
Ваша оценкаРецензии
Аноним28 ноября 2020 г.Плохая рецензия о хорошей книге или день двойного суицида
Читать далееПрошло три или четыре месяца, как я прочитал эту книгу. Я метался в попытках понять, почему часть людей видит в романе только пошлость, а в главной героине - только развратную потаскушку, при этом упуская суть и главный посыл автора, его крик души, разрыв и мольбы психики.
Я не смогу вам сказать, зачем читать эту книгу. Давайте я расскажу, почему я ее полюбил, и почему я к ней когда-нибудь вернусь.
Выбор Софи - это попытка отрефлексировать зверскую страницу человеческой истории. Не очередная попытка понять, почему так произошло, почему появились концлагеря, Холокост и бессмысленные убийства. Это маленькая история большого человека. Это история без положительных героев. Все они грешны - потому что они человеки. Поэтому они так похожи на нас. Наверно, поэтому, многим не нравится эта книга. Как у Юнга - осуждаем в других то, что отвергаем в других.
Выбор Софи - это миф. Это история об Аврааме, который приносит в жертву своего сына Иакова. Мудрая София должна сделать выбор, с которым ей придется жить всю жизнь. София - это Медея XX века.
Выбор Софи - это экзистенциальная история о мнимости выбора. Это история о выборе, который приводит к страданиям Это история о выборе в условиях страха и тревоги. Это история выбора без выбора. Это история о выборе Хобсона.
Выбор Софи - это потрясающий, гармоничный набор разных стилей повествования. Сочетание, которое погружает в традиции американского Юга. Потом в поток сознания - одурманивающее наркотическое состояние, в котором у героев просыпается Хайд и проявляет свои низменные и черные стороны. Это история от лица одного из героев, сквозь субъективную пленку влюбленного юноши, в котором только только просыпаются гормоны, и его желания консолидируются в месте ниже пояса. Автор держит интригу круче лучших детективных историй, постоянно вплетая в сюжет острые повороты, держа читателя в своих руках.
Выбор Софи - это гимн искусству. Это история, которая раскрывается через музыку. На языке мелодий перед нами раскрываются герои и их внутренний мир. Виниловые проигрыватели, пластинки, радио, Бетховен, Шуман и Шуберт.
Важно, насколько аутентичны герои, их внутреннее состояние и психика в разные периоды жизни. Стайрон сам страдал депрессией, и он точно знал, о чем он пишет. Это сублимация, полная автобиографических черт.
Выбор Софи - это экзистенциальная история о жизни.
Выбор Софи - это энциклопедия, вобравшая в себя столько человеческой жизни, чувств и боли.
Выбор Софи - это исследование глубин человеческой психики.
Выбор Софи - это история любви.
Выбор Софи - это я.
131,1K
Аноним22 мая 2015 г.«Несчастья рождают в людях не понимание и сострадание, а жестокость…»Читать далееЭта книга произвела на меня неизгладимое впечатление. Это фантастическая, великолепная, уникальная книга. Это лучшее, что я вообще когда-либо читала. (скромно хочу заметить, что читала я не мало). Это невероятно. Это не высказать словами. Это потрясающе. Мне хочется пойти в магазин скупить всего Стайрона и подарить «Выбор Софи» всем своим близким друзьям… Мне хочется читать ее вслух… Боже мой, я не знаю как описать словами свои эмоции… Сейчас, когда я закрыла последнюю страницу у меня просто нет слов…
Есть книги, от которых получаешь буквально физическое удовольствие. Это именно тот случай. Когда влюбляешься в автора с первого взгляда, первого слова, когда смакуешь каждый абзац, каждую фразу, когда впитываешь в себя каждую страницу, когда растягивая удовольствие, откладываешь книгу в сторону и мысленно проговариваешь про себя прочитанное, пробуешь на вкус его слог, когда читаешь и в голове возникает столько мыслей, вопросов, идей, что нет сил держать это в себе и ты берешь любую бумажную поверхность, попавшую под руку (в моем случае это трамвайные билеты), и начинаешь лихорадочно писать, когда чувство юмора покоряет, когда глубина боли и страданий потрясает, когда эмоции переполняют тебя, когда ты понимаешь – что ничего подобного раньше ты не читал.… Так вот – это и есть книга Уильяма Стайрона «Выбор Софи»!
Задумывались ли вы над тем, что вы делали с 7 по 12 августа 2008 года, когда в Южной Осетии по разным данным погибло от 364 до 1692 человек? Вы смотрели об этом по телевизору, читали новостную ленту в нете, просматривали газеты, видели фотографии на выставке… Вы знаете, что произошло. Но вот в состоянии ли вы понять, ЧТО чувствовали люди, которые были там? Задумывались ли вы над параллельностью наших миров? Возможно, 7 августа вы провели обычный ни чем не выдающийся вечер, поужинали, почитали книгу, потрепались по телефону или в аське, накормили кота, проверили почту, пораньше легли спать, потому что завтра на работу… А в Цхинвали в это время начался «массированный артиллерийский обстрел»… Мы можем знать об этом. Но объяснить, как эти две реальности уживаются в пространстве невозможно. Так и со второй мировой войной. Нас тогда не было на свете. Но это не имеет значения, потому что в апреле 1943 года американский мальчишка до тошноты объедался бананами перед медосмотром, а в Освенциме в этот день было умерщвлено 2100 евреев. Как могут уживаться эти вещи в одном мире? Стайрон не может этого понять… Как могут сосуществовать столь несовместимые вещи. Как мир вообще допустил такие зверства? Автор приводит в книге цитату Джорджа Стайнера, который смог потрясающе точно выразить эту мысль – «
В тот самый час, когда приканчивали Меринга и Лангнера, подавляющее большинство человеческих существ … спали или ели, или шли в кино, или занимались любовью, или с тревогой думали о предстоящем визите к дантисту. Вот тут мое воображение заходит в тупик. Эти два вида деятельности осуществляются одновременно и столь отличны друг от друга, столь несопоставимы с любым обычным представлением о человеческих ценностях, их сосуществование являет столь мерзкий парадокс… что это побуждает меня задумываться над тем, что же такое время…»Как вообще можно рассматривать появление концентрационных лагерей в нашей истории… Конечно, лично от нас (наших родителей) ничего не зависело, но, тем не менее… Можно ли считать, существование этих страшных механизмов смерти упущением человечества в целом? Недосмотром? Попустительством? Мы прекрасно знаем историю второй мировой войны, историю прихода к власти Гитлера, его стремительную, буквально неуязвимую, напористую внешнюю политику. Мы помним, как отреагировал весь мир на его наглые претензии, и помним, что было потом… Мы знаем, что пресловутая Лига Наций показала свою несостоятельность… Мы помним знаменитый «Пакт о ненападении» и секретный протокол к нему.… Во многом, признают историки, виноваты осторожные политики Европы, которые просто не могли поверить своим глазам… Мы уверенны, что сегодня человечество надежно защитило себя от такого человека. Сегодня, никто не закрыл бы глаза на подобное. Но все равно - у нас нет гарантий, что это не повторится… «Человеческая жизнь ровным счетом ничего не стоит…». Скажите, если подобное было, и действовало, работало, можем ли мы себя чувствовать в безопасности? Я думаю, что нет.…
Я не хочу, чтобы создалось впечатление, что книга Стайрона – это исключительно тема концлагерей. Вовсе нет. Вообще, как это свойственно классике в целом, «Выбор Софи» это множество вопросов и можно как угодно расставлять акценты… Это мир после войны, это благополучие Америки практически бескровно вышедшей из нее, это судьба Польши во время второй мировой – «крысы в горящем доме», это проблема холокоста, патриотизма, проблема человеческой сущности, которая принимает ужас холокоста как должное, как часть работы, это вопрос долга, вопрос религиозности, непостижимости психологии убийцы, психологии морального урода, который заставил Софи сделать страшный выбор, проблема реабилитации души и тела, наркотики, алкоголь, секс, любовь, девственность, наивность, цинизм, суицид.… И самое парадоксальное, что, не смотря на серьезность затронутых проблем, «Выбор Софи» совсем не тяжелая книга, закрывая которую, на тебя наваливается груз мрачных мыслей. Стайрон ведет повествование с таким остроумием, что, не смотря на трагические события, описываемые в конце, он так заканчивает книгу, что дочитав последнюю страницу, вы невольно улыбаетесь… В этом есть определенная жизненная философия. Это не улыбка сквозь слезы. Не наивный оптимизм, когда ты знаешь, что на самом деле все плохо. Не преувеличенное, показное веселье. Не поверхностное отношение несерьезного человека. Не равнодушие постороннего наблюдателя. Это просто такое отношение к жизни, где боль соседствует с верой в будущее.
