
Ваша оценкаCanongate Myth Series: A Short History of Myth, The Penelopiad, Weight, Dream Angus
Рецензии
violet_retro5 декабря 2013 г.Читать далееДля того, чтобы позволить нам разглядеть на месте фрагмента всем известного мифа живую женщину из плоти и крови Этвуд решила ее этой плоти и крови лишить. В загробном мире, где только и остается, что думать и вспоминать, Пенелопа рассказывает свою историю.
И история эта проста. Мужчина сражается, а женщина ждет. Мужчина ищет себя, а женщина ждет. Мужчину зовут другие берега, а женщина ждет. Неважно, кем быть, умной Пенелопой или красоткой Еленой, ждать мужского внимания придется все равно. Просто одной его вообще выпало мало, а другой оно нужно было как криль киту – так, чтобы плавать себе потихоньку и на ходу переполняться им.
Наяда оказывается скользкой и зубастой, героический Одиссей коротконог и не слишком склонен думать перед своими поступками, как, впрочем, и после них, и во время тоже, замужество оказывается сплошным разочарованием, хоть ты и живешь во дворце, и даже загробный мир не гарантирует покой. Известная история выглядит совсем иначе, стоит лишь слегка повернуть ее к читателю другим углом. И это совсем не значит, что все так и было. Но заметить в себе немножко от Пенелопы получится, пожалуй, у каждой женщины. Потому что мир не меняется, все в нем остается по-прежнему, то ли потому, что все те же Одиссеи то и дело возвращаются с берегов Леты, то ли потому, что люди вообще одинаковы.
2037
augustin_blade31 августа 2011 г.Читать далееВсегда непросто рассказывать старую сказку на новый лад, тем более в рамках современной прозы, смело шагая прочь от классической трактовки того, как все было на самом деле. Но Маргарет Этвуд не была бы самой собой, если бы не приняла участие в таком интересном проекте. Да, конечно же, это история женщины. Это история о женщине, новый рассказ старого как мир предания.
Страница за страницей, я читала и задумывалась над тем, как подчас тяжело нам теперь определить, что же там случилось на самом деле, а что попало в анналы истории. Кто знает, может история Пенелопы была до безобразия скучной, может быть все это ложь и суть правды об Одиссее нам так и не дано узнать. Но этой ехидной, подчас слишком циничной версии Пенелопы хочется верить, хочется верить в сильную женщину, которая может встать почти наравне с таким хитрецом и мастером лжи, как Одиссей. Маргарет Этвуд следует своему стилю и рисует женские персонажи такими, какими видит их она - порой жестокими, пустыми внутри, как Елена Троянская, независимыми, но при этом идущими следом за поводырем во лжи, как Пенелопа, мстительными и непростыми, как 12 служанок, чья участь оказалась столь незавидной...
История, древность, мифы, боги, проклятье, войны, насилие, кровь, хитрость - древнегреческий миф, версия 2.0 от Маргарет Этвуд.
2035
moorigan19 октября 2016 г.Читать далееВот Маргарет Этвуд, которую я уважаю и люблю!
Сюжет "Одиссеи" хорошо известен, и пересказывать его нет нужды. История про хитрого царя Итаки, одного из знаменитейших трикстеров, обошла земной шар и стала частью классического образования. (Привет ребятам из "Тайной истории"!) Миф этот стал столь популярен, что по нему снимаются фильмы и сериалы, создают компьютерные игры, адаптируют для маленьких детей. Но в то время как сам Одиссей стал символом если не обмана, то уж точно хитроумия и сообразительности, его жена Пенелопа воплощает собой все самые идеальные женские качества патриархального мира. Она скромна, хозяйственна и верна своему мужу. Она принесла с собой большое приданое, не ладила с родителями, приняв семью мужа как собственную, родила сына-наследника и прождала мужа из странствий целых 20 лет. Уверена, что эту терпеливую царицу не раз приводили в пример менее послушным и стойким женам. К слову, в древнем мифе Пенелопа вовсе не была такой белой и пушистой. Существовали версии, по которым она все-таки не выдержала двадцатилетнего целибата и изменила Одиссею с одним из женихов. Есть даже версия, в которой Пенелопа переспала со ВСЕМИ женихами, а их было больше сотни, в результате чего родила бога Пана. Традиционно имя "Пан" переводится как "весь". Однако в патриархальной культуре эти неувязочки предпочли не замечать, а потом и вовсе забыть. Одним из достоинств "Пенелопиады" является то, что Этвуд воскрешает практически все вариации мифа.
