спорю, что были атмосферные и лиричные описания реки Сены или общего строения города, когда чувствовалась большая любовь автора к родной стране, но их было для меня недостаточно. Просто, через пару месяцев после прочтения книги не останется хоть какой-нибудь акварельной картинки в голове (сюжеты из будничной жизни горожан, другие примечательные строения и связанные с ними интересные истории, и так далее), и будет очень-очень грустно. В итоге, все ожидания от глав «Собор Богоматери» и «Париж с птичьего полета» перекочевали в основную канву повествования. Там и прогулялась по темным улочкам города вместе с Гренгуаром, вдоль и поперек изучила каждый уголок храма под руку с Квазимодо, с каждым другим героем по отдельности совершила мини-путешествие.
"Но каким бы прекрасным вам ни показался современный Париж, восстановите Париж XV столетия, воспроизведите его в памяти; посмотрите на белый свет сквозь этот удивительный лес шпилей, башен и колоколен; разлейте по необъятному городу Сену, всю в зеленых и желтых переливах, более переменчивую, чем змеиная кожа, разорвите ее клиньями островов, сожмите арками мостов; четко вырежьте на голубом горизонте готический профиль старого Парижа; заставьте в зимнем тумане, цепляющемся за бесчисленные трубы, колыхаться его контуры; погрузите город в глубокий ночной мрак и полюбуйтесь прихотливой игрой теней и света в этом мрачном лабиринте зданий; бросьте на него лунный луч, который смутно обрисует его и выведет из тумана большие головы башен, или, не тронув этот черный силуэт, углубите тени на бесчисленных острых углах шпилей и коньков и заставьте его внезапно выступить более зубчатым, чем пасть акулы, на медном небе заката. А теперь сравнивайте"У Виктора Гюго чересчур напыщенный слог. Великую тайну не открыла, но вещь неприятная, иногда выматывающая, не могу ее не упомянуть. Его предложения на полстраницы имеют какую-то странную анатомию: когда дочитываешь до конца, забываешь начало. Если добавить в котел сложность предложений по содержанию, даты, исторические личности, множество терминов, события большой давности, - выйдет то еще мракобесие. Как говорится, смеемся сквозь слезы. Несмотря на желчные высказывания, стоит отдать должное Виктору Гюго как, наверное, единственному в своем роде писателю, который создает не романы, а великих титанов. Читаешь, и сразу понимаешь – он пишет о чем-то по-настоящему великом, значимом. Пусть в его описаниях Парижа можно с легкостью заблудиться, пусть в дотошных подробностях крушения корабля из романа «Человек, который смеется» захлебываешься, глотаешь соленую воду – эти особенности его стиля создают усиливающий эффект. Не только предмет внимания его романов освещается большим количеством софитов, но и сами книги возносятся до небес.
"Эту оперу стоит послушать. Слитный гул, обычно стоящий над Парижем днем, - это говор города; ночью - то его дыхание; а сейчас - город поет. Прислушайтесь же к этому хору колоколов; присоедините к нему говор полумиллионного населения, извечный ропот реки, непрерывные вздохи ветра, торжественный отдаленный квартет четырех лесов, раскинувшихся по гряде холмов на горизонте подобно исполинским трубам органов; смягчите этой полутенью то, что в главной партии оркестра звучит слишком хрипло и слишком резко, и скажите - есть ли в целом мире что-нибудь более пышное, более радостное, более прекрасное и более ослепительное, чем это смятение колоколов и звонниц; чем это горнило музыки; чем эти десять тысяч медных голосов, льющихся одновременно из каменных флейт высотою в триста футов; чем этот город, превратившийся в оркестр; чем эта симфония, гудящая, словно буря?"