13140
Аноним23 марта 2014 г.Читать далееНе понимаю я, как можно в одном романе писать о концентрационных лагерях и о страданиях современного писателишки, который никак не может расстаться со своей девственностью. Совершенно бредовый сюжет. Интересные рассуждения о природе зла, но к чему здесь все эти эротические сцены? "Ужасы" лагерной жизни выписаны беспомощно и жалко. Так и хочется сказать: да что вы, американцы, знаете о фашизме, почитайте наших русских писателей! Долго себя мучила и пыталась дочитать сие литературное творение, но после сцены, где героиню вырвало съеденным инжиром, добытым для нее другим таким же "привилегированным узником" у привезенных в лагерь для селекции греческих евреев, поняла, что не осилю. Эпизод с лесбиянкой-домоправительницей - мерзко. Да, в нечеловеческих условиях люди пытаются выжить ценой нечеловеческих унижений - но как-то это не вызывает жалости, сочувствия героине, у меня возникло только отторжение и нежелание читать книгу дальше. И в целом, все слабо, неправдоподобно, глупо, надуманная трагедия, надуманные страдания, чувствуется, как хотелось автору написать все на таком же надрыве, как у Достоевского, да не получилось. Слог неплохой, ожидания у меня были хорошие от книги, но не оправдались...
13136
Аноним19 мая 2025 г.вся несправедливость мира
Читать далееу книги довольно восторженные отзывы, поэтому напишу свое "фи", тк она на самом деле очень неоднозначная и на "любителя"
во-первых, приступая к чтению будьте готовы к тому, что история софи в ней далеко не главная, а тема концлагерей больше фоном.
в центре сюжета - молодой начинающий писатель, самовлюблённый, сексуально озабоченный парень. и на мой взгляд, он никакой, просто наблюдатель.
в книге довольно много ред флагов: наркота, разного рода насилие, жесткий абьюз в отношениях(ох! 11 глава - это ппц, товарищи), очень много секса, упоминаний всяких набуханий в штанах и другой грязи(иронично, что концлагерь - самая "чистая" часть)
из плюсов:
девятая глава чудесная! она напомнила мне "я исповедаюсь", спор об абсолютном зле, и возможна ли поэзия после освенцима(а-ля "может ли после столь ужасного существовать столь прекрасное?")
рассуждения о музыке и литературе - могу читать такое бесконечно
также автор обсуждает или приводит в пример разного рода эссе и исследования(интересно)
стайрон расширяет географию зла и вводит в текст разные виды насилия, эпизоды из других войн, конфликты расовой сегрегации(трудно относить такое к плюсам, но многое было познавательно)в целом, как по мне, сюжет сильно растянут. главы казались бесконечными, вроде что-то и происходит, но так нудно и утомительно, порой кажется, что ты уже уснул, "а нет, все еще читаю..."
из-за пошлых фрагментов рассказ софи уходит куда-то на фон, они сбивают фокус и малейшая эмпатия разбивается вдребезги. там, где хочется уважения и тишины, врываются эротические фантазии и это не усиливает драму, а обесценивает её. величайшая трагедия XX века превращается в фон для истории о том, как тяжело мужчине найти женщину для секса, а потом еще и любить ее.
также осталось непонятной авторская задумка соединить сцены 18+ и прошлое с концлагерями, чтобы что? показать всю несправедливость мира? показать все насилие, которое можно собрать в 1 книге? показать, как можно травмировать человека: детство(отец), юность(аушвиц), отрочество(натан)? и вот вам честный отзыв: даже если да, то не случилось у меня никакой привязки к истории. я не услышала ее пронзительности. меня не тронули и самые болючие сцены. для меня все это не сработало. стайрон перегрузил роман своим мужским взглядом и желаниями.
рада, что дочитала(фух) и можно наконец начать что-то другое(аллилуйа!).
пс вышла не рецензия, а крик души))Содержит спойлеры12324
Аноним9 марта 2025 г.«И вот кто-то позади простонал: «Где же Бог? Где Он? Да где же Он сейчас?». И голос внутри меня ответил: «Где Он? Да вот же Он — Его повесили на этой виселице!» (Эли Визель)
Читать далееРано или поздно, но все исторические события в общественном сознании и исторической памяти кристаллизуются в набор стереотипов. Высвободить достоверные факты из этой застывшей массы способны только беспристрастные историки, а проложить дорогу к ним помогают порой деятели искусств, потому что дают «прочувствовать» те или иные события через силу художественного образа. Так, немцам Холокост показал своим одноименным мини-сериалом режиссер Марвин Чомски, а уже через год, в 1979 году был издан роман «Выбор Софи» американского писателя Уильяма Стайрона (1925-2006), предлагающий посмотреть на эту катастрофу еще с одной стороны, через призму травмирующих отношений двух молодых надломленных людей и их невольного соучастника, alter ego самого писателя. По стечению обстоятельств, и в «Холокосте» Чомски и в экранизации «Выбора Софи» (1982) Алана Пакулы главные роли сыграла Мерил Стрип, и в обоих картинах это были роли женщин, жизнь которых трагически изменилась из-за Холокоста, но обе они не были еврейками. В данном случае это важно.
