
Ваша оценкаРецензии
Librevista5 октября 2022 г.Что за прелесть эта книжечка, так бы и затетешкал нюнюшечку!
Читать далееЧто за прелесть эта книжечка, так бы и затетешкал нюнюшечку! Но увы, долго тетешкать нюнюшечку не удалось, так как странички книжечюшечки быстро закончились, оставив после себя улыбку и чудный аромат живохлебки.
Продвинутая девушка Флора, оставшись без родителей и дома, решила пожить у кого-нибудь из родственников. Её выбор пал на ферму “Кручина”, что в графстве Суссекс. Тем более она узнала, что ей кое-что должны за зло, причиненное её папаше и она имеет права.
“Кручина” оказалась полна странных личностей с библейскими именами, коров с постоянно отваливающимися частями тела, грязи и лесных нимф. Нимфа, впрочем была одна, да и та оказалась просто нескладной девчушкой. Ну и куда же без безумной старухе вопящей на весь белый свет о “мерзости в сарае” и держащей всё ферму в своем сухом костлявом кулачке.
Бремя белого человека, а точнее бремя городской просвещенной девушки побуждает Флору взять за решительные реформы и поиски ответов на вопросы, что же ей принадлежит по праву и что за “мерзость в сарае” увидела сумасшедшая старуха.
Стелла Гиббонс создала просто квинтэссенцию английского викторианского романа, при этом взяв на себя дерзость внести в него элементы фантастики. Самое главное, что стоит помнить при чтении этого шедевра, так это то, что ни в коем случае не стоит воспринимать его серьезно. Конечно, это пародия, литературная игра, не более того. Не стоит устраивать состязания между Гиббонс и Остин. Пародия с небольшой толикой ехидства, но тем не менее прежде всего в этой книге умиляет любовь к английской литературе и загнивающим фермам. Гиббонс не стесняется местами напрямую указывать отсылки к знаменитым авторам, для особо невежественных читателей вроде меня. А особо удачные места, чтобы критикам было легче ориентироваться, помечены автором звездочками. Очень практичный способ я считаю, обязательно нужно воспользоваться.
Отдельное спасибо переводчику Доброхотовой-Майковой, все эти умилительные названия трав и цветов, разной утвари, нюнюшечек-тетешючек просто прелестны.47278
knigovichKa18 февраля 2016 г.Введение!..)
Читать далееИтак, перед нами добротная пародия на «провинциальный» британский роман и Точка!
А вот не проводила я параллелей в момент прочтения и скажу Вам «скрипка заиграла» не сразу. Только ближе к середине, когда Флора была мной полностью раскрыта, я стала получать удовольствие, на которое очень и очень рассчитывала, берясь за данный роман.
Да и странно бы было вспоминать таких авторов, как Эмили Бронте читая:«Иногда они гуляли в рощице очаровательных молодых берез. Их стволы казались мистеру Клопу фаллическими символами, а почки наводили на мысль о сосках и девственницах. Он напоминал Флоре, что они идут по семенам, зреющим во чреве матери-земли, и говорил, что чувствует, будто ступает по телу исполинской бурой женщины. От этого (утверждал мистер Клоп) ощущаешь себя соучастником в неком величественном ритуале вынашивания».
Началось всё с того что Флора – девица 19-ти лет отроду (которой я бы добавила десяточку за ум и смекалку) осталась одна. Родители умерли, оставив ей в наследство сто фунтов годового дохода и кучу родственников... При жизни отца Флора считалась богатой наследницей и соответственно вела богемный образ жизни… Посему, на предложение миссис Смайли (лучшей подруги) пойти работать, и ответила категорическим отказом.
На фоне м.Смайли, Флора смотрелась гадким утенком, может еще и поэтому читать про её якобы беды, было неинтересно. Неинтересно вначале. Но стоило той (м.С.) «упорхнуть» с поле зрения и та самая веселая музыка зазвучала).
Я бы тоже хотела иметь такую подругу, как м.Смайли, т.к. чего таить, люблю нижние белье и если бы позволяли финансы, моя страсть вряд ли уступала бы её страсти)).
Если бы не предрассудки, царящие в обществе, то Флора с превеликим удовольствием осталась жить поживать уже сами знаете у кого, но, против общества не попрешь – не так воспитаны. И наша «овечка» решается присесть на шею, к кому-нибудь из многочисленной родни…
Не все же, как, оказалось, горели ответным желанием.