Пенелопа предстает перед нами призраком, обитающим в Аиде, но призраком живым и очень остроумным. Благодаря всевозможным медиумам и любителям спиритизма она держит руку на пульсе времени, интересуется развитием технологий, сомневается в существовании богов. Практичная, насмешливая, обаятельная женщина, она совсем не похожа на свою двоюродную сестру Елену Троянскую, из-за нее никто не будет развязывать кровавых войн, но к таким женщинам возвращаются и через двадцать лет. Она поведает нам свою версию событий, версию, которая мало чем отличается от классической трактовки, версию, в которой женщина ждет мужа. Но почему она его ждет? По большому счету, выбора у нее не было. В те времена, как, наверное, и сейчас, женщина не всегда могла выбирать свою судьбу, особенно богатая женщина из знатной семьи. Она не выбирала себе мужа, не выбирала провести всю жизнь на маленьком каменистом острове в окружении коз и служанок. Она приняла то, что есть, и попыталась сделать из го...на конфетку. Двадцать лет она слушала, как странствующие певцы и сказители воспевают похождения ее мужа не только на поле брани, но и в объятиях других женщин, нимф, цариц, богинь. Не удивительно, что в ее рассказе звучит горечь. Пенелопа любила Одиссея, а он, скорее всего, любил ее, но его, как и многих мужчин, всегда манило что-то еще. Война, красавицы, приключения. Одной Пенелопы ему было недостаточно. Положение, одинаково трагичное и для служанки и для царицы.
Прелесть романа еще и в том, что отношение автора к своей героине до конца не понятно. Пенелопа - молодец, потому что научилась искусству своей матери "быть водой, обтекать препятствия", или же Пенелопа - дура, по этим же самым причинам? Вопрос, на которой каждой женщине надо ответить самостоятельно.
У Кэрол Энн Даффи в ее сборнике "Вечная жена" есть замечательное стихотворение, посвященное Пенелопе. В нем звучит другая тональность, но просто грех его здесь не
At first, I looked along the road В начале я смотрела на дорогу,
hoping to see him saunter home надеясь видеть, как он бредет домой
among the olive trees, среди оливковых деревьев
a whistle for the dog и свистом кличет пса,
who mourned hom with his warm head on my knees. что оскулил его, прижавшись теплой головой к моим коленям.
Six months of this Шесть месяцев прошло,
and then I noticed that whole days had passed и я заметила, что дни идут,
without my noticing. а я не замечаю их.
I sorted cloth and scissors, needle, thread, И я взялась за ткань, ножницы, иголку, ниткуthinking to amuse myself лишь для развлеченья,
but found a lifetime's industry instead. но посвятила жизнь занятью этому.
I sewed a girl Я вышивала девочку
under a single star - cross stitch, silver silk, - под одинокою звездой - крестик, крестик, серебристый шелк, -
running after childhood's bouncing ball. бегущую за мячиком, игрушкой детской.
I chose between three greens for the grass; Я зелень выбрала из трех возможных для травы,
a smoky pink, a shadow's grey туманный розовый, тенистый серый,
to show a snapdragon gargling a bee. чтобы показать. как львиный зев манит пчелу.
I threaded walnut brown for a tree, Каштановым я вышила деревья,my thimble like an acorn наперсток желудем мой стал,
pushing up through umber soil. пробился сквозь коричневую землю.
Beneath the shade В тени
I wrapped a maiden in a deep embrace я деву вышила в объятьях нежных
with heroism's boy мальчика-героя,
and lost myself completely себя утратив
in a wild embroidery of love, lust, loss, lessons learnt; в вышивке любви, желанья, потери и уроков, что выучила,
then watched him sail away проводив его
into the loose gold stitching of the sun. в золотые нити солнца.And when the others came to take his place, Когда пришли другие, чтоб занять его дворец
disturb my peace, и мир мой потревожить,
I played for time. сыграла я в игру.
I wore a widow's face, kept my head down, Маску вдовы надела и опустила очи,
did my work by day, at night unpicked it. свой труд творя при свете дня, а ночью распуская нити.
I knew which hour of the dark the moon Я знала темный час, когда луна
would start to fray, начнет бледнеть,
I stitched it. я вышила ее.
Grey threads and brown Серые, коричневые нитиpursued my needle's leaping fish последовали рыбкой за иголкой
to form a river that would never reach the sea. и сшили реку, что не впадает в море.
I tricked it. I was picking out Я обманула всех. Я распускала
the smile of a woman at the centre улыбку женщины, живущей
of this world, self-contained, absorbed, content, в этом мире, законченную, поглощенную, довольную,
most certainly not waiting, и никого не ждущую,
when I heard a far-too-late familiar tread outside the door. когда услышал знакомые шаги за дверью, что опоздали.