1947 год, США. Выпускник университета Дьюка Стинго («Язвинка»), во время второй мировой войны побывавший на японских островах, пытается обустроить свою жизнь в Нью-Йорке. История написана от его лица. Сейчас он работает цензором в Нью-Йоркском издательстве Макгроу-Хилл (том самом, где работал и сам У. Стайрон). Работа его скучна, и заключается в отборе из сонма присланных текстов наиболее стоящих. На самом деле Стинго мечтает о собственной писательской карьере и уже придумал идею своего дебютного романа. Вскоре он все-таки решается бросить работу и переезжает в Бруклин, где снимает недорогую квартиру в доме, в котором его соседями станут молодая полька Софи Завистовская и её возлюбленный еврей Натан Ландау. Новое место жительства будущего писателя – это типичный дом, где квартиры сдаются всем подряд и где можно встретить самых разных и странных людей. По ночам Стинго раздражают постоянные громкие звуки плотских утех и утренние ссоры в квартире Софи и Натана, но постепенно он сближается с ними, более того – влюбляется в польку. Особенно их всех объединяет любовь к классической музыке. Но чем теснее становится дружба троицы, чем больше приоткрывается тайна прошлого Софи и Натана, и чем больше у Стинго материала для своего романа о странной паре, тем ближе отношения трех друзей к своей трагической развязке. Стинго узнает, что Софи будучи полькой, случайно попала в облаву против Армии Крайовой и была отправлена с дочкой и сыном в Освенцим, где потеряла сначала одного ребенка, а затем второго, работала машинисткой у начальника лагеря Рудольфа Хесса и едва выжила в бесконечных страданиях и унижениях. Также Стинго узнает о том, что отец ее был профессором Краковского университета и придерживался антисемитских взглядов, симпатизируя нацистам. Натан случайно встретил переехавшую после войны в Нью-Йорк Софи и чудом спас ее от последствий голодания и депрессии. Именно этот поступок заложил основу ее любви и преданности ему. Но и у Натана была своя страшная тайна: вопреки его лжи о работе в «Пфайезере» над чудо-лекарством, он был простым сотрудником научной библиотеки, страдающим от параноидальной шизофрении (отсюда и ссоры) и наркомании (привычка к стимуляторам). А самое страшное, что будучи американским евреем, Натан подозревал Софи в том, что она выжила в Освенциме «не просто так»…***
В первую очередь у Уильяма Стайрона получилась насыщенная история о трагической любви, то самое «безумие на двоих», которым нынче называют довольно примитивные сюжетные аналоги. Это долгая и витиеватая история, наполненная многочисленными отсылками к прошлому, которая ведет от иллюзорной идиллии к весьма конкретному, но неоднозначному финалу. Главный повествовательный инструмент автора – это очень медленно наполняемое деталями повествование, неспешно раскрывающее и дополняющее через события прошлого образы главных героев. Структура романа как будто по спирали погружает читателя в самый ад. Сначала мы видим просто счастливых молодых людей, но затем раскрываются новые детали, и читатель понимает, что вся предыдущая картина была лишь иллюзией. И тут автор в новой главе (а всего их шестнадцать) снова приоткрывает еще одну трагическую тайну прошлого, и погружает нас еще глубже в пучину ужаса и несправедливости. И так повторяется снова и снова. Выдержать такой медленный, но неумолимо приближающий к трагической развязке темп может только хороший писатель, коим и является Уильям Стайрон. Иначе, читатель давно бы заскучал на этих ни много ни мало семистах страницах. То, как углубляясь в давние дни, история раскрывает нам страшное прошлое, постепенно сводясь к точке того самого «выбора Софи», в чем-то напоминает устремленную в прошлое стрелу времени в одноименном романе Мартина Эмиса (см. мою рецензию), который также рассказывает про нацистские лагеря и начинается с обреченной разрушиться идиллии.
Но помимо общей истории отношений трех друзей, Стайрон в романе поднимает важные и непростые темы. Они раскрываются в диалогах, воспоминаниях, описании тех или иных исторических событий и отношении к ним главных действующих лиц.
Первая проблема, которая проговорена автором в романе: это выкристаллизовавшееся в США 1970-х стереотипное понимание Холокоста, как проблемы исключительно отношений немцев и евреев, а концлагерей – как фабрик, предназначенных исключительно для уничтожения людей и только евреев.
«Я всегда буду помнить татуировку Софи. Это мерзкое маленькое клеймо на ее руке, похожее на следы укуса крошечных зубов, было тем единственным в ее облике, что – в тот вечер, когда я впервые увидел ее в Розовом Дворце, – мгновенно породило в моем мозгу ошибочную мысль, что она еврейка. По смутным и невежественным слухам, ходившим в те дни, эта вызывающая жалость мета считалась неотъемлемой принадлежностью выживших евреев. Но если бы я тогда знал о метаморфозе, происшедшей с лагерем за те страшные две недели, о которых я рассказывал выше, я бы понял, почему Софи сделали эту татуировку, поместив ее как еврейку, хотя она вовсе не была ею. А объяснялось это вот чем… Софи и другие узники-неевреи, как ни парадоксально, таким образом попадали в разряд людей, не подлежавших немедленному уничтожению».Уильям Стайрон предлагает взглянуть на Холокост и нацистские лагеря как проблему общечеловеческую, как универсальное Зло, которое выступает против всей нашей цивилизации. Холокост оскорбляет не только евреев, а КАЖДОГО человека, который придерживается принципов равенства, добра и свободы. И именно с этой точки зрения стоит рассматривать это явление. А что это значит? А это приводит к легитимации исследования этой беды любым человеком, пусть даже это будет американский писатель с его «несвойственной для выбранной темы биографией». Говоря проще: о Холокосте, могут говорить не только евреи. Интересно, что за это автор подвергся критике, но, похоже, точку в споре поставил тот факт, что в 2002 году Стайрон получил премию «Свидетель правосудия» от Фонда еврейского центра Освенцима.
Как известно, в нацистских концлагерях гибли не только евреи, но и пленные военнослужащие, политические противники режима, цыгане, подпольщики. Более того, как бы страшно это не звучало, но немцы относились к своим лагерям как к особым предприятиям, со своей внутренней экономикой, да и сами они были вписаны в общую экономику войны (заключенные работали на сборке вооружения, сдавали донорскую кровь, участвовали в строительных и ремонтных работах, выполняли различные грязные работы, в том числе по утилизации трупов, что для нацистов было отдельной «расходной статьей»). С этой точки зрения, Стайрон в одном из диалогов в романе пересказывает мнение теолога Ричарда Рубенштейна:
«Словом, лагеря представляли собой куда более долговременную угрозу для будущего человечества, чем если бы они существовали лишь для массовых убийств. Центр уничтожения может выдавать лишь трупы; общество же тотального подчинения создает мир живых мертвецов…»Этот известный мыслитель предложил смотреть на концлагеря, как на капиталистические рабовладельческие предприятия. А какие параллели это позволяет нам провести? Верно, параллель с рабовладельческими штатами американского Юга! Стайрон как бы говорит, что если мы будем считать систему концлагерей исключительно вопросом уничтожения немцами евреев, а не общемировой проблемой новых рабовладельческих практик, то не сможем посмотреть трезво на то, что происходит и происходило в самих штатах. Писатель предупреждает, что думать, мол, «это другое» - опасно.
«– То, что произошло с Бобби Уидом, Натан, – сказал я, – ужасно. Этому нет названия! Но я не понимаю, к чему ставить знак равенства между одним злом и другим или устанавливать какую-то дурацкую шкалу ценностей. И то и другое ужасно! <…> – Я чувствовал, что лоб у меня покрылся испариной и горит. – И я, черт возьми, весьма сомневаюсь, что ты прав, забрасывая этакую огромную сеть с целью поймать в нее, как ты изволишь выражаться, всех вас, белых южан. Вот на этот крючок, ей-богу, я не попадусь! Я южанин и горжусь этим, но я не принадлежу к числу тех свиней – тех троглодитов, которые разделались с Бобби Уидом! Я родился в Тайдуотере, в штате Виргиния, и, с твоего позволения, считаю себя джентльменом! А эта, с твоего позволения, упрощенческая чушь, которую ты несешь, это невежество, проявляемое человеком бесспорно умным, право же, вызывает у меня тошноту! – Я слышал, как повышается мой голос, дрожит, срывается – я уже не владел им, а кроме того, боялся, что на меня сейчас нападет новый отчаянный приступ кашля; тем временем Натан спокойно поднялся во весь рост, так что теперь мы стояли друг против друга. Хотя он угрожающе наклонился ко мне и превосходил меня ростом и весом, тем не менее у меня было сильное желание двинуть ему в челюсть. – А теперь, Натан, разреши сказать тебе кое-что. Это твое критиканство в стиле нью-йоркских либералов – просто лицемерное дерьмо самого дешевого толка! Кто дал тебе право судить миллионы людей, большинство которых скорее умрут, чем хоть пальцем тронут негра!