Единственно человечное (ответное) письмо пришло от тех, от кого и не ждали и, решительно собрав чемоданы Флора, отправилась на далекую ферму – в неизвестность.
К Неряхам, Неумехам, Нескладухам и Невезухам).
На этом всё!.. Вот только хочется еще раз добавить, что роман Хороший, и я бы даже сказала СВЕЖИЙ, как тот самый глоток. И еще друзья малюсенький такой совет Не ждите ничего выдающегося, и будет Вам Счастье!!!)47388
Ravenclaw5 июля 2025 г."Кручине очень повезло, что ты сюда приехала"
"Будь здесь мистер Клоп, он бы изрёк, что овцы отдают женский долг Великой жизненной силе.Он утверждал, что успех женщины целиком определяется ее успехом в сексуальной жизни, и Флора подозревала, что об овцах он сказал бы то же самое.Читать далее
До чего она радовалась, что его с нею нет))!"В далеком 1932 году британская писательница Стелла Гиббонс написала прекрасный юмористический роман «Неуютная ферма», она и знать не знала, что и через сто лет ее творчество будет читаться и дарить отличное настроение читателям разных возрастов.
В центре сюжета у нас молодая особа по имени Флоренс Пост, слегка избалованная дочь богатых родителей, привыкшая к роскошной жизни, не имеющая никакого желания работать и зарабатывать внезапно осталась сиротой. Снять жилье и устроиться на работу для нее было неприемлемо поэтому она придумала замечательный план- она будет гостить по очереди у родственников и жить за их счет. Но вот не задача-вся родня как сговорившись отказала в приеме, вся, кроме одной семьи. И эта семья проживает в страшном захолустье и бедноте, в далекой деревне на Богом забытой ферме под названием «Кручина».
Приехав на ферму и обнаружив «дремучесть» и неухоженность обитателей, Флора решает вмешаться и путём различных комбинацей и хитростей перестроить быт по-своему.Ох, сколько же курьёзных ситуаций выпадет на долю главной героини и ее родственников, ведь мисс Пост не остановится ни перед чем и точно добьётся своего, а уж за ценой она не постоит.
Мне безумно понравился роман. Понравился своей структурой, немного нелинейной и клочковатой, но оттого еще более прекрасной.Одной из жемчужин- особенностей считаю «говорящие» имена и названия типа городка Воплинг, та же Кручина, имена героев: Адам Мухинеобидит, семейка Скотткрадеров,Ада Мрак, мистер Клоп, Смайли, бык Воротила, мерин по имени Аспид, коровки Нескладёха и Невезуха. А чего стоят придуманные автором и шикарно переведенные переводчицей Е.Доброхотовой-Майковой местные словечки такие как «кохопутить», «курьи перья», «люлюить» и др.
Чтение вышло невероятно уютным и тёплым, слог автора легкий,с ноткой магического реализма, но как же он тут к месту, невероятно замечательные персонажи, отлично прописанные, харизматичные и обладающие удивительными особенностями.
Искренне люблю английские романы и очень хотелось бы еще переводов автора на русский язык.44231
LaLoba_134 марта 2025 г.О да, о нет, о да, о нет…. Нет!
Читать далее✎Общее впечатление от книги. Скучно, несмотря на проблески тонкого юмора.
✎Сюжет и повествование. Англия. Говорящие названия абсолютно всех персонажей, поселков, деревушек и городов. Юная Флора, оставшись сиротой, решает осчастливить своим пребыванием кого-то из родственников. Чем закончится знакомство с родней?
✎Свои ощущения. Случилась со мной оказия – собрать подборку книг до 400 страниц для одной из игровых активностей. Удобненько, не нужно заявлять толстенькие тома, ведь награда фиксирована. Данная книга также попала под мои критерии. Честно, в другом случае ее появления в поле моего зрения крайне сомнительно.
В центре сюжета, автор нам с порога это заявляет, находится жизнь в уединенных деревушках достопочтимых семейств, которые описывались в романах Остин, Гарди и пр. Ну, а если не скрывать правду под слоем накрахмаленных, витиеватых фраз – откровенный стеб над их укладом.
С первой главы книга привлекла мое внимание достаточно живой героиней и ее очаровательной подругой миссис Смайли.
Ожидается что-то крайне увлекательное.
Вторым интересом миссис Смайли была ее коллекция бюстгальтеров – по слухам, самая богатая в мире. Надеялись, что по смерти хозяйки это собрание будет передано государству. Оно постоянно пополнялось, ибо миссис Смайли не оставляла надежды отыскать идеальный бюстгальтер.
