
Ваша оценкаРецензии
guess_me12 сентября 2011 г.Читать далееПутешествие по Парижу 20х годов в компании самого Хэмингуэйя - "праздник,который всегда с тобой..."
читая книгу,появляется неимоверное желание вновь и вновь посетить этот особенный город,прогуляться по набережным и улочкам,заглянуть в кафе,выпить вина и вдохнуть этот парижский воздух,которым наполнена вся книга...она дышит.." Это были единственные по-настоящему тоскливые дни в Париже, потому что все в такие
дни казалось фальшивым. Осенью с тоской миришься. Каждый год в тебе что-то
умирает, когда с деревьев опадают листья, а голые ветки беззащитно качаются
на ветру в холодном зимнем свете. Но ты знаешь, что весна обязательно
придет, так же как ты уверен, что замерзшая река снова освободится ото льда.
Но когда холодные дожди льют не переставая и убивают весну, кажется, будто
ни за что загублена молодая жизнь.
Впрочем, в ту пору весна в конце концов всегда наступала, но было
страшно, что она могла и не прийти. "731
liso-kot5 сентября 2011 г.Читать далееЧто поделать. Я не могу писать непредвзятые рецензии на Хемингуэя. Я слишком его люблю, чтобы писать что-то "против", и слишком часто пишу хвалебные отзывы, чтобы вновь озвучивать дифирамбы этому автору.
Жестокий конец, колкая свежесть ветра и запах пороха - пожалуй, это все впечатления от книги, непредвзятые, искренние, преследуемые и сейчас.
С первой половиной произведения у меня ассоциируется песня Mr. Humbert - Дилижансы.Ночные дилижансы
Моих полночных мыслей
Над городом повисли
И ждут начала боя,
Солдаты наготове:
Сидят считают нервы,
Боятся выйти первыми –
Последними зароют,
В глазах сверкает ужас,
Готовность к неудаче,
Вот-вот солдат заплачет –
Хранит слезу для друга,
Который выйдя ляжет
В сугроб, а не на пляже,
И трупом – не с подругой.Есть в ней игривая боль, которая звучит в начале, вроде бы войны нет рядом, но она здесь, она уже обнимает тебя, она уже готова тебя задушить, заморозить.
И когда ты это уже понимаешь, уже поздно. От войны уже не убежать, она пропитала всех насквозь, от неё не отделаться даже в Швейцарии, она возьмёт своё, свою маленькую жизнь по праву.741
Lienilde4 апреля 2011 г.Читать далееПрочитав книгу, поняла, что язык Хемингуэя идеально подходит для жанра (авто)биографии. Плавный, размеренный, неторопливый - таков ритм жизни героев книги и таков язык повествования.
В книге нет детальных и красочных описаний Парижа, нет особых восторгов по поводу красоты и необыкновенности города, но есть маленькие зарисовки, жизненные наблюдения, факты и детали. Когда я откладывала книгу в сторону, я продолжала жить в этом маленьком уютном мире, в голове невольно рисовалась картина утренних парижских улиц, уютных кафе и парков; в воздухе чувствовался аромат свежих булочек и кофе.
Как и любая хорошая автобиография, "Праздник" рассказывает больше не о самом писателе, а об окружающих его людях: друзьях и недругах, писателях, продавцах книг и официантах. Отношения с другими людьми, оценка их поступков лучше характеризуют человека, чем сухое изложение фактов своей жизни.
Единственное, что немного напрягало по ходу книги - Хемингуэй, снимающий квартиру в Париже, отдыхающий в горах зимой и в Испании летом, ужинающий в ресторанах постоянно называет себя очень бедным.
Мне было жаль расставаться с такой неторопливой жизнью, в таком уютном мире, поэтому, сразу после прочтения я окунулась в следующую книгу Эрнеста Хемингуэя.
739
let_me_say3 января 2011 г.Читать далее"Снега Килиманджаро" произвело на меня наибольшее впечатление. Может это потому, что я прочитала его в "нужном" возрасте - 17 лет, не знаю, сегодня мне 25 и не отпускает.....
Сюжет прост донельзя. Молодой писатель сошелся с богатой теткой, поехав с ней в Африку, помирает от заражения крови. Пока он собирается отойти в мир иной, ему вспоминаются разные моменты его жизни. Потом смерть. Все.
Однако зарисовки его жизни настолько яркие, и он подчеркивает, что хотел бы об этом написать, но уже не напишет.
Он вспоминает, как познакомился со своей дамой, и что потом случилось - а собственно ничего - он принял ее круг общения и перестал писать, всвязи с тем, что необходимость зарабатывать на жизнь пропала вместе с появлением в его жизни этой женщины.
А самым ярким воспоминанием является его квартира в Париже, и та атмосфера, в которой он писал....
Что такое потерянное поколение? Это люди, которые не по своей воле или в противовес своей сущности попадают совсем в другую среду, как будто на другую планету, которая или навсегда меняет человека, делает его неспособным жить дальше, либо просто убивает. Я думала до этого, что тема "потерянного поколения" связана только с войной. Я ошибалась.7111
extranjero29 сентября 2010 г.Читать далееОда простого стиля. Словарь односложных фраз. Наречия тут встречаются еще реже, чем деревья в пустыне. Сюжет напоминает Ремарка – только с поправкой на Хемингуэя – герой много пьет и участвует в войне, а не болтает о ней.