– Ха! – возразил он. – Вот видишь, это въелось даже в твою речь. Не-гра! Это же предельно оскорбительно.
– Но мы так говорим там. Никто и не думает никого оскорблять… Так или иначе, – нетерпеливо продолжал я, – кто дал тебе право нас судить? Я это нахожу оскорбительным.
– Я еврей и потому считаю себя авторитетом по части мук и страданий. – Он помолчал, и мне показалось, что я впервые увидел в его взгляде презрение и нарастающее отвращение. – Что же до этой попытки уйти от разговора с помощью таких эпитетов, как «нью-йоркские либералы» и «лицемерное дерьмо», то я считаю это слабым и бездоказательным ответом на честные обвинения. Неужели ты не способен понять простую правду? Неужели ты не способен увидеть правду во всей ее жути? Ведь твой отказ признать свою ответственность за смерть Бобби Уида ничем не отличается от поведения тех немцев, которые открещивались от нацистской партии и спокойно, молча взирали на то, как эти хулиганы громили синагоги и множили Kristallnacht. Неужели ты не видишь, что ты такое? И что такое Юг? В конце концов, ведь не жители штата Нью-Йорк прикончили Бобби Уида».К слову, Ричард Рубенштейн после Холокоста еще высказывал идею о том, что в свете новых обстоятельств «евреи не могут более отстаивать идею всемогущества Бога в провидении истории или идею Израиля как избранного народа». Так уж получилось, что в угоду случайного символизма истории, в противостоянии столкнулись два народа, которые по разным причинам считали себя «избранными».
«А мне ненавистна сама мысль, что страдания – бесценны. В этой войне все страдают: и евреи, и поляки, и русские, и чехи, и югославы, и цыгане – все. И все – жертвы. Разница только в том, что евреи – это еще и жертвы жертв».Зараза «избранности» замечена Стайроном и в американцах, что ярче всего проявляется в их отношении к чернокожему населению. Вообще разность мировоззрения между консервативными «южанами» (в образе Стинго) и либеральными «северянами» (в образе Натана) в сюжете часто приводит к долгим дискуссиям. Стайрон напоминает, что самое настоящее (а не скрытое в сегрегации) рабство в США закончилось совсем недавно.
«Когда этой сухонькой маленькой старушке подходило к девяноста годам, она рассказала мне, что у нее были рабы. Я часто с трудом верю, что так мало времени отделяет меня от старого Юга и что не какое-то далекое поколение моих предков владело черными людьми, а просто моя родная бабушка, родившаяся в 1848 году, в тринадцать лет владела двумя маленькими негритянками чуть моложе ее, которые прислуживали ей и на которых, несмотря на существование Авраама Линкольна и положений Декларации независимости об эмансипации, она смотрела в течение всех лет, что длилась Гражданская война, как на свои любимые вещицы. Я говорю «любимые» без всякой иронии, так как уверен: она очень их любила, и, когда она вспоминала про Друзиллу и Люсинду (а таковы были их несравненные имена), ее дряхлый, дрожащий голосок надламывался от волнения, и она говорила мне, «до чего же дороги, до чего же дороги» были ей эти девочки и как в холодную военную пору она переворачивала небо и землю в поисках шерстяной пряжи, чтобы связать им чулки».По иронии судьбы Стинго какое-то время будет жить на Севере на деньги, которые достались ему в наследство от бабушки от продажи одного из рабов.
Стоит ли говорить, что сравнение автором рабовладельческого Юга и нацистской Германии вызвало жаркие споры. Но тут необходимо провести еще одну ниточку распространения заразы «избранности» и антисемитизма, вернувшись на другую сторону Атлантики.
Еще одна важная тема в произведении, за которую собственно роман «удостоился чести» не быть изданным в СССР вплоть до 1991 года – это антисемитские настроения в Польше 1930-х годов. Главный персонаж, через которого раскрывается образ этого явления – это отец Софи Збигнев Беганьски, профессор, типичный «антисемит-интеллектуал», пытающийся подвести под свои воззрения теоретическую базу. Нет никакого сюрприза в том, что именно он станет одной из первых жертв нацистов после оккупации Польши. Такие «близкие» новому режиму люди всегда становятся его жертвами, поскольку режиму этому нужна дистанция, а не близость, между ними и «ресурсом».
«Юность, проведенная в Вене во времена Франца Иосифа, разожгла в нем огонь приверженности тевтонам и навсегда воспламенила идеей о том, что Европу спасет лишь пангерманизм и дух Рихарда Вагнера. Это была любовь столь же чистая и прочная, как и его ненависть к большевизму. Разве может бедная, отсталая Польша (часто слышала от него Софи), терявшая с размеренностью часового механизма своеобычность под пятой одного угнетателя за другим – особенно под пятой этих варваров-русских, которые сами теперь оказались во власти коммунистического антихриста, – обрести спасение и развивать собственную культуру, если за нее не вступится Германия, сумевшая столь блистательно объединить историческую традицию светоносных миров с ультрасовременной техникой двадцатого века, создать пророческий синтез, примеру которого могли бы следовать малые нации? Что может быть лучше для такой разодранной и несобранной страны, как Польша, чем целеустремленный и в то же время эстетически одухотворенный национализм национал-социалистов, для которых опера «Мейстерзингеры» имеет не меньшее и не большее значение, чем широкие современные автострады? Профессор не только не был либералом или даже в отдаленной степени социалистом, как сначала говорила мне Софи, а, наоборот, был одним из основателей отъявленно реакционной политической группы, известной под названием национал-демократическая партия, или сокращенно – эндек, одной из основных заповедей которой был воинствующий антисемитизм».Збигнев Беганьски был к тому же автором программного документа, который (снова же по иронии судьбы) Софи уже в концлагере пыталась использовать ради спасения сына от уничтожения в газовой камере, дабы перед начальником Освенцима Хессом «доказать» лояльность своей семьи новому режиму.