Никто лучше ее не разбирался в покрое, цвете, конструкции, прилегании и прочих существенных качествах бюстгальтера. Подруги знали, что даже в минуты глубочайшего душевного смятения или телесного недуга ее можно было вернуть к жизни одной фразой: «Мэри, я сегодня видела бюстгальтер, на который тебе стоит взглянуть…»Нет, безусловно, я не планировала, что вся книга будет вертеться вокруг этого, однако любопытно было бы посмотреть на вплетение в сюжет данного персонажа. Однако у автора на данный счет были свои предпочтения и затравочка осталась лишь в начале. Грустно!
Плюс ко всему Гиббсон делает заявку, что события происходят в недалеком будущем. Хотя у меня не сложилось подобного впечатления.
– Что ж, если станет совсем тошно, телефонируй мне, и я прилечу за тобой на своем аэроплане.Или присутствие аэроплана определило статус недалекого будущего?
Джейн Остин - Гордость и предубеждениеШарлотта Бронте - Джейн ЭйрЭмили Бронте - Грозовой перевалТомас Гарди - Вдали от безумной толпы
Безусловно, в книге мелькали упоминания ряда романов, однако на общем фоне они просто терялись.Вероятно, я отношусь к той категории людей, которые, несмотря на любовь к классическим произведениям старой доброй Англии, не оценили сей шедевр. Счастливый финал также оставил меня равнодушной.
Книга получила экранизацию*. И она довольно занимательна. Я с удовольствием ее посмотрела. Хотя фильм немного изменен, он близок к сюжету книги. Люблю после прочтения смотреть экранизации, поскольку в них есть фрагменты, позволяющие глубже понять сюжет книги. В данном случае, острее чувствуется различие городской жизни и сельской.
Читать или не читать? Сложно давать рекомендации к прочтению данного шедевра. А громкие отзывы в отношении данной книги вызывают недоумение. Не зацепило.44408
GlebKoch7 декабря 2024 г.Читать далееВ принципе, это смешно. Достаточно едко. Талантливо написано и потрясающе переведено. Как смогла переводчик найти такие слова, как "орясина", "гридло", "бедная нюнечка". А имена? Скоткраддер, Кречетт-Лорнетт, Мухинеобидит, Аспид и т.д. Как удается столь точно находить русские аналоги в "говорящих" именах и названиях, всегда диву даюсь.
Но в какой-то момент я понял, что несколько переел сатиры и юмора. Уж слишком его много. Причем он в какой то момент начинает казаться однообразным, ты понимаешь, что похожую шутку уже встречал.
Поэтому книгу ценю достаточно высоко, есть откровенно удачные места, смешные, остроумные и достаточно тонкие. Но по окончании понимаешь, что текст одноразовый. Нет сожаления, что потратил время, но и полного удовлетворения тоже нет. Хорошо, но не отлично.44199
Nereida1 ноября 2023 г.Смех и слезы на ферме "Кручина"
Читать далее"Неуютная ферма" – это юмористический роман английской писательницы Стеллы Гиббонс, написанный в 1932 году. Книга является пародией на традиционные романы о сельской жизни, такие как "Грозовой перевал" Эмили Бронте или "Тесс из рода д'Эрбервиллей" Томаса Харди.
Главная героиня книги – Флора Пост, молодая и современная леди, которая приезжает в деревню Хоулинг, чтобы жить со своими дальними родственниками на ферме "Кручина". Там она сталкивается с разными эксцентричными и нелепыми персонажами, такими как ее тетка Ада Дум, двоюродный брат Сет, который хочет стать кинозвездой, двоюродная сестра Эльфина, которая мечтает о поэзии и любви, и другие колоритные личности. Флора пытается внести разум и порядок в этот хаос, а также найти себе подходящего жениха.
Книга очень легкая и задорная, наполненная остроумными диалогами и ситуациями. Автор играет с клише и стереотипами, присущими жанру провинциального романа, и создает яркий и колоритный образ английской деревни 30-х годов. Герои книги живые и интересные, каждый из них имеет свою индивидуальность и характер. Сюжет книги динамичный и занимательный, не дает читателю скучать. Книга не претендует на глубокий смысл или серьезное послание, она просто дарит радость и удовольствие от чтения. Это приятная книга для тех, кто любит классический английский юмор и легкую прозу.