Когда уже чувствовалось приближение конца, я как обычно начинала строить теории по поводу тайных смыслов данного романа, различных трактовок, постукивающих за двойными стенами, дразнящих меня своим существованием. Обожаю ломать голову за какой-нибудь классической книгой, вертеть различные домыслы в уме, словно грани кубика-рубика, сопоставлять теории, но стараюсь никогда не поддаваться соблазну посмотреть готовый анализ произведения. Как бы невыносимо было окружать себя догадками! По крайней мере, ощущаешь внутреннее удовлетворение от проделанной работы, будто все это путешествие с героями не прошло напрасно. Даже если не все собственные теории соответствуют авторской задумке. С очередным романом Виктора Гюго я постаралась оторваться по полной. Свою игру в Шерлока Холмса я начала с постановки логичного вопроса: «Если Виктор Гюго хотел обратить внимание людей на собор, какие художественные методы он мог использовать?». Передо мной Квазимодо и Эсмеральда предстали как части единого цела, как душа и тело Собора Богоматери. Последний кусочек мозаики встает на свое место, когда цыганка попадает под покровительство храма. Каменные стены начинают трепетать под стать крыльям бабочки, по многочисленным коридорам растекается ужасный рев оживших горгулий, мощные ребра, держащие свод собора, поднимаются и опускаются как при дыхании, с грохотом пульсирует сердце, оживленное соединением прекрасного тела и не менее прекрасной души в одно целое. Оба персонажа характеризуются крайностями во внешних или душевных качествах: Эсмеральда сводит всех с ума грацией, манящими изумрудными глазами, божественной красотой (и это в шестнадцать лет!), а на Квазимодо, в отличие от цыганки, не взглянешь без упрека в глазах, тени неприязни к его внешнему уродству. Зато в обоих соединяются наилучшие душевные качества, будь то невинность, вера в истинную любовь, верность, отвага. И как Виктор Гюго идеально сплетает из тончайших образов, намеков, изумительное кружево...
Хочу изложить свои размышления об Эсмеральде. Она со временем стала напоминать мне Лолиту из романа Набокова тем, что в ней сочетается одновременно невинность и порок. Ну, знаете, вся эта история с Адамом, Евой, запретным плодом... В каждом ребенке, несмотря на кажущуюся невинность и защищенность от грехов взрослого мира, проклевываются ростки женственности или мужественности, то есть ощущение своей власти над противоположным полом. Ярко подчеркивает данную особенность Эсмеральды момент в грязной, дешевой комнатке, когда Феб де Шатопер пытается соблазнить девушку, поколебать весы, на одной чаше которых лежит надежда на воссоединение с семьей, сохранение чистоты, а на другой – слитие с любимым мужчиной, роковая жертвенность. Сюда же добавлю животную любовь, ненасытную похоть Клода Фролло, загоняющего главную героиню в смертельную ловушку подобно волосатому пауку. Архидьякон, внушающий неописуемое отвращение, относится к готическому храму как к носителю важной для него информации, тайных символов и знаков, способных приблизить его к разгадке нахождения философского камня. Он, чернокнижник, дьявол во плоти, совратитель,толкает подобными действиями архитектурное сооружение, а значит, и цыганку, к трагичному концу. Слова Клода Фролло о победе книги над зданием собора в один момент потрясли меня, заставили обратить на себя внимание. Третьим действующим лицом во всей этой развернувшейся драме становится народ, бушующая толпа парижан, которые презрительно относятся как к цыганке, так и к горбуну Нотр Дама. Даже парижские нищие со Двора Чудес в попытке, якобы, спасти цыганку от неминуемой гибели, преследуют свои мотивы. Они не только оскверняют Соборную площадь пролитой кровью, двери и стены попытками изничтожить Прекрасное, но и желанием выкрасть сокровища собора (среди которых, заметим, терновый венец Иисуса, один из гвоздей и часть креста), будто мать лишить ребенка во чреве. Живописная картина Ада. И судьи в прибежище дьявола глухи, и порок задавливает искреннее чувство, и малейшие признаки жизни, искры будущего прижигаются.