«В одном из сапожков, в подкладке, был кармашек, и в тот день, когда она стояла в ожидании коменданта у окна его мансарды, в этом кармашке лежала захватанная, грязная, сильно помятая брошюра в двенадцать страниц и четыре тысячи слов, которую еще вполне можно было прочесть; на заглавном листе значилось: «Die polniscbe Judenfrage: Hat der Nationalsozialismus die Antwort?» Иными словами: «Еврейский вопрос в Польше – дает ли национал-социализм на него ответ?» Это было, пожалуй, самым существенным из того, что утаила от нас Софи (и ее самой странной ложью): раньше она ведь не раз утверждала, что росла в необычайно либеральной и терпеливой атмосфере; таким образом, она не только обманывала меня, как, я уверен, обманывала и Натана, но и до последней минуты скрывала от меня правду – теперь же ей пришлось все раскрыть, чтобы объяснить ситуацию с комендантом: брошюра эта была написана ее отцом, профессором Збигневом Беганьским, известным профессором юриспруденции Ягеллонского университета в Кракове, доктором права honoris causa Карлова, Бухарестского, Гейдельбергского и Лейпцигского университетов».Стайрон буквально устами героев проводит параллели между антисемитизмом в Польше и расизмом американского Юга:
«У Польши и американского Юга есть одна мрачная сходная черта, которая – при всей своей поверхностности – настолько сближает обе культуры, что они в этом своем безумии кажутся поистине одинаковыми, и касается это расовой проблемы, которая и в том мире, и в нашем порождала затяжные, длившиеся столетиями, всеохватные, кошмарные вспышки шизофрении. Постоянное присутствие расовой проблемы и в Польше, и на американском Юге привело к возникновению одновременно жестокости и страдания, фанатизма и понимания, враждебности и чувства товарищества, эксплуатации и жертвенности, жгучей ненависти и безнадежной любви. Хотя более мрачные и уродливые из этих противоположных тенденций обычно, так сказать, одерживали верх, однако во имя правды можно привести длинный перечень фактов, когда порядочность и благородство торжествовали над безраздельно царившим злом, причем, как правило, в ситуациях весьма серьезных – так было, например, в Познани или в Язу-Сити».Важным эпизодом в романе является антисемитский выпад Софи после того, как ее снова избил и бросил Натан (американский еврей) в приступе шизофрении, усиленном наркотиками. В этом монологе видно, как в порыве отчаяния, прорастают стереотипы, навязанные пропагандой идеи, упрощенный и привычный образ врага… И это все у девушки, которая на собственной шкуре в стенах Освенцима прочувствовала, что такое быть евреем в Европе 1940-х! Этот фрагмент красноречиво говорит о том, насколько глубоко могут сидеть в нас предрассудки и насколько опасными, будящими слепую ненависть они могут быть.
«– Эти евреи с их психоанализом, вечно они ковыряют свои маленькие болячки, волнуются про свой маленький блестящий умишко, и про своих аналитиков, и про все. Ты же слышал их, Язвинка. Ты знаешь, что я имею в виду. Ты еще когда-нибудь слышал такие глупости? «Мой аналитик то, мой аналитик это…» Такая мерзость, можно подумать, они от чего-то страдали, эти уютно устроившиеся американские евреи с их доктором таким-то, которому они платят по столько много долларов за час, чтобы он исследовал их маленькие жалкие душонки! Брр! – Она вздрогнула всем телом и отвернулась. <…> Эти евреи! Это же все так: в конечном счете они все sous la peau – под кожей – одинаковые, понимаешь. Мой отец был действительно прав, когда говорил, что никогда не знал еврея, который дал бы что-нибудь бесплатно – непременно что-то попросит взамен. Quid pro quo – так он говорил. И Натан… Натан как раз есть такой пример! О’кей, он много мне помог, делал мне хорошо – ну и что? Ты думаешь, он это делал из любви, по доброте? Нет, Язвинка, он это делал, только чтобы можно было меня использовать, иметь, спать со мной, бить меня, делать из меня свою вещь! Вот и все – вещь. Ох, это очень по-еврейски – то, что Натан так делал: он мне не давал свою любовь, он меня покупал своей любовью, так все евреи делают. Неудивительно, что евреев так ненавидели в Европе, потому что они считают, они могут получить, что захотят, надо только заплатить немножко денег, немножко Geld. Даже любовь, они считают, можно купить! – Она вцепилась мне в рукав, и сквозь запах бензина на меня пахнуло виски. – Евреи! Боже, как я ненавижу их! Ох, сколько много я тебе наврала, Язвинка. Все, что я рассказала про Краков, – это все есть ложь. Все мое детство, всю мою жизнь я ненавидела евреев. Они заслуживали это – такую ненависть».Действительно, от любви до ненависти всего один шаг.
Есть еще один важный аспект антисемитизма, его неочевидная на первый взгляд причина: возникающее чувство безопасности или «хорошо, что не меня». Стайрон хорошо описал это в следующем лагерном эпизоде:
«И все же… все же, понимаешь, Язвинка, я не могла не признаться себе кое в чем. Дело в том, что меня будто завораживало то немыслимое, что делали с евреями. Я не могу точно назвать, какое это было чувство. Не удовольствие – совсем нет. Наоборот – что-то такое больное. Вот я иду мимо гетто, остановлюсь вдалеке и, точно зачарованная, смотрю, как сгоняют евреев. И я вдруг поняла, почему это меня так захватывает, и была потрясена. Я чуть не задохнулась от такой мысли. А дело в том, что я вдруг поняла: пока немцы будут с такой невероятной – поистине сверхчеловеческой – энергией уничтожать евреев, я в безопасности. Нет, не то чтобы в полной, а все же – в безопасности. Хоть и плохи были наши дела, по сравнению с этими затравленными, беспомощными евреями мы были… о, в такой безопасности. Словом, пока фашисты тратили столько сил на уничтожение евреев, я считала, что мы в безопасности – и я, и Ян, и Ева. И даже Ванда и Юзеф, хоть они и занимались очень опасными делами».Это «правило» универсально. Пока в США существуют афроамериканцы, на них проще всего списать уровень преступности и ими занять полицию; пока избивают самых непримиримых и открытых борцов против диктатуры, не придут за более осторожными противниками режима; пока в компании есть более глупые и неспособные сотрудники, меньше шансов на твое увольнение. Secret pleasure нашего социального мира…
И где тогда еврей может чувствовать себя в безопасности? Ответ Стайрон вкладывает в уста одного подпольщика, и ответ этот однозначен:
«Он был, в общем, такой очень бросающийся в глаза: лысый и с висячими усами, точно – не знаю, как назвать это животное по-английски, – morse на айсберге, и с таким большим животом. Да, вспомнила: морж. Он безостановочно шагал туда-сюда по комнате со своей трубкой и начал так говорить – а когда он говорил, люди всегда его слушали: «Нюрнберг – это же фарс, и эти казни – фарс. Это же только видимость мести, спектакль!» Он сказал: «Нюрнберг – это отвлекающий маневр, чтоб была видимость правосудия, а на самом деле смертельная ненависть к евреям по-прежнему отравляет немецкий народ. Надо уничтожить сам немецкий народ – тех, кто позволял этим людям командовать собой и убивать евреев. А не только этих, – он именно такие слова и говорил, – не только эту горстку карнавальных шутов». Потом он еще сказал: «А как будет с Германией в будущем? Мы что же, позволим, чтобы этот народ снова разбогател и стал уничтожать евреев?» Он был очень сильный оратор, этот человек. Я слышала, говорили, что он прямо гипнотизирует своих студентов, и, помню, я тоже была как в трансе, когда смотрела и слушала его. У него в голосе была такая страшная angoisse, когда он говорил про евреев. Он спросил: где на всей земле евреи сегодня в безопасности? И сам же ответил, сказал – нигде. Alors, спросил он, а где на земле евреи когда-либо были в безопасности? И сказал – нигде».В 2024 году, после волны антисемитских выступлений во всем мире после нападения на Израиль 7 октября 2023 года и последующей ответной компании в Секторе Газа, эти слова звучат остро.
