
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 апреля 2020 г.Читать далееБезумные люди, безумный мир, безумные поступки. Беспокойная совесть не даёт покоя, тревожит и не даёт найти покоя ни в чем. Одержимые похотью и желанием, люди легко преступают границы, установленные моралью и законом. Здесь и кровосмесительные желания, и гомоэротические нотки, и самоубийство из ревности и разбитого сердца. Мать, раздираемая ресностью к дочери и желанием ее уберечь. Дочь под действием страсти следует принципу - не мне, так никому. Один царь держит данное слово, но это не приносит ему ничего хорошего. И над всем этим царит луна, заполняет своим цветом и сводит с ума, беспощадно выставляя на обзор всю глубину безумия.
Одна сцена, но сколько эмоций, чувств и страстей-слодно остаться бесстрастным зрителем.6821
Аноним4 октября 2019 г.Читать далееВпервые об этом произведении Уайльда я услышала в последнем сезоне "Шерлока" (который посмотрела только в прошлом году, потому что я отстой и всё смотрю с опозданием). Мне, конечно, стало интересно, но не настолько, чтобы сию минуту броситься читать. Скорее, я всё это время смаковала, думая, что, прочитав, мне откроется нечто новое и неизвестное доселе, что подтолкнёт к каким-то размышлениям о сериале, его героях и т.д. (хотя, скорее всего, это была банальная лень, а я просто прикрываюсь так). Как итог - прочитано только теперь, и я уже не помню, а к чему, собственно, в сериале это упоминалось? Но не думаю, что буду специально пересматривать ради этого... Не открылось мне ровным счётом ничего, мне даже удивительно, насколько это далеко от того, что я предполагала.
Лёгкая пьеска, которую мне было очень скучно читать, я очень долго не могла (и не пыталась) понять, кто кому приходится чьим родственником или другом/подругой, кроме того, я не могла (и не пыталась) представить этих персонажей визуально, потому они у меня были все на одно лицо, притом лица в таком случае у меня просто копируют лица героев из последних просмотренных сериалов, потому у меня все женщины получились с лицом Кристен Крингл...
По форме мне это напомнило какой-то фанфик по приколу (вот докатилась) - наверное, в своё время это было актуально, смешно и остроумно, сейчас мне как-то не зашло, может, просто не то настроение и не тот период. Однако, пришлись по вкусу несколько афоризмов и концовка понравилась, иначе я уже готова была двойку влепить (не то что бы эти оценки на что-то влияют, но из-за лайвлиба уже привычка оценивать книги появилась).
В важных вопросах главное не искренность, а стиль.
Как это ужасно для человека - вдруг узнать, что всю свою жизнь он говорил сущую правду.
По форме могу сказать, что - да, это комедия, притом комедия трэшевая абсолютно, с лёгким и поверхностным юмором на грани абсурда. То есть, всё больше построено на игре слов и общей атмосфере бреда. Потому что в реальной жизни ведь и близко такого не могло произойти. Здесь виден стёб над тем, как девушки ведут дневники, где пишут о своих воображаемых парнях - видимо, тогда на это была мода. Что интересно, сейчас в таком стиле - бред, угар и трэш - снимаются многие сериалы, притом там это подаётся с серьёзностью! Вот где ужас-то. Тогда всё получается неуместно, фальшиво, нарочито и надуманно, и бесит. Такое ощущение появляется, что зрителей современные шоураннеры принимают за дебилов. Здесь такого ощущения нет - было бы прикольно посмотреть это в театре, ведь для этого пьеса и была написана, и всё в ней уместно и ко времени.
62K
Аноним4 сентября 2019 г.Читать далееЛегкая, юмористичная, но не менее остроумная пьеса Оскара Уайльда, повествующая историю о двух молодых англичанах, именующих себя Эрнестами во имя любви и забавы.
В пьесе всего три действия, но каждое из них, а в особенности последнее, полно искрометности автора. Надо же, как у Уайльда мастерски получается затрагивать те или иные темы путём использования сарказма да юмора.
Персонажи приятные, не менее миловидны и второстепенные: из слов одной только леди Брэкнелл можно составить по-настоящему хороший список высказываний.
Небольшой факт: в оригинале пьеса носит название «The importance of being Earnest».
А слово «earnest», в свою очередь, переводится как «серьёзный». Забавная игра слов, в духе Англии.Глянула заодно и экранизацию этой работы. Приятная картинка сама по себе, однако намерена заявить, что книжная версия премного лучше.
В общем, у меня пьеса вызвала море положительных эмоций :)
И да, «надо же быть в чём-то серьёзным*, если хочешь получать удовольствие от жизни».61,3K
Аноним12 августа 2019 г.Атмосферная книга
Короткая история о безумной страсти и, в некотором роде, одержимости. Финал, конечно, жутковатый, но в этом и прелесть книги. Пьеса очень понравилась, рекомендую
61K
Аноним24 ноября 2017 г.Эта комически-ироничная пьеса будет классикой всегда! Она на века останется в мировой литературе. К ней будут возвращаться театральные режиссеры-постановщики, чтобы снова и снова показывать ее людям. По ней будут снимать фильмы. Она будет вдохновлять писателей на новые литературные повторения и новшества, потому как проблемы и человеческие страсти, умело раскрываемые автором, будут существовать, пока жив человек.