Вильям Адольф Бугро "Невинность"
Много чего в романе Гюго встречается поистине божественного, в одну минуту сошедшего со страниц Священного Писания. Еще одна примечательная черта, привнесенная Виктором Гюго, - любовь Квазимодо к колоколам собора, интересная своими корнями. Ведь изначально они лишили его слуха, но спустя время стали единственной отрадой, будто он продолжает слышать их звон. Интересны имена, по крайней мере, трех колоколов – Мария, Жакелина (или Жаклин) и Тибо, значения которых перекликаются с судьбами персонажей. Квазимодо, будучи звонарем, словно двигает историю, подгоняет то один, то другой колокол, заставляя их достигнуть пика совершенства. Возвращаемся к прозвищам... Тибо означает «смелый народ», силу, противостоящую главным героям под тенью готического собора. Имя Жаклин с давних времен ассоциируется с глупой, недалекой женщиной, даже проституткой, что может быть отсылкой к глубокой порочности Эсмеральды как таковой. А вот Мария у многих людей ассоциируется с матерью Иисуса, чистой, непорочной девой. Образ танцующей Эсмеральды с белоснежной козочкой Джали напомнил мне картину Вильяма Адольфа Бугро под названием «Невинность» на которой изображена девушка в белых одеждах, держащая спящего ребенка и ягненка, символа непорочности святой жертвенности. Как бы спутница цыганки не внушала что-либо дьявольское, все равно продолжаю в Джали видеть скорее нечто беззащитное и чистое по своей сути. Любопытен, кстати, момент, в котором Гренгуар забирает с собой козочку, забыв об Эсмеральде, по факту, о своей жене, будто в животном заключается больше чуда, больше чистоты, чем в девушке. Или, может, это определенный символ... потеря цыганкой Джали ознаменует какое-либо изменение в ее душе. В образе Эсмеральды вообще много двойственности, даже тот факт, что она цыганка и, одновременно, парижанка по крови, добавляет таинственности, связывается с остальными ее любопытными характеристиками как персонажа.
Трагичный конец, уготованный Эсмеральде, кажется, частично напоминает путь и страдания самого Иисуса Христа. То есть девушка соединяет в себе черты, как и матери Христа, невинной девушки с картины Бугро, так и сладко спящего младенца, которому уготована тяжелая участь. Виктор Гюго изначально так расставляет акценты, что другого конца просто не ожидаешь, словно читаешь старинную летопись. Девочке выпала судьба – выстоять среди похоти и разврата, пронести внутреннюю красоту без единого пятна, искупить грехи матери и, с помощью Бога, высших сил, найти семью. Необузданные чувства матери Эсмеральды к найденной дочери, а потом ее трагическая смерть у подножия виселицы, смерти казни единственного ребенка, по эмоциональной силе очень схожи с тем, что пережила Дева Мария из Библии. Разве безумная, даже фанатичная, любовь Пакетты Шантфлери не переходит какую-то грань естественного, земного? Таким образом, автор указывает на возможное пресечение будущего Собора Парижской Богоматери, если считать одновременную смерть матери и дочери за страшный знак, уничтожение возможного счастья.
Мадонна на картине Пьетро Перуджино
Теперь с легкостью можно представить, каким образом Виктор Гюго привлечь внимание к тонкой красоте собора, к его неповторимой истории. Во-первых, автор приплетает христианские мотивы, которые лично я увидела во многих сценах из романа, дабы создать вокруг архитектурного чуда ауру несокрушимости и вечности. Это то, что невозможно разрушить, невозможно опалить, невозможно отпустить в небытие. Во-вторых, на наших глазах искусные руки свивают шелковые нити сюжета в единое полотно, создается история любви и ненависти звездных масштабов, способная тронуть за живое каждого человека. Сюжет романа даже через сто лет будет обсуждаться с трепетом. Теперь плавно подплываем к третьему пункту, а именно, к отсылкам на подобные жизненные перипетии в судьбах известных людей. Одна из последних глав тонко отсылает читателя к платонической любви между Данте Алигьери и Беатриче Портинари. Упоминание исторических личностей, например, Людовика XI и его свиты, или великих событий из истории Франции низвергается вниз бушующим потоком по сравнению с нежным намеком на чувства великого поэта, автора «Божественной комедии». Тайная возлюбленная Данте Алигьери имеет много общего с Эсмеральдой: она также стала жертвой навязанных чувств. Точно не знаю, вышла ли она замуж за богатого банкира по любви (хотя, что-то слабо верится в искренние чувства), но ей так и не посчастливилось узнать о душевных терзаниях молодого поэта. Данте, как и Квазимодо, идеализирует образ своей возлюбленной, возвышает ее надземными существами, делая из нее чуть ли не вторую Мадонну. Их первая встреча поистине достойна кистей великих художников, она произошла как будто на небесах посреди ангелов с золотыми нимбами. Облаченная в белое платье, Беатриче такая трогательная, в устремленном взгляде которой уже можно увидеть ее судьбу. Небесная невеста, эфемерное, воздушное существо. А Данте сходит с ума, земля уплывает из под ног, бешено колотится сердце при встрече с неземной красотой. Виктор Гюго мастерски связал оба этих сюжета, смог дать известной трагической истории любви второе дыхание.