I licked my scarlet thread Я алую лизнула нить,
and aimed it surely at the middle of the needle's eye once воткнув ее в ушко иголки
more. еще раз.19143
FlorianHelluva1 августа 2023 г.Читать далееСлушала книгу в аудио начитке и это шикарное, эмоциональное исполнение!
Автор яркая феминистка, и выбрала себе именно женщину, чтобы от ее лица поведать историю. Известную женщину, которую могла бы не радовать посмертная слава.
И это интересная трактовка мифа о Пенелопе.
Где Одиссей не совершенный герой, но и не отчаянный мерзавец. Где Пенелопа находилась в конфликте с кузиной. Где женщину продают словно товар, и чтобы вести собственный дом приходиться идти на хитрости. Ведь столько желающих позариться на имущество, пока муж незнамо где и жив ли вообще.
Это история Пенелопы, царевны и царицы. Женщины, которая славилась умом и кротостью. А еще верностью. Которой возможно эта слава, спустя века после смерти кажется неприятной. Потому что свою историю она расскажет сама - тенью на полях асфоделя.
Но текст разбавлен песенными и не только вставками 12 дев. 12 служанок взрастила Пенелопа. И их судьбе не позавидуешь.
18337
likasladkovskaya2 января 2015 г.Читать далееМир глазами Пенелопы оказался намного уже и тусклее, чем ее прославившегося мужа.
В принципе и без феминистических тенденций Маргарет Этвуд стоило догадаться, что 20 лет ожидания не могли быть лёгкими. Сравним с жизнью солдаток, у которых мужья исполняли воинскую повинность на протяжении 25 лет. Те же горести почти вдов, только находящихся в более двусмысленной положении. Супруг почти мёртв и возвращение маловероятно, но юридически это не подтверждено. Потому такие женщины всегда являлись обьектом насмешок и многого стоило быть верной вопреки.Быть верной тогда, когда твой адюльтер ничего не изменил бы в глазах людей, потому, что они уже заранее обрисовали твои любовные похождения. Да почти за любой женщиной станут ухаживать мужчины, только что разного уровня.
Пенелопа выбрала верность и в этом ее добродетель. Для меня, правда, этот , назовём поступок, - подвиг мог в философском понимании быть лишь тогда, когда он самодостаточен, когда это верность себе, невозможность размениваться на мелкое, но при том и не ожидание великого, так как Одиссей - мошенник, плут, неверный супруг, а не святой, в глазах которого страшно упасть. Верность Пенелопы - практически обет безбрачия, ибо она совершается ради самой себя, собственного достоинства. Это, в первую очередь, верность собственным принципам.
С той частью, где Одиссей совершает убийство 12 служанок, практически принося их в жертву, которая оправдывает благочестие жёны, все запутаннее. Поскольку здесь уже звучит нота феминистического протеста, связующая 4000 лет. Здесь уже есть над чем подумать. И я сейчас не о символике числа 12.1843
Meredith13 августа 2014 г.Читать далееВот так внезапно я совершенно не знаю, что сказать об этой книге. Маленькой такой книжулечки. Милой такой, очаровательной.
Этакий дневничок Пенелопы. Детство, юность, свадьба, одиночество, неловкость, ожидание, ожидание, ожидание...
Умная все-таки она баба. И хитрая. А еще добрая очень. И муж у нее классный. А главное - друг, а не только любовник. Повезло вот.
Честно говоря, я Одиссею читала в далеком-далеком детстве. И пара эта всегда казалась мне такой нереально красивой. А вот и нет! Этвуд говорит, что Пенелопа - дурнушка, а Одиссей коротконог. У меня разрыв шаблонов, но, наверное, я сама виновата - чего-то не помню.
Главное, что пара хорошая. Хоть и судьба у них тяжкая.Этвуд все же проделала огромную работу, перешерстила уйму книг на тему, написала всю ту же историю от лица Пенелопы, а потом взяла и под конец все сломала! Не, я повеселилась, конечно, с лекции и суда, но моя жизнь больше не станет прежней :)
Елена вот меня раздражала, поэтому не пять.
А так книга я уже говорила, да милая очень. Но в конце все умерли, только все по-разному. Приятного чтения.1855
JuliyaSn20 октября 2021 г.Читать далееНикогда не была любителем разного рода мифов, даже старалась в литературе их обходить стороной.