6196
Аноним29 марта 2017 г.Читать далее- You never talk anything but nonsense.
- Nobody ever does.
Взяла эту пьесу, потому что ее рекомендовали как "самую смешную пьесу когда-либо написанную". По пьесам я не знаток, но признаю, что юмор тут отменный. Тот типичный английский юмор, доходящий до абсурдности, который я люблю. Такие книги лучше читать в оригинале, так как тут все завязано на игре с языком и его конструкциями (One has a right to Bunbury anywhere one choses. Every serious Bunburyist knows that). Очень сочувствовала переводчикам, читая книгу, как ни крути при переводе потеряется часть смысла, тут же фактически с самого названия начинается игра слов, а в конце сам главный герой осознает, как важно всегда being Earnest. Пьеса совсем небольшая, но она насквозь пропитана юмором и иронией, а практически каждая строчка становится афоризмом. В общем, час с этой книгой поднимет и ваше настроение, и ваш английский. =)
6173
Аноним20 января 2017 г.Читать далееОчень атмосферная пьеса о жизни светского общества викторианской Англии. Интересные времена были, с одной стороны, много разгула, особенно у мужчин, с другой - ничего не стоило испортить себе репутацию навсегда из-за сущей мелочи по нашим меркам. Вероятно, что-то подобное и произошло с Маргарет-старшей, в свое время сбежавшей от мужа и дочери с каким-то мужиком и опорочившей себя. Спустя много лет она зачем-то решила вернуться, причем весьма странным образом. Но, судя по всему, мужики ей всегда были дороже собственного ребёнка. Может, и ну её, такую мать?
6238
Аноним30 декабря 2016 г.Читать далееНе думала что дойду до Оскара Уайльда, но это случилось:и я очень даже рада этому, мне не хватало этой драмы, всё-таки немного похожей на шекспировкую.
Гвидо сам по себе удивляет(честно признаться, для меня он слишком наивен и доверчив): он готов ради слов какого-то встречного старика бросить своего лучшего друга, которого мы больше не увидим на протяжении всей книги; поверить этому графу Моранцоне что в смерти его отца виноват именно герцог Падуанский, и совершить месть; и бросить свою горячо любимую герцогиню.
Вся эта ахинея между Гвидо и герцогиней Беатриче меня уже замучила: то он признается ей в любви, а через несколько секунд уже просит ее забыть обо всём; она просит прощения (причем не единожды), а он всё не прощает (конечно не прощает, ведь прощать то не за что), а потом она ушла, и только тут он понял что сильно её оскорбил, о Боже мой, какая драма!
Герцогиня мне тоже не очень то и нравилась (откровенно говоря, никто мне из этой драмы не понравился): вся такая добрая и щедрая женщина, которая впервые в жизни полюбила, а потом превратилась в фурию, когда ее любимый мужчина ее опроверг. Но ее поступок в конце пьесы даже радует, потому что она должна была это сделать: пришла в камеру к Гвидо, и даже спасла бы его, если бы страсть снова не легла им в душу.
Пьеса, честно признаться, ничем таким не цепляет, но важно то, что читается легко и язык понятен каждому. Весьма трагический конец застиг эту любовную парочку: прямо-таки в духе Шекспира.
6126
Аноним26 сентября 2016 г.Читать далееОх уж эта Британия)) Изысканая страна, окутаная туманом и приличиями. 1894 год. Эпоха, когда принято иметь дворянский титул, хорошую генеологию и багатсво. А еще иметь серьезное имя и вообще быть серьёзным. Чопорные бритянцы чтят традиции и обряды, а еще больше - мнение общества. Вот поэтому чтобы отдохнуть от многочисленных великосветских раутов и приёмов придумывают себе несуществующих родственников/друзей. История двух друзей, их влюбленности и помолвок и много препятствий на пути к счастью. Аристократичкая надменность и тщеславие мастерски приукрашено искрометной иронией. Комедию "Как важно быть серьёзным лучше всего читать пасмурным и холодным осенним днем, когда больше всего хочется согреватся душевным теплом. А тонкий английский юмор не позволит впасть в уныние даже в самую плохую погоду:)
681
Аноним4 февраля 2016 г.Читать далееЭта пьеса попалась мне в рамках игры "Дайте Две", как оказалось, она была у меня в хотелках! Признаться, я была сначала взволнована (ведь это же Оскар Уайльд, от его имени веет радостью и поцелуями - я была на его могиле в Париже, не спешите осуждать, если не знаете, прочитайте историю про нее)! Потом я была немного расстроена тем, что это пьеса (к стыду своему, я это забыла, да и любовь к этому жанру не испытываю), затем совсем убита горем от того, что вспомнила, как ходила в театр на нее не далее как в 2015 году! А я крайне неохотно перечитываю/пересматриваю книги/фильмы (за редким исключением), несмотря на факт краткосрочности и мимолетности моей памяти. Но читать было надо, написать рецензию на основании впечатлений полугодовой давности было архи-невозможно:( И я приступила!
Вот, где меня ждало настоящее анти-разочарование, даже крайнее восхищение!
В цитаты добавить хотелось каждую строчку, каждую фразу, но все это уже было сделано до меня. Истинный английский юмор, ироничный и элегантный, подарил мне немало приятных и веселых минут. Так что я с радостью перечитаю ее еще через годик, к тому времени я снова все позабуду и буду вновь крайне восхищена.
655