Не обойдена Стайроном и проблема «банальности зла», «простого выполнения своей работы, приказа». Рудольфа Хесса автор называет «готическим уродом». Главы, где описана служба Софи у него – это тонкая и напряженная психологическая игра между палачом и его жертвой. Жертва пытается соблазнить палача, чтобы уговорить его отправить сына Яна по программе «Lebensborn» в Германию. Софи тогда потеряет своего мальчика, но он хотя бы останется жив. Но Хесс не так прост. Стайрон создает в его образе не надменное лицо абсолютного зла, а простого уставшего чиновника, который «просто не осознает» чем занимается на самом деле. Для него прибывающие составы с евреями – это ресурс для предприятия, которое должно работать слаженно…
«Комендант, как мы дальше увидим, был домосед, но из тех, кто слепо выполняет свой долг и следует намеченной цели; это был своего рода служебный механизм с вакуумом вместо морали, из которого было высосано все, вплоть до последней молекулы сомнения и угрызения совести, потому-то чудовищные преступления, которые Хесс ежедневно совершал, часто выглядят в его описаниях чем-то не имеющим отношения или причастности ко злу, этакими выдумками наивного кретина. А ведь этот робот был, как и мы с вами, из плоти и крови; он был воспитан в христианской вере, чуть не стал католическим священником, и угрызения совести, даже раскаяние время от времени нападали на него, как бы возвещая о некоей странной болезни, – вот эта-то уязвимость, что-то человеческое, появляющееся в неумолимом и послушном роботе, и делает его мемуары столь поразительными, столь страшными и поучительными».Стайрон утверждает, что надо читать и перечитывать показания Рудольфа Хесса, ибо они живое свидетельство «банальности зла»:
«А Рудольф Хесс – неведомо для Софи, да и для мира вообще – за месяцы, предшествовавшие его суду и казни, был занят составлением документа, показывающего – в той мере, в какой сравнительно небольшая работа способна показать, – насколько человеческий ум может быть полонен идеей тоталитаризма. Пройдут годы, прежде чем перевод этой работы появится на английском языке (блестяще выполненный Константином Фицгиббоном). Сейчас она вошла в том под названием «Концентрационный лагерь Освенцим глазами эсэсовцев», изданный Польским государственным музеем, который открыт ныне в лагере, и с этой анатомией психики Хесса может ознакомиться всякий, у кого возникнет желание познать подлинную природу зла. Ее, бесспорно, должны прочесть во всем мире преподаватели философии, священнослужители, несущие слово Господне, раввины, шаманы, все историки, писатели, политические деятели и дипломаты, активисты освободительных движений независимо от пола и убеждений, юристы, судьи, специалисты-пенологи, актеры, кинорежиссеры, журналисты – короче, все, кто хотя бы отдаленно влияет на сознание своих сограждан, в том числе и наши любимые дети, которые уже в восьмом классе считают себя будущими лидерами Америки и которые должны изучать этот труд наряду с Конституцией, а также такими произведениями, как «Над пропастью во ржи» и «Хоббит». Дело в том, что, читая признания Хесса, мы обнаруживаем, что в действительности понятия не имеем о подлинном зле: зло, выведенное в большинстве романов, пьес и кинофильмов, примитивно, если не вообще фальшиво, этакая низкопробная смесь жестокости, выдумки, невропатических ужасов и мелодрамы».В дуэте Софи и Натана есть важная социальная подноготная. Он - американский еврей, сын богатого отца, который одержим идеей мщения за Холокост, всю жизнь проживший в безопасности и благополучии и пытающийся вывести всех антисемитов на чистую воду. Она – полька, католичка из оккупированной Польши, бывшая узница Освенцима, дочь антисемита, своими глазами видевшая пытки, убийства и унижения и старающаяся забыть травмирующее прошлое. Кто из них в большем праве выносить приговор исполнителям преступных приказов в немецких концлагерях? Кажется, что Софи, но она молчит. А Натан рвет и мечет, да к тому же подозревает в преступлениях и саму Софи. Это странное и болезненное противостояние задает определенную динамику всему повествованию.
«Софи, в тот вечер… в тот вечер в «Кленовом дворе», когда он… когда он выбросил нас из своей жизни. В тот страшный вечер. Ведь он же знал, что у тебя там был сын: ты мне только что сказала, что посвятила его в эту тайну. Как же он мог быть таким жестоким, как мог так зло тебя попрекать, спрашивать, как ты выжила, когда стольких людей… – Слова не шли у меня с языка, в горле стоял ком, но я сумел все же вытолкнуть их: – …удушили газом. Разве можно так с тобой поступать? Разве можно любить и быть таким невероятно жестоким?»Но вообще, Софи могла, если бы набралась сил, сказать Натану, что в отчаянии и борьбе за своих детей антисемитом может стать любая отчаявшаяся мать…
«Я обхватила сапоги Хесса руками. Я прижалась щекой к их холодной коже, точно эти сапоги были из меха или чего-то теплого и могли согреть меня. И знаешь что? По-моему, я даже лизала их, лизала сапоги этого нациста. И знаешь, что еще? Если бы Хесс дал мне нож или пистолет и велел убить кого-то – еврея, поляка, не важно, – я бы это сделала не раздумывая, даже с радостью, только бы на минутку увидеть моего мальчика, обнять его».В романе много таких эпизодов, показывающих, насколько сложен вопрос ответственности и насколько важны обстоятельства. Тут на первый план выходит не ЧТО ты делаешь, а ВО ИМЯ ЧЕГО. Что уж говорить о благородстве, когда в невыносимых условиях люди не только забывают свои лучшие качества, но и теряют свою личность.
«Софи казалось, что она уже давно привыкла к запаху – во всяком случае, примирилась с ним. Но в тот день сладковатый, тлетворный запах горящей плоти впервые ударил ей в нос сильным, резким зловонием бойни; это так на нее подействовало, что перед ее глазами все поплыло и толпа на отдаленной платформе – в последний раз показавшаяся ей издалека гурьбой селян, пришедших на деревенский праздник, – исчезла в тумане. С возрастающим ужасом и отвращением Софи невольно прижала кончики пальцев к губам. …la mer а I’hombre d’un haut figuier… Тогда одновременно с осознанием того, откуда Бронек добыл инжир, ягодная масса горечью подкатила к ее горлу и выплеснулась, пенясь, на пол ей под ноги. Софи со стоном уткнулась головой в стену. Она долго стояла у окна, тяжело дыша и сдерживая позывы рвоты. Затем, еле передвигая ослабевшие ноги, она бочком обогнула блевотину и упала на четвереньки на плиты пола, раздираемая горем, терзаясь своей отъединенностью и чувством утраты, какого она еще не испытывала. Я никогда не забуду ее рассказа об этой минуте: она вдруг поняла, что не может вспомнить собственного имени.
– О Боже, помоги мне! – громко произнесла она. – Я не знаю, кто я!»В претензии Натана к Софи можно заметить популярную и сегодня позицию: если выжил, то сам виноват в своих бедах, как будто оправдывает и делает правым тебя только смерть. А в ответ Стайрон между строк задает вопрос: насколько морально и нравственно «просто жить» в благополучных США, когда параллельно на другом конце Земли творится абсолютное зло? Или это снова же только проблема евреев и немцев?