Генри Холидей "Данте и Беатриче"
С романом Виктора Гюго до меня начинает доходить понимание истинной ценности перечитывания книг. Порой ты не можешь вылить на бумагу, высказать в беседе все мысли, накопившиеся за долгое путешествие вместе с персонажами, остаются полупрозрачные догадки, не передаваемые словами. Подобные артефакты под шапками-невидимками чувствуешь только сердцем или разумом, они возрождаются лишь при повторном знакомстве с произведением. Здесь я попыталась скомпоновать основные мысли по поводу «Собора...», получилось, наверное, сумбурно, но это того стоит. Впервые рада, искренне рада, что книга не раскрывает с первого раза всех своих секретов, а оставляет их на более сознательный период жизни читателя.
После прочтения уже второго романа Виктора Гюго у меня появилось жуткое желание перечитать «Человека, который смеется», к повторному знакомству с которым я бы подошла более ответственно, будучи как никогда настроенной на получение чисто эстетического удовольствия. Также посматриваю на «Отверженных», но там еще больше страхов, чем было перед «Собором...». От этого автора, честно, ожидаю чего угодно, поэтому боюсь пуститься с ним в исторические дебри, тем более с его-то умением напустить лишнего дыма...Страшно, но хочется! Начинаю искренне проникаться творчеством французского писателя, любить его за снятие с моих глаз повязки, скрывающей от меня истинное величие искусства, начиная литературой и заканчивая архитектурой. Глубина проникновения в суть подобных вещей необычайна, будто погружаешься на дно Марианской впадины, зрение становится настолько острым, что темнота волшебным образом рассеивается, оставляя лишь наслаждение, душевное спокойствие. Виктор Гюго по щелчку пальца готов даровать тебе новое, более совершенное видение, казалось бы, земных вещей. Продвижение по его творчеству для меня становится большим достижением, и с каждым разом я выношу из книги целую Вселенную. Это невероятно!
Содержит спойлеры121K
Аноним25 февраля 2022 г.Читать далееЧитаю Собор, люди того времени, времени, когда Гутенберг только изобрел печатный станок, они были значительно глубже нас. Там столько философского взгляда на жизнь, там очень много иронии.
Мы сейчас трясемся над своими жизнями. Успех, успех, успех.... Обижаемся на любую оценку в отношении всего, что касается нас. А там один из главных героев - поэт Гренгуар, мне бы его лёгкости и знаний.
Но, к сожалению, они не только глубже нас, легче и ироничнее. Они еще и беспощадно жестоки. Беспощадно, немыслимо, за гранью жестоки.
12673
Аноним24 июля 2021 г.Читать далееКогда-то я уже начинала читать "Собор...", но так и не дошла до конца и бросила его где-то на середине. Вот теперь прочла. Поставила 6 из 10. И да, это великое произведение, никто не спорит. Но ставить что-то выше рука не поднимется. Чувствую себя так, будто только что вылезла из-под заводского пресса или из соковыжималки.