43334
Helena7427 марта 2025 г.Читать далееЯ понимаю, что книга задумывалась как светлая и жизнерадостная, и, вероятно, таковой она остаётся на языке оригинала. Однако, на мой взгляд, переводчику не удалось полностью передать замысел автора. В результате при чтении книги легко замечаешь аллюзии на произведения Джейн Остин, Чарльза Диккенса, сестёр Бронте и других классиков английской литературы. Но, несмотря на это, чтение оказалось крайне скучным.
Ожидая встретить изящное английское остроумие, искусно высмеивающее обитателей деревни и городскую даму, призванную их спасти, я столкнулась с неожиданной пустотой. Повествование, сулившее тонкие сатирические стрелы, метко попадающие в цель, разочаровало своей банальностью.
Конечно, текст изобилует отсылками к классикам английской литературы, но вместо глубокого проникновения в авторский замысел я почувствовала лишь усталость от бесконечных намёков. Каждое предложение словно стремилось прикрыть свою пустоту внешним блеском, оставляя читателя в недоумении: кто из великих писателей оказался объектом насмешки в очередном абзаце?
Надежды на произведение Стеллы Гиббонс, обещавшее нечто большее, чем просто игру с литературными аллюзиями, не оправдались. Вместо того чтобы погрузиться в оригинальный мир, сотканный из авторского воображения, я оказалась в плену чужой пародийности, лишённой подлинной глубины и искренности. Единственное достоинство книги — её небольшой объём.
42208
NaumovaLena9 ноября 2025 г.«...все обязательно должно быть опрятно, мило и аккуратно, это главный залог счастья...»
Читать далееЭта книга сильно заинтересовала меня своим сюжетом и красочными описаниями. Мне казалось, это будет что-то очень похожее на романы Джейн Остин, но при этом ещё обрамлённое в тонкое кружево настоящего английского юмора.
Молодая девушка Флора остаётся совсем одна: родители умирают, и после погашения всех долгов и оплаты налогов ей остаётся всего сто фунтов в год для проживания. Но, к сожалению, этих денег не хватит даже на пуговицы и иголки. Подруга предлагает ей пожить у неё, выучиться на машинистку, устроиться на работу и вести относительно безбедное существование. Но Флору это не очень устраивает, и на вопросы подруги, на что она тогда рассчитывает, она спокойно отвечает: «Я рассчитываю на своих родственников» и перечисляет всех, чьей любезностью в ближайшее время собирается воспользоваться.
Впрочем, от отца Флора унаследовала сильную волю, а от матери – стройные ножки.Автор без всякого приукрашивания сразу даёт понять, какой является её главная героиня. Личность весьма неприятная, при этом ещё и взбалмошная, эгоистичная и совершенно не расположенная к труду. Флора, выбрав тех, к кому может обратиться с просьбой приютить её, отправляет четыре письма. Получив ответы, она одно за другим отметает предложенные варианты и в итоге выбирает самый неожиданный вариант.
Именно последнее письмо, написанное в необычной манере и содержащее намёки на некие семейные тайны, покрытые мраком, вызывает больше всего интереса у капризной девицы. Поэтому осчастливить своим вниманием она решает именно свою кузину Юдифь и с этой целью отправляется на ферму «Кручина».
Она так устала, что почти не обращала внимания на обстановку комнаты. Решение приехать сюда казалось все менее разумным...Не успев приехать, Флора сразу попадает в круговорот местной жизни. Первое же утро вместо приятного сна дарит ранний подъём от громкой ссоры. Да и вся остальная обстановка в этом доме не внушает оптимизма: грязь, пыль, запахи подгоревшей еды. И вокруг не самые приветливые и приятные люди. Вот в таком месте оказалась дочь Роберта Поста.
Тусклое небо опрокинутым ночным горшком лежало на темном ободе холмов, и в нем неуверенно подрагивали робкие перышки облаков...Дальше всё довольно предсказуемо: героиня немного времени потратила на то, чтобы оглядеться вокруг, понять, кто есть кто и чем занимается, а после этого сделала неутешительный вывод, что все живут неправильно и это надо срочно менять. И приступила к выполнению. И если мои ожидания были связаны с тем, что это будет всё наполнено тонким английским юмором и атмосферой лучших романов Джейн Остин, то мне пришлось жестоко разочароваться, действительность была скучна и отчасти нелепа.
А разгадка самой главной тайны дочери Роберта Поста, с помощью которой автор пыталась внести дополнительную интригу в сюжет, и вовсе оказалась не стоящей никакого внимания, как, впрочем, и проклятие, которое лежит на ферме и ее обитателях. Ещё одно маленькое разочарование в огромном озере других.
