
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 февраля 2022 г.Читать далееКрюс сочинил прекрасный сборник историй. Прекрасный в силу нескольких причин. Во-первых, истории эти идеального объема: быстро вовлекаешься и не успеваешь утомиться. Иной раз и взрослому такие коротенькие штуки хочется прочитать, когда голова совсем тяжёлая. Что уж тут говорить о читателях младшего возраста с рассеянным вниманием.
Во-вторых, мне нравится фантазия автора. Она добрая и милая. Больше всего мне запомнилось, как в одной из историй махровый в цветочек халат страдает от безответной любви к китайскому кимоно. И вот не знаю кто как, а мы в детстве тоже придумывали как вещи живут своей жизнью, в том числе и семейной. Ох, там помады выходили замуж за блеск, у них рождались дети – тени и румяна, описывалось, в какой шикарной косметичке они жили... И я была признана лучшей в фантазировании таких рассказов во всём дворе, вот были ж времена)) В общем, приятно встречать такие фантазийные совпадения в книгах.
В-третьих, переводчик этой книги – прям молодец. Причем отдельный переводчик был у стихов, в форме которых написаны отдельные истории. К стихам вопросов нет, воспринимаются довольно легко, но больше хочется похвалить переводчика основного текста. Помимо того, что в целом все складно и хорошо, есть много моих любимых «говорящих» имен собственных. Немножко примеров: мышки живут в городе Пискунберг, любящие погрохотать существа зовутся пустогрохами, водяного зовут Морешлёп, котов – Цап-царап и Мурлык и т.п. Прелесть да и только.
Иллюстрации, правда, меня не впечатлили. В черно-белом цвете они навевают тоску, а к некоторым рисункам даже нужно морально подготовиться (Морешлёп, это о тебе), но это уже придирки.
Итого: вполне можно читать самому и читать детям.
23312
Аноним31 декабря 2011 г.Читать далееФлэшмоб 2011. Спасибо больше за совет panda007 .
Книга -- сборник рассказов, стихов, сказок, которые объединены общим сюжетом, но никак не общей темой. Если в "Мой прадедушка, герой и я" все отрывки были связаны темой рассуждений о героизме, то тут тема абсолютно различны. Очень милая и добрая книга для детей с говорящими чайками и водными духами. Издание очень хорошее, книгу приятно держать в руках, на каждой странице картинки, крупный шрифт, толстые страницы. Красота!
Мне тоже захотелось провести время на высоком маяке, пережить шторм, закрывая окна ставнями и дрожа от страха, что башню снесет какой-нибудь особо большой волной. Захотелось кормить чаек, сбрасывая хлеб с самой верхушки маяка, чтобы они могли ловить кусочки на лету. Зажигать каждый вечер фонарь, чтобы предупредить корабли о надвигающихся скалах и каждый день дышать солеными морскими брызгами...
20158
Аноним27 апреля 2024 г.В чем суть истории?
Читать далееЗамечательная книжка с очень милыми иллюстрациями. Это сборник авторских сказок и стихов, вплетенный в историю про маяк и его обитателей.
Тетушка Юлия идет к маяку на лодке, и смотритель маяка отвлекает водяного, задумавшего опрокинуть лодку, рассказывая история. Чайка Александра садится на борт лодки и тоже рассказывает, чтобы поддержать тетушку. Гном-пустогрох читает историю, пережидая шторм, обрушившийся на маяк на следующий день.
Сказки и стихи в этом сборнике вполне самостоятельные, и все очень здорово придуманы. В каждой истории есть понятная мораль, герои - очень добрые и хорошие люди, причем доброта, щедрость и забота оказываются самыми важными качествами героя. Мне тоже хочется быть больше похожей на кого-то из этих героев.
В сказках понятный конфликт, причем проблемы все довольно современные, но также в каждой истории есть смешные детали, а в стихотворениях неожиданные и абсурдные элементы. Мне было очень интересно читать сборник, и я бы прочитала книгу даже если бы у нее не было потрясающего опоясывающего сюжета.У истории, представляющей каркас сборника, есть несколько огромных плюсов. Во-первых, интересный сюжет и герои: кроме двух людей, чайки, водяного и гнома, тут еще северное море, туча, да много кто еще. События на маяке разворачиваются неспешно, и любая встреча персонажей сопровождается рассказом. Обстоятельства захватывают воображение, так что пока мы отвлекаемся на сказку, внимание читателя приковано к каркасу - что там будет дальше.