Затрагивает автор в романе и вопрос гражданской ответственности перед обществом и страной. Обязательно ли все должны становиться партизанами и подпольщиками? Если ты просто пытаешься выжить, спасти своих детей – это ЕЩЕ недостаточно для фундамента будущего? Софи, жена подпольщика-киллера, уничтожавшего доносчиков, отказывается лично принимать участие в подполье. Это не спасет ее от ареста и обвинения, но ЕЕ выбор останется ЕЕ выбором.
«– Я говорила тебе и говорю снова, моя дорогая: я не могу. Не буду. И все.
– И по той же причине, я полагаю?
– Да. – Ну почему Ванда не может примириться с ее решением, не приставать к ней больше, оставить ее в покое? Эта настырность просто раздражает. – Ванда, – мягко сказала Софи, – я не хочу лишний раз приводить этот довод. Мне неловко повторять тебе то, что должно быть тебе и так ясно: в глубине души, я знаю, ты человек чувствительный. Но в моем положении – повторяю: я не могу рисковать, у меня же дети…
– И у других женщин в Армии Крайовой тоже есть дети, – резко перебила ее Ванда. – Неужели ты не способна это понять?
– Я уже говорила тебе. Я не «другие женщины», и я не состою в Армии Крайовой, – на этот раз с раздражением ответила Софи. – Я – это я! Я обязана поступать, по совести. У тебя нет детей. Тебе легко так говорить. А я не могу рисковать жизнью моих детей. Им и так тяжело приходится.
– Боюсь, Зося, ты оскорбляешь других, ставя себя в особое положение. Ты, значит, не можешь пожертвовать…
– Я уже пожертвовала, – с горечью сказала Софи. – Я потеряла мужа и отца, и мама у меня умирает от туберкулеза. Сколько еще я должна жертвовать, ради всего святого?»Когда происходят страшные события, первая психологическая реакция (к слову, очень понятная) – это отрицание. Но именно отрицание не позволяет обеспечить себе должный уровень безопасности в новых условиях. Так произошло и с Софи, что очень показательно:
«Она знала то, чего в своем слепом и благостном невежестве некоторые евреи, прибывшие туда, не знали. А она знала это благодаря знакомству с Вандой и другими и боялась превыше всего: она знала про селекцию. И как раз сейчас она и ее дети проходили сквозь пытку, о которой она слышала – об этом десятки раз шепотом рассказывали в Варшаве, – но которая казалась ей такой немыслимой и настолько к ней самой неприменимой, что Софи выкинула мысль об этом из головы. И тем не менее вот она стоит сейчас на платформе, и перед ней – доктор. А там – совсем рядом, за крышами товарных вагонов, в которых еще недавно ехали обреченные на смерть евреи из Малькини, – находится Биркенау, и доктор может послать туда, в адскую печь, любого, кого пожелает».История никогда не спрашивает, когда поставить нас перед ключевым в жизни выбором. Набор ошибок, набор случайностей, сумма обстоятельств, собственное желание – какая уже разница! Софи думала, что никогда не окажется на платформе Освенцима на процедуре селекции, но это случилось. Это еще не был выбор, но именно ВЫБОР ей предстояло сделать в следующие минуты:
«– Так, значит, ты не коммунистка. Ты верующая.
– Ja, mein Hauptmann. Я верю в Христа. – Какой идиотизм! По манере держаться, по взгляду доктора – а в его глазах появилось напряженное свечение – она почувствовала: все, что она говорит, не только не помогает ей, не только не защищает, а почему-то стремительно ведет к развязке. И она подумала: «Да порази же меня немотой!»
Доктор не очень твердо держался на ногах. Он на секунду качнулся к нижнему чину, стоявшему с блокнотом в руке, и, сосредоточенно ковыряя в носу, что-то ему прошептал. Ева, изо всех сил вцепившаяся в ногу Софи, заплакала.
– Значит, ты веруешь в Христа, нашего Искупителя? – сказал доктор, с трудом ворочая языком, но как-то странно, отвлеченно, словно лектор, исследующий не слишком хорошо освещенную грань логического построения. Затем произнес фразу, в ту минуту абсолютно непонятную: – Разве он не сказал: «Пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им»? – И рывком, дернувшись с методичной расчетливостью пьяного, снова повернулся к Софи.
Чувствуя, что с языка готова сорваться глупость, но, потеряв от страха дар речи, Софи только хотела попытаться что-то сказать, как доктор объявил:
– Одного ребенка можешь оставить при себе.
– Bitte?– сказала Софи.
– Одного ребенка можешь оставить при себе, – повторил он. – Другого отдай. Которого оставляешь?
– Вы хотите сказать, я должна выбрать?
– Ты же не еврейка, а полька, поэтому тебе дается право выбрать.
Поток ее мыслей захлебнулся и остановился. Она почувствовала, как у нее подгибаются колени.
– Я не могу выбрать! Не могу!..»<...>
ПОЛНЫЙ ТЕКСТ РЕЦЕНЗИИ НА МОИХ КНИЖНЫХ СТРАНИЦАХ (В ПРОФИЛЕ)12409
Аноним25 сентября 2022 г.Читать далееГлавное разочарование месяца. Да, тут есть история о тяжёлой судьбе женщины, выжившей в Аушвице. Но, если собрать все кусочки текста, посвящённой именно Софи, получится повесть страниц на 100. Остальные же 600 страниц были для меня настоящей мукой. Думаю, что главной ошибкой автора было вплетать историю Софи в любовно-эротические похождения рассказчика, который якобы встретил Софи, переехав в Бруклин, чтобы написать книгу. Да, ГГ "Благоволительниц" тоже периодически начинал уделять много внимания своему детородному органу, но эти моменты терялись на фоне всех остальных событий и философских размышлений. Здесь же произошла координально иная ситуация, и история Софи потерялась в тонне страданий из-за возможности или невозможности затащить ту или иную девушку в постель.
К Софи у меня тоже были вопросы, особенно по части её зацикленности на Натане, который оказался тем ещё фруктом. Впрочем, возможно, эта одержимость можно воспринимать как наказание себя за тот самый поступок в Аушвице. Кстати, "тот самый поступок" не вызвал у меня особой бури эмоций, вероятно потому, что о нем было рассказано на последних пятидесяти страницах, а книга к тому времени меня уже изрядно вымотала и к героям я особо не прикипела, поэтому выбор Софи вызвал у меня вялый "О!"12779
Аноним6 ноября 2019 г.Книга об абсолютном зле
Читать далееВеликолепная книга.
Советую читателям старше 18 лет.
Бесспорная ценность книги еще и в том, что написана она американским автором. Американцы плохо знали о войне и о фашизме. Особенно во времена, описанные автором.
ГГ вспоминает себя и анализирует: "А что делал я?" Что делал ГГ, когда Софи видела, как евреи горят в газовых камерах? Он ел бананы, чтобы набрать вес!
Нам, людям, у которых, практически в каждой семье кто-то погиб в ВОВ, знакома такая литература -литература о войне: Васильев, Василь Быков, Алесь Адамович, Алексиевич и мн.др. Я читала потрясающий сборник воспоминаний деток, выживших в концлагерях.
Американцы ничего этого не знали.Фашизм представляется нам абсолютным злом, и на вечный вопрос "Где был Бог?" есть ответ "Где был Человек?".
Софи делает выбор три раза: бездействие ради жизни, действие ради смерти и самый страшный выбор Софи - тот, который выбором вообще не является.