Данная же интерпретация или новый взгляд или как-там-ещё-можно-это-назвать во мне так же не пробудила ни толики интереса к греческой мифологии.Немного интересной она показалась от того, что стилизована под дамский роман, в котором главная героиня повествует о своей непростой судьбе, возлюбленном и тп. Но в силу непривлекательности самих событий, описываемых в истории, перемежающимися легендами о подвигах, героях и богах, понравиться мне у неё шансов не было))
Наверное, тут я предложу, всё-таки, отдать предпочтение каким-то первоисточникам, уж они-то не будут смотреться так печально, нежели тут - сквозь призму не самой счастливой женской доли.Дополнительным плюсом явилось то, что книжица вышла коротенькой.
17351
Wender16 августа 2014 г.Читать далееЧерез дни. Через годы. Через десятилетия.
На маленьком островке, затеянном в бурных морях. Хранить семейный очаг. Заботиться о доме. Растить сына. Приносить жертвы. Ткать саван, оттягивал нежеланного жениха.
Ждать и верить. День за днем.
Ради любви. Или эфира, который по молодости принят был за любовь.Меня с детства восхищает Пенелопа. Своей верностью и верой. И пугает этим же.
Мне жаль Одиссея, которого ветер перемен гонит безостановочно вперед.
Я не вижу в этом мифе любви. Зато силы и мужества там с избытком.И мне нравится то, как пишет Маргарет Этвуд, искусно вплетая в свою историю духа Пенелопы песни служанок и антропологические заметки. А кроме того смелость с которой она, что здесь, что в истории Грейс берется за противоречивые биографии/легенды и дает свое видение произошедшего.
1746
nezabudochka4 марта 2014 г.Читать далееДревнегреческая трагедия. Миф о древнем мифе, который звучит совершенно иначе. История жизни Пенелопы из первых уст сквозь временные пласты и пространства. Безумно оригинально. Маргарет Этвуд изящно и остроумно обыграла древнегреческую мифологию и соткала паутину из страстей, тайн, противоречий, недоговоренностей. Умеет она совершенно неожиданно удивить.
Она вновь вытаскивает из забытья образы героев античной мифологии. Сама Пенелопа как идеал верной и преданной жены, которая может ждать мужа целую вечность. Сама скромность и покорность. Коварный Одиссей, столь щедрый на выдумки и сладкие речи. Любого обведет вокруг пальца. К любому сердцу подберет нужный ключик и вовремя его повернет. Елена Прекрасная, сводящая мужчин с ума своей холодной неземной красотой.
Темное царство Аида, из недр которого до нас доносится голос Пенелопы в легком шелесте ветра. Царство, где можно получить честные ответы на все волновавшие тебя когда-то вопросы. Только вот эти ответы лишь больно режут и не приносят успокоения. Слова, слова... Целые мешки, который придавливают своей тяжестью. Время стремительно несется вперед, а мир все тот же или даже хуже. Люди не становятся лучше, честнее, благороднее... Нет. Ни капельки. Все что было когда-то превратилось в хлам и небытие. Все что нас окружает постигнет та же участь. И вместе с тем мир все так же будет крутить, вертеться... И людские судьбы будут в нем кружиться вихрем.
1737
EgorMikhaylov18 февраля 2014 г.Но теперь, когда все рассказчики выдохлись, настал мой черёд.Читать далееТо ли литературная шутка, то ли игра, то ли попытка восстановления справедливости: история жизни Пенелопы, рассказанная самой Пенелопой. История знаменитых приключений Одиссея глазами той, что все годы ждала своего мужа, распуская саван и выращивая сына без мужского плеча рядом. Поведанная устами женщин история мира, в котором женщина знает своё место, свою задачу и своего хозяина, где боги выдают себя за пастухов, а пастухи за богов, любовь заменяется хитростью, а хитрость принимается за любовь.
И в то же время не стоит принимать книгу всерьёз, ведь Уточка достойна своего супруга (муж и жена...) и если Одиссей врёт о своих странствиях, то это лишь знак: Пенелопе приходится врать ещё сильнее. И недаром, подобно настоящей греческой трагедии, рассказ Пенелопы пародирует сам себя, передразниваемый хором служанок, самых невинных жертв этой истории, отдавших жизни за счастье хозяйки. Пенелопа и Одиссей потчуют друг друга всё более невероятными враками, плетут интриги и издеваются, но это поединок не между ними, а между текстом и читателем — и читатель проигрывает вчистую, и рад этому поражению.
Судья: Что происходит? Регламент! Регламент! Это судебное заседание двадцать первого века! Эй, вы там, слезьте с потолка! Прекратите шипеть и гавкать! Мадам, прикройте грудь и опустите копье! Откуда взялось это облако? Полиция! Где полиция? Где обвиняемый? Да куда же все подевались?!1633