Во-вторых, у основного сюжета есть серьезный исторический фон: действие происходит в 1945, и тетушка Юлия уплывает с разбомбленного острова. Маяк становится своего рода Нарнией - местом, где нет зла, и любые проблемы по силам героям. Где можно жить скромно, но очень счастливо. Проводить время с друзьями, и самой большой ценностью считать новые истории.
Также любопытны споры между героями. Рефреном почти после каждой сказки задается вопрос: "Было ли рассказанное на самом деле?" И персонажи вступают в короткие, но увлекательные (особенно для взрослого читателя) дискуссии - что важнее, источник истории, мастерство исполнителя или красота, заключенная в рассказе.
У этой книги огромное количество граней, и каждый читатель найдет что-то по себе. Мне очень понравилась книга. Я давно ее отложила, чтобы прочитать что-то еще у Джеймса Крюса, кроме истории про Тима Талера, и эта книга понравилась мне еще больше!
16119
Аноним14 июня 2020 г.Читать далееСразу скажу, от книги я ожидала несколько другого. Единственную книгу автора я читала в достаточно глубоком детстве, не один раз перечитывала, и в целом она произвела на меня глубокое впечатление. Своей взрослостью, какой-то серьезностью, которая для детских книг в целом не характерна. Это был "Тим Талер, или проданный смех", если кому интересно. И ждала я чего-то такого же, несмотря на яркую детскую обложку. Что могу сказать - книга действительно детская. Это милые, наивные истории, скорее сказки, которые будут понятны даже маленьким читателям. Смотритель маяка, чайки, мыши, Водяной и прочие герои необычны, интересны, не банальны. Вместе с забавными иллюстрациями они оставляют приятное впечатление - но не такое, как я ожидала.
15253
Аноним4 августа 2012 г.Читать далее
"Если есть море в твоей душе, то непременно пойдут волны, выплескивая на берег жизни мысли...""Маяк на Омаровых Рифах" я бы купила уже из-за автора, названия и обложки. Кто в детстве не зачитывался Тимом Талером и не мечтал работать смотрителем на маяке? Стоять между небом и землей и смотреть на бесконечные волны, кормить чаек налету, наблюдать, как цвет и голос моря сливаются с небом, когда близко гроза, ловить на щеке и за поднятый ворот соленые брызги и жмуриться лучам восходящего солнца, слушать старые пластинки в маленькой желтой комнатке и каждый вечер зажигать путеводную звезду фонаря, чтобы предупредить плывущие корабли о скалах.
Это необыкновенное издание. На его страницах плещутся мудрые, немного грустные и невообразимо красивые истории о волшебстве. Глубокие, как море, нежные и лирические, добрые и трогательные, истории для настоящих романтиков от 5 лет до бесконечности. Открываешь книгу, и, где бы ты ни был, чувствуешь, как откуда-то издалека доносится запах морской воды и соленого ветра, а сказки, как волны, перетекают одна в другую, и в самое сердце.
А как же иначе, ведь Джеймс Крюс - настоящий мастер слова. Но и переводчики не отстают - язык легкий, как дуновенье бриза, читается на одном дыхании, а потом долго перечитывается, чтобы растянуть удовольствие (если по одной сказке за вечер, то хватит почти на месяц). Прозу перевела Анна Шибарова, она же написала к книге послесловие, которое будет интересно прочесть детям, а стихи - Владимир Летучий. На русском языке издается впервые.О чем же сама книга? В Северном море, на рифах, недалеко от острова Гельголанд стоит маяк, на маяке живет смотритель - старик Иоганн. К нему иногда прилетает чайка Александра, или является водяной Морешлеп, а однажды в гости приплывает на маленькой лодке тетушка Юлия с гномом Ганс-в-узелке, лишившаяся своего дома на острове. Герои книги ловят рыбу и рассказывают друг другу удивительные сказки и стихи, например о том, как празднует свой день рождения Карусель, как веселятся на балу марципановые мальчики, и как рыбак Фране поймал своей сетью звезду в небе.