Ни для кого, наверное, не секрет, что произведение эмоционально тяжелое. Средневековые издевательства над людьми я вообще не переношу после фильма "Человек в железной маске", так что периодически приходилось крепко сжимать зубы, чтобы не выкинуть книгу куда подальше. Были куски с крайне расплывчатым содержанием по типу философских рассуждений и кратких экскурсов в историю религии, Франции и всемирного искусства, об устройстве суда и правительственных структур, о различных ведомствах того времени и многом прочем, что, в большинстве своем, уводило читателя на соседнюю улицу от сюжета и загромождало книгу. Безусловно, среди плевел попадались довольно ценные мысли, но чтобы не перескочить через них иногда требовалось прилагать известные усилия. Я уж молчу про труд, который был произведен, чтобы одолеть вначале многословное описание самого собора, а затем всего Парижа. Все, что касалось основной линии с действиями и диалогами, проносилось быстро и увлекательно. Некоторые сюжетные ходы, конечно, современному читателю будут казаться наивными, понять почти все интриги и разглядеть все ружья, а также угадать, куда они в конце повыстреливают, вообще никакого труда не составит. Удивило меня изменившееся восприятие с перестановкой симпатий в сторону других героев. Вообще, наверное, такие вещи полезно перечитывать, многое можно про себя понять. Но перед тем, как за нее браться, необходимо настраиваться на непередаваемые ощущения, сравнимые с лобовым столкновением с паровозом литерного всей поверхностью тела.12618
Аноним24 декабря 2017 г.Читать далееМне кажется, что практически все без исключения так или иначе слышали о романе Гюго или хотя бы о сюжете книги, который был также воплощен и в фильмах, и в диснеевском мультфильме, и в потрясающем мюзикле.
Несмотря на то, что французский язык я учу практически половину своей жизни, с этой культурой, особенно в плане литературы, я практически не знакома. Из писателей-классиков прочтен разве что "Мишель Строгофф" Жюль Верна, который даже не переводили на русский язык. Но пришла чудесная пора, когда я наконец-то взяла в руки "Собор Парижской Богоматери" и, если честно, осталась несколько разочарована. Варианты мюзикла и мультфильма, хоть я его и смотрела лет сто назад, нравятся мне гораздо больше.Я думаю, ни для кого не секрет, что роман "Собор Парижской Богоматери" Виктор Гюго написал для того, чтобы привлечь внимание общественности к величайшему памятнику французской культуры, который на протяжении всего своего существования всё время претерпевал существенные изменения. Однако во времена писателя Нотр-Дам вообще собирались снести, что, разумеется, вызвало негодование со стороны большинства населения.
Именно описанию собора и Парижа в целом в романе уделена львиная доля повествования. Оно, в общем-то, и понятно, но читать почти сотню страниц подряд о том, кто и когда что построил, в каком стиле, на какой улице и какие изменения были внесены позже - очень утомительно. Особенно человеку, который ни то что в том Париже, даже в современном не был, так что названия, имена, описания каких-то ну совершенно одинаковых зданий не дали мне ровным счётом ничего.
Я уже не говорю о том, что у всех французов, которые мне попадались довольно необычный язык, но Виктор Гюго в этом плане сделал всех. Он до того детально и подробно описывает каждую мелочь, что пока ты закончишь читать описание площади, забудешь зачем он вообще про неё пишет и что тут, собственно, происходит. Больше всего на меня произвело впечатление, когда после страниц пятидесяти описания Парижа, Гюго говорит, что это все было так, мельком, и сейчас он быстренько всему подведет итог ну буквально в двух словах. Подобное у англичан я люблю просто до безумия, скажем, того же Диккенса, но тут язык хоть и был весьма красив, однако пафоса быстро слишком много.Гюго рассказывает и ещё одной не менее важной проблеме, на мой взгляд, которая, если я не ошибаюсь, сквозит во всех его произведениях - это социальное неравенство, униженные и оскорбленные, отверженные, жители королевства Арго. Здесь, конечно, никаких претензий к автору - он просто безупречно описал воров, бродяг, проституток, что влекут жалкое существование, в то время как чиновники и дворяне спускают огромные деньги на очередное платье или сапоги. Люди существуют, а не живут, но власти, конечно же, нет до этого никакого дела. И вот тогда-то происходят восстания и революции, которыми и славится Франция.
