Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Cold Comfort Farm

Stella Gibbons

  • Аватар пользователя
    Librevista5 октября 2022 г.

    Что за прелесть эта книжечка, так бы и затетешкал нюнюшечку!

    Что за прелесть эта книжечка, так бы и затетешкал нюнюшечку! Но увы, долго тетешкать нюнюшечку не удалось, так как странички книжечюшечки быстро закончились, оставив после себя улыбку и чудный аромат живохлебки.
    Продвинутая девушка Флора, оставшись без родителей и дома, решила пожить у кого-нибудь из родственников. Её выбор пал на ферму “Кручина”, что в графстве Суссекс. Тем более она узнала, что ей кое-что должны за зло, причиненное её папаше и она имеет права.
    “Кручина” оказалась полна странных личностей с библейскими именами, коров с постоянно отваливающимися частями тела, грязи и лесных нимф. Нимфа, впрочем была одна, да и та оказалась просто нескладной девчушкой. Ну и куда же без безумной старухе вопящей на весь белый свет о “мерзости в сарае” и держащей всё ферму в своем сухом костлявом кулачке.
    Бремя белого человека, а точнее бремя городской просвещенной девушки побуждает Флору взять за решительные реформы и поиски ответов на вопросы, что же ей принадлежит по праву и что за “мерзость в сарае” увидела сумасшедшая старуха.
    Стелла Гиббонс создала просто квинтэссенцию английского викторианского романа, при этом взяв на себя дерзость внести в него элементы фантастики. Самое главное, что стоит помнить при чтении этого шедевра, так это то, что ни в коем случае не стоит воспринимать его серьезно. Конечно, это пародия, литературная игра, не более того. Не стоит устраивать состязания между Гиббонс и Остин. Пародия с небольшой толикой ехидства, но тем не менее прежде всего в этой книге умиляет любовь к английской литературе и загнивающим фермам. Гиббонс не стесняется местами напрямую указывать отсылки к знаменитым авторам, для особо невежественных читателей вроде меня. А особо удачные места, чтобы критикам было легче ориентироваться, помечены автором звездочками. Очень практичный способ я считаю, обязательно нужно воспользоваться.
    Отдельное спасибо переводчику Доброхотовой-Майковой, все эти умилительные названия трав и цветов, разной утвари, нюнюшечек-тетешючек просто прелестны.

    47
    278