Итак, " в Северном море недалеко от острова Гельголанд вблизи маяка на Омаровых Рифах есть песчаная коса.
Она так мала, что даже самый крошечный домик на ней не поместится, зато четырём чайкам там живётся вольготно..."Добавлю, что качество издания замечательное - увеличенный квадратный формат, твердая обложка, белоснежные плотные офсетные страницы, четкий крупный шрифт, прошитый блок. Черно-белые иллюстрации Софьи Уткиной вызывают у меня двойственные ощущения. С одной стороны - простые, по своему интересные и очень стильные, с другой - в голове сложились совершенно иные образы, за исключением чайки Александры, которая очень похожа на мою. Поэтому я бы предпочла издание совсем без рисунков. Хотя работы Уткиной в книге "Про битвы и сражения" мне нравятся. В любом случае, "Маяк на Омаровых Рифах" это, прежде всего, текст. А эти иллюстрации его ненавязчиво дополняют.
14158
Аноним26 декабря 2013 г.Читать далееФлэшмоб 2014 1/150
Прекрасная книга! Она такая морская и такая спокойная, сказочная и реалистичная одновременно! Вроде за пределами маяка идет война, а в маяке все так волшебно: чайки говорят, гномы и водяные существуют, рассказывают друг другу сказки и читают стихи.
Хочется, чтобы такой маяк существовал на самом деле... Хочется там пожить...Сказки... а
правда это или не правда... какая разница?
Если честно, то с творчеством Крюса знакома (Тима Талера читала), но это совершенно другое! Наверное, более детское что ли.
А какие картинки (за редким исключением: меня ужасно смутил Водяной, страшилище какое-то, еще и с женской грудью), жаль только, что не цветные.P.S. живу в Петербурге, маэстро Погодник, хочется спросить Вас: где зима? где снег?)))
11286
Аноним26 декабря 2023 г.Читать далееГде-то посреди моря на рифе в одиноком маяке живёт его смотритель Иоганн. Из дня в день занят он своими нехитрыми делами: зажигает фонарь маяка, курит трубку и удит рыбу. Частенько старика навещают его друзья: чайка Александра и водяной Морешлёп, всегда трубит-здоровается проплывая мимо маяка капитан парохода «Цикада». Иногда гостят у него и более неожиданные посетители - добрые давние друзья, а иногда и совсем незнакомая нечисть. И больше всего герои любят слушать и рассказывать разные невероятные истории, приговаривая при этом, что не так важно было ли это на самом деле или нет, главное чтоб складно да ладно, красиво, а если ещё история с намёком выходит, то - совсем хорошо.
Начало вышло очень заманчиво-интригующим и поэтично- красивым. Но начавшаяся так волшебно история свернула (для моего ощущения) куда-то очень не туда, когда писатель добавил в свой вымышленный мир с разговаривающими чайками, вредными водяными и старым одиноким смотрителем маяка что-то такое реальное, как Вторая Мировая война (и любое волшебство сразу пропадает). Беженцы, бомбёжки, подлодки с торпедами. Даже старый Иоганн давно не зажигает свет маяка, боясь навести неприятелей, и скучает без дела.
От такого соседства сказочного и абсолютно гнетущей реальности то и дело у меня возникал сильный диссонанс. И очень странно именно тут было воспринимать говорящих мышей, которых со скрипом, но пускают пассажирами в пароход, и замирение хищников и травоядных, пусть и на одном конкретном острове, и все другие похожи эпизоды. Все истории про мышей читались как-то особенно неохотно.