Так что вопрос Флоры остался без ответа – теперь уже навсегда...У этой книги было такое притягательное начало. После первых глав мне казалось, эта история самым чудесным образом попала мне в настроение, и её очарование будет длиться до самого финала. Но увы и ах, буквально через несколько глав иллюзия начала рассеиваться и к финалу полностью исчезла. Было скучно. Действительно, очень скучно, несмотря на хэппи-энд.
Флора на миг подняла глаза к синему своду летних небес. Ни облачка не пятнало их торжественную глубину. Завтра будет хороший день...41190
Kolombinka8 июля 2023 г.В Сассекс! В Сассекс!
Читать далееЗабавная вещица. Я смотрела фильм пару раз, не особо впечатлил, что-то мрачное, грязное и с претензией - пыталась въехать, но не смогла. А вот после книги я наконец-то поняла, что это пародия и в целом довольно смешная. К сожалению, в фильме это не смогли передать.
Юмор основан на иронии и насмешке над стилем письма во многом, поэтому забавно сие при чтении, экран ничего такого не передаёт.
И насколько я помню, в кино-таки показали, что же ужасного увидела Ада в сарае ;) А вот Гиббонс оставила это тайной, что намного остроумнее, мучительная загадка настолько пуста, что про неё и забыть можно. Лишний камешек в огород готических романов с их страшными тайнами, от которых лишь недоумеваешь.Все образы очень удачны и узнаваемы. Наверное, если любить нежно книги в духе Остин да Бронте, издевка над сюжетом и персонажами покажется жестокой.
У почти всеобщего образования есть большой недостаток: кто попало знает твоих любимых авторов. Крайне неприятное чувство: как будто видишь свой домашний халат на пьяном незнакомце.Но это всё равно смешно. Веселила решительность Флоры, воздушность Эльфины, суровость Амоса, разваливающиеся коровы, дикое количество никому не нужных родственников, звёздная самцовость Сифа, внезапная любовь к Чарльзу, интеллектуал Клоп. Даже говорящие фамилии и названия в итоге перестали раздражать, наверняка это имеет какой-то пародийный оттенок, я просто не в курсе, над чем смеёмся.
Приятно было познакомиться с писательницей, нас сближает похожее чувство юмора и желание слегка похохотать за счёт классиков.
41438
Miss_Acacia6 января 2018 г.Тут были крысы. Водяные крысы
Читать далее«Похоже, у меня нет чувства юмора» - подумала я, лежа поздно ночью и переворачивая последнюю страницу этой действительно неуютной книги.
Эта книжная осень меня радовала, но пришло время сказать : мне жалко, искренне жалко тех трех часов, что я потратила на ЭТО. Сказать, что я разочарована, значит, не сказать ничего. Я действительно люблю английский юмор и надеялась, что эта книга станет этаким «перевалочным пунктом» между Кингом и ДюМорье, даст мне расслабиться и поднимет настроение. Ошибочка вышла.
Это было странно, не противно, но пресно, и вовсе не смешно. Персонажи скучные, глупые, неинтересные и абсолютно незапоминающиеся (ну разве что Урк с «водяными крысами» удался). Ситуации, в которые они попадают, и того хуже. А попытки писательницы спародировать английских классиков вызывают лишь недоумение и желание покрутить пальцем у виска.
Весь сюжет книги строится вокруг, как не трудно догадаться, одной не слишком привлекательной фермы. Молоденькая Флора, потеряв своих родных, решает сесть на шею кому-нибудь из родственников. По стечению обстоятельств, выбор ее падает на кузину Юдифь Скоткраддер, и Флора отправляется в путь. На ферме ее встречают (о, удивительно!) ФЕРМЕРЫ: необразованные, чуть-чуть (а кто-то сильно) с приветом, и в большинстве своем не обращающие на Флору никакого внимания. Девочку такой расклад, конечно, не устраивает, и начинается: живете вы все не так, а вот как надо, сейчас я вам покажу! И показывает, показывает, показывает…
Смысла у книги я не нашла. Нет, возможно, где-то он есть, но я проскочила мимо и не заметила. Смешно мне тоже не было ни разу. Со мной что-то не так, или здесь юмор особый, «не для всех», не знаю. Но склоняюсь скорее к тому, что если не смешно – значит, автор напортачил.
В принципе, по прочтении данного недоразумения, меня волнуют только два вопроса: что же, все-таки, случилось с козой, и что за твари эти ваши «водяные крысы»? Так что 4 из 10, только за интригу.41677