Глубокая, трагическая и правдивая книга.121,1K
Аноним6 октября 2017 г.Читать далееКаким же невыносимо тягостным вышло для меня прочтение этого немаленького романа. Навязчивая мысль, не отпускавшая меня при чтении, это то, что автор пытается объять необъятное. Вместить в 700 страничный труд и проблемы антисемитизма в Польше военного времени, и Аушвиц, и наркоманию, и душевные болезни, и тот самый выбор, что стоит перед главной героиней, и даже юношеские сексуальные проблемы - это уже перебор. С тем количеством проблем, что пытается запихать в читателя автор, стирается вся их значимость и весомость, как-то обесцениваются все страдания и ужасы войны, все проблемы семейного насилия, сексуальных извращений и побоев, наркозависимости и безответной любви. Если быть откровенной с собой, то мне даже не жалко героиню. Происходящее - это ни что иное, как ее собственный выбор и жизнь, что она ведет, не могла быть другой. Так же как и трагический конец (вполне себе предрекаемый и уж очень пафосный), что был уготован ей еще задолго до знакомства с рассказчиком. Относительно ее истории с сыном тут оказался вполне себе открытый финал, который не оставляет комка слез в горле, а скорее вселяет надежду на лучшее, если так вообще можно выразиться. Вообще мне кажется, что Софи - недостойная героиня книги. С ее внешностью и способностями она могла очень многое, но не готова была ни жертвовать, ни рисковать. В общем, слабовольная полька, не более.
Сам рассказчик - это конечно альтер-эго писателя с его аутотренингом, с бахвальством и лестью, которую он не отрицает. Он вообще никогда не видел в Софи человека - только сексуальный объект и будущую жену.
Натан выписан совершенно неправдоподобно, весь какой-то гротескный и нереальный. Мне оказалось очень тяжело понять, что такого человека можно любить и всё ему прощать, или назвать его лучшим другом после 3-х недель знакомства. И насчет его отношений с Софи - тут уж я совсем не уверена, что Софи была настолько слепа, не видя его приступы, "заскоки" и не догадываясь о происходящем, ничего не делая с его пристрастием к наркотикам. Скорее всего она знала и шла на эти ненормальные отношения сознательно.Если говорить про литературный стиль Стайрона, то мне понравилось как он пишет (или спасибо переводчику?), как умело жонглирует воспоминаниями, составляя целостную картину. Это большой плюс романа. Про себя могу сказать, что опыт вышел непростой, не уверена, захочу ли еще прочитать Стайрона.
12520
Аноним28 сентября 2016 г.О боли после боли и о прививках.
Читать далее
Когда он умер, в День Всех Святых в 2006, когда услышала о его смерти из выпуска новостей, подумала: Он не может так со мной поступить, не может уйти и оставить меня одну с этой книгой! Как-будто писатель - тот, кому довелось спасти другого и, согласно китайским понятиям, взять на себя ответственность за его жизнь. Будто пока он был жив, еще один человек держал тяжесть этой истории на своих плечах, а теперь осталась с ней одна.Словно вообще вспоминала об этой книге и ее авторе в годы, прошедшие с 94, когда была прочитана до известия о кончине Стайрона. О нем - нет, и имя-то его не вдруг помнила, книга была со мной все время. Сильные и "самые твои" истории - это всегда вхождение в живую плоть. Они не отдельно от тебя, но как через надрез на коже проникают внутрь. Одна глубоко и думаешь: "Ни за что не забыть этого", - читая, а проходит совсем немного времени и только бледный шрам напомнит, а то и он рассосется.
Другая как привой: надрезали тебя, ввели веточку от другого растения и с той поры сам становишься другим. Не то, чтобы весь и сразу изменился, но в каких-то своих проявлениях серьезно, а дальше - больше; ветка крепчает, разрастается, отдает свои живые соки в обмен на твои и уже не разберешь: где ты, где привитое.
Третья как прививка. Вроде и вошло неглубоко и самая капелюшка внутрь попала, а неуютно отчего-то после, и утомляешься какое-то время быстро, и подзнабливает, даже температура может подняться. Потом проходит. Но сталкиваешься с ситуацией, напоминающей описанную и ты совершенно защищен от нее. Даже и странно: умом понимаешь, что такое могло покалечить, а то и убить, но сердцу не больно.
"Выбор Софи" был как стигмат. Проступит открытой раной в самое неожиданное время, примется кровоточить, после закроется, но совсем о себе забыть не позволит. О чем не умеешь забыть, то обдумываешь, вертишь невольно в уме, так и с этой историей. Сколько ни думала, все к одному приходила: это мерзость нацизма; ужасы лагерей; цинизм системы. которая делает возможной ситуацию страшного выбора и возлагает ответственность за него на жертву.
И совсем не связывала боли, которкую продолжала причинять книга, с послевоенной историей Софи. Наоборот думала: ей такой и нужен был. Заботливый внимательный, умный, сильный, обеспеченный, щедрый и обаятельный. Такой закрывает собой все ниши потребности в общении, какие могут возникнуть у этой женщины. А что псих, ну так что с того? Побудет некоторое время в сумеречном состоянии, да и вернется к норме. Даже еще и сформулировала для себя: Натан перевел внутреннее чувство ее вины на внешний план, сделал возможной защиту.
Какая несусветная глупость. Не может человек защитить себя от злобы, нападок и абсурдных обвинений другого, если этот другой вместил весь его мир. Негде спрятаться и не у кого искать защиты. Чудовищная жестокость судьбы героини не только и не столько в происшедшем с ней во время войны. Страшно продолжение. Когда встретила лучшего на свете, самого внимательного нежного и заботливого; самого интересного умного и забавного. Когда раскрылась и почувствовала себя в раю, а он оказался сумасшедшим. И одно только остается - взлететь вниз.
Но Стайрон, он все-таки кто? Вивисектор, садовод или врач-инфекционист? Третье. Он делает прививку.
12257
Аноним28 декабря 2012 г.Читать далееНа эту книгу мне рецензии не написать, умениями не вышла. Довольно часто сожалею, что я совсем не филолог и не умею так- фундаментально, и чтобы все поняли- какая это книга, и как в ней поразительно переплетаются сюжетные линии- и подчеркивая одна другую и контрастируя, и какая в ней и ширина, и глубина. Ну да ладно, на "Выбор Софи" очень много хороших и прочувствованных рецензий.
Это единственный долгострой в моей жизни, книга, которую я боялась прочитать 17 лет подряд. Не без оснований, конечно- я видела часть экранизации. И взялась сейчас за неё по личным мотивам- с возрастом мне стало казаться, что поскольку я- не работник соцслужбы или другого места, имеющего дело с болью, то мне как-то не к лицу себя беречь.
Думаю, я довольно скоро буду перечитывать её опять, потому что прочитала в диком напряжении, всю дорогу ожидая Той-жуткой-сцены и того, что начнется распил меня бензопилой. Но всё, конечно, оказалось гораздо сложнее и тоньше.
Поэтому остановлюсь в словесах и просто посоветую её всем взрослым людям.PS Важный вопрос-Может, кто-то прочитает из обладающих этим знанием- большинство рецензий- на перевод Кудрявцевой, я читала в переводе Микушевича. Мне он показался слабым- тяжеловесный и Язвина этот кошмарный и временами странный и искусственный выбор слов. Или мне показалось и это просто авторский стиль, к которому стоит привыкнуть? Или искать Кудрявцеву (склонна верить)? Что у неё, например, с именем Стинго?
1262