Рассчитана книга, видимо, на достаточно юную аудиторию и временами напоминает сборник «терапевтических сказок». Некоторые истории, которые герои рассказывают друг другу по ходу основного сюжета (а что ещё делать в море, на маяке или в пути?), не только достаточно поучительны и нравственны, но и рассказаны так живо и даже игриво, с хитринкой, что оставляют только самое позитивное впечатление, веселят и радуют. Другие достаточно грустные. Некоторые неоднозначные и сомнительные. В начале повествования много героев с трудным характером и откровенных плохишей, ближе к концу больше таких, что похожи на туземцев-пацифистов с далёкого острова. И может быть о войне для маленьких детей только так и можно писать, но меня эти части покоробили, и книга чётко распалась на две: одна волшебная, другая про войну. И если бы она состояла только лишь из первой части, сюжет пришлось бы выстроить иначе, но история понравилась бы значительно больше. А так ощущение вышло двойственное.10176
Аноним21 ноября 2020 г.Книга показалась мне очень скучной.
После 1/3 я буквально домучивала эти короткие рассказики и непонятные стишки.
Понимаю, возможно одинокому жителю маяка этот темп подходит, и не то, чтобы я стремилась к экшену во всех книгах... но здесь я не прониклась ни идеями, ни самим повествованием...10263
Аноним10 июля 2013 г.Читать далееСначала книга казалась мрачной и тягучей: одинокий маяк, одинокий смотритель, измученная тетушка Юлия, гребущая из уничтоженного Гельголанда к старику Иоганну, кругом кишит зловредная нечисть - гном Пустогрох и водяной Морешлеп. Тучи, шторм и жутковатые истории про стариков, которых заставляли платить дань, а потом все равно сожгли их дом; про сирот Дитерке и Питерке, которые любили розыгрыши, но были жестоко наказаны полицейским; про волшебника Хинца, который спас население острова от голода, но умер сам от изнеможения.
Но постепенно истории становились все светлее и добрее: про куклу Аглаю, узнавшую любовь; про девочку Сабину, для которой Погодник устроил лето зимой; про негра, который пек вкусные булочки для людей, птиц и зверей; про карусель, которую сначала выбросили на свалку, а потом починили; про туземцев, которые не хотели воевать. В конце, когда настало 9 мая 1945 года, пароход "Цикада" приплыл к берегам Счастливых островов. И вдруг все истории сложились в единое целое и стало ясно, зачем Крюс провел читателя через темные образы к светлым. В апреле, когда начинается книга, еще была война, а в мае уже наступило мирное время.
Джеймсу Крюсу в 1945-м было 19. Грустно, что дети и подростки проходят через войну, но какая трогательная и мудрая вышла книга.
Дети быстрей понимают друг друга, чем взрослые сами себя.И напоследок два технических момента. Первый - к переводчикам: называть детей, разрисовавших дорожные знаки в городе, "преступниками" - это слишком круто, по-моему. "Преступление" - это общественно опасное деяние, а Дитерке и Питерке совершили не "деяние", а милую шалость. Второй будет любопытен исследователям внимания: единственная серьезная опечатка в этой книге допущена ни где-нибудь, а в заголовке, набранном крупным шрифтом: "ПустогОрох" вместо "Пустогрох". Тут подтверждается принцип "слона-то я и не заметил", но не только - "пустогорох" звучит для русского уха гораздо благозвучнее и естественнее, чем "пустогрох".
Отличное вечернее чтение для детей, в особенности, если читать отдельные сказки без связующих их частей.
9229
Аноним15 июня 2013 г.Читать далееМаяк ^^ Маяк, на котором рассказывают истории ^^
Это прекрасно, потому что я сам местами с такого Маяка. Вот это и была причина для меня когда-то добавить эту книжку в виш-лист.Что же на деле?
Маяк хорош. Это факт. Печально только, что не все истории рассказаны на Маяке, а вторая половина - уже на пароходе. И в итоге собственно Маяка - в том числе собственно идеи Маяка как островка света в море (ах да, он же погашен на время войны, но все равно) как-то мало.
А рассказанные истории хотя и детские и простые, но весьма милые и красивые. Вот со стихами хуже. Если детские сказки я читаю с удовольствием, то детские стихи читать практически не могу. Особенно переводные. Может, в оригинале они бы мне понравились и больше, но я не уверен, что моих двух раз по три месяца немецкого языка хватит на то, чтобы прочитать в оригинале.ЗЫ. Развейте мой склероз, а откуда идет, что всех Чаек зовут Эммами?
9167