В это нелегкое время и живут одни из главных героев, которым писатель уделяет немалую часть романа. Читая эту книгу, я впадала в полный ужас: детская сказка из мультика, где все герои были смелые, добрые, отважные и вообще просто идеальные, я погрузилась в мир, где царят грязь, разврат и нищета, а главные герои - это просто галерея психически больных людей.
Я бы ни за что на свете не подумала, что та чудесная храбрая девушка из диснеевской истории - это инфантильная идиотка, которая только и умеет, что вилять задом, трясти бубном и дрессировать свою потрясающую козочку. Я вообще не поняла за что все мужики вокруг нее вертятся, ведь за милым личиком нет вообще ничего. Мне искренне хотелось дать ей оплеуху, когда она морщила свою гримаску и унижала Квазимодо потому что он видите ли не привел ее любимого Феба. А где же та хваленая доброта, а где же её душа, что в уродливом юноше увидела доброе сердце? Этот роман мне казался весьма романтизированным поначалу, но в итоге персонажи оказались просто отвратительными.
Феб вообще раздражал на протяжении всего повествования, это же пустышка, у которого только и есть, что красивый мундир. Как в нем можно было видеть что-то одухотвореннное, когда он имен своих пассий-то не запоминает?
Про Квазимодо даже говорить не хочется, это ещё большее разочарование. Я же помнила его доброго юношу с прекрасной душой, заложником своего тела. Но он действительно оказался тупоголовым монстром, который ничего, кроме привязанности к архидьякону и цыганке и не испытывал, для него нормально убивать десятками людей и даже тех, кого он знал с детства и был обязан жизнью. Я не увидела у Квазимодо никакой любви, как это чудовище вообще может испытывать хоть какие-то светлые чувства?
А вот Клод Фролло стал для меня здесь, пожалуй, что любимым персонажем. Да, он, конечно, не святой, хоть и носит сутану, но в романе было как нельзя лучше показано что он за человек и почему все сложилось так, а не иначе. Его истории становления одержимым в том же мультфильме или мюзикле мне и не хватало. Я глубоко сопереживала ему, так жаль, что его чувства обратились к пустоголовой девице, а не к просто милой девушке, с которой он мог бы построить счастливую жизнь."Собор Парижской Богоматери" оказался для меня открытием. Эта история раньше для меня была в каких-то ярких красках: желтых, голубых, зеленых. Оказалось, что она черная, как ночь. Что ж, так даже больше походит на правду.
12439
Аноним23 ноября 2017 г.Рецензия к книге " Собор Парижской Богоматери" Виктор Гюго
Читать далееЯ начала знакомится с творчеством Гюго именно с этого романа. Так получилось, сначала я читала Бальзака. Потом увидела мюзикл "Notre - Dame de Paris". А потом уже прочитала роман. Конечно никакого сравнения. Мюзикл есть мюзикл. Хотя я никого не хочу унижать и оскорблять. Это просто несравнимые вещи. Я этот роман, можно сказать "проглотила" за два дня. И ходила под впечатлением неделю. Как всегда в романах много исторических фактов. Любовные линии, много предательства, зависти. Но я с удовольствием помимо этого читала архитектурные описания многих зданий пятнадцатого века в Париже. И в 1831 году через год после написание шедевра, масштабного и величественного романа (у меня просто не хватает слов, чтобы описать восторг от прочтения этого романа), Собор Парижской Богоматери реставрировали именно по роману Виктора Гюго "Собор Парижской Богоматери". Знаете, я никогда не была в Париже. И не хочу. Не хочу разочаровываться. Для меня в моих мечтах Париж навсегда останется времен Гюго, Бальзака и Дюма. Может быть, я рассуждаю старомодно. Может, что изменится?
Браво!!! Великолепно!!! Рекомендую всем!!!12288