Герой – офицер Итальянской армии. Получив ранение, он отправляется в госпиталь, где влюбляется в медсестру. Они хорошо ладят, их окружают прекрасные люди и они готовы всегда оставаться вместе. Но он выздоравливает, и ему пора на фронт. Далее с ними еще случается множество передряг, не буду рассказывать.
Книга кажется слабой. Любовь, война, алкоголь – и ничего интересного, лишь несколько моментов, которые тонут в обыденности всего остального.743
manulchik27 марта 2010 г.Это одна из тех ценных книг, наряду, скажем, с повестью "Зеленые холмы Африки", которая позволяет открыть для себя и, возможно, даже понять для себя - не столько и не только Хемингуэя-автора, сколько Хемингуэя-человека. "Праздник, который всегда с тобой" - это, на самом-то деле, книга воспоминаний о счастливых днях молодости, проведенных в Париже и окутанных им - этим противоречивым и многоликим городом, который всегда в сердцах людей был не просто столицей одной из европейских стран.
733
sviatos8 июля 2009 г.Читать далееВ процессе прочтения книги выяснилось, что почти все мои друзья не любят старину Хема - не совсем ясно за что; в то время как я сам скорее его единомышленник. Т. е. если я не в колоссальном восторге от его произведений, то по крайней мере я бы сам в лучшем случае писал бы именно так.
Moveable Feast ("Праздник, который всегда с тобой") - сборник разрозненных воспоминаний о Париже, которые удивительным образом крепко сбиты в цельное и уравновешенное повествование. Невероятно лёгкое чтение, несмотря на тучу моих личных сложностей с английским языком довоенных лет - если угодно, упрощённое переложение прустовской атмосферы, поедаемое с такой же легкомысленностью, как и многочисленные описанные в книге обеды. Плюс традиционный месседж воспоминаний об известных людях (здесь - в первую очередь Скотт Фитцджеральд): "они-то на самом деле были не такие, как вы думаете"; в данном случае иногда дело доходит до комичного.
Но в первую очередь Feast - это как бы затянувшийся вечер у камина со стариком, вслух ворошащим воспоминания давно минувшего. И как бы легки и красивы ни были эти воспоминания, так никуда и не уходит налёт светлой тоски и навязчивой ностальгии по времени, которое не только невозможно вернуть, но ещё и постоянно отдаляётся.
720
fiona26 апреля 2009 г.Читать далееК 22 годам я видно прозрела и полюбила классическую литературу. И получаю истинное наслаждение от чтения книг, которые большинство прочитали уже давным-давно. Но это ничуть не портит мое впечатление от прочтения.
Книга великолепная! Никогда мне еще не было так интересно читать про войну. Здесь настолько переживаешь за главного героя, что все кажется захватывающим приключением. Войны и любви в книге в равной степени и о том, и о другом читать очень интересно. Стиль Хемингуэя называют "скудным", но я бы так не сказала. Без пышных фраз и метафор читается все намного жизненней. Правда думать и вспоминать о книге я не хочу, потому что снова начну плакать. Эта "реальность" и впечатления оставляет после себя очень реальные. Но правда чем сильнее я пытаюсь не думать об этом тем сильнее я не могу выкинуть ее из головы. Зацепило.
А вот эта пара [Helen Hayes and Gary Cooper] очень "похожи" на персонажей по тем представлениям, которые у меня сложились о внешности героев. Идеально подобраны были актеры. Также как нет лучшей Элизы Дулиттл, чем Одри Хепберн. В более поздних экранизациях "Прощай, оружие!" такого нет.
743
martishka22 апреля 2009 г.Читать далее"Прощай, оружие!", безусловно, произвела довольно сильное впечатление, хотя и весьма мрачноватое.
Сам Хэмингуэй написал в предисловии
"Меня не огорчало, что книга получается трагическая, так как я считал, что жизнь – это вообще трагедия, исход которой предрешен. Но убедиться, что можешь сочинять, и притом настолько правдиво, что самому приятно читать написанное и начинать с этого каждый свой рабочий день, – было радостью, какой я никогда не знал раньше. Все прочее пустяки по сравнению с этим...
Называется эта книга «Прощай, оружие!», а кроме первых трех лет после того, как она была написана, в мире почти все время где нибудь да идет война. Многих тогда удивляло – почему этот человек так занят и поглощен мыслями о войне, но теперь, после 1933 года, быть может, даже им стало понятно, почему писатель не может оставаться равнодушным к тому непрекращающемуся наглому, смертоубийственному, грязному преступлению, которое представляет собой война. Я принимал участие во многих войнах, поэтому я, конечно, пристрастен в этом вопросе, надеюсь, даже очень пристрастен. Но автор этой книги пришел к сознательному убеждению, что те, кто сражается на войне, самые замечательные люди, и чем ближе к передовой, тем более замечательных людей там встречаешь; зато те, кто затевает, разжигает и ведет войну, – свиньи, думающие только об экономической конкуренции и о том, что на этом можно нажиться. Я считаю, что все, кто наживается на войне и кто способствует ее разжиганию, должны быть расстреляны в первый же день военных действий доверенными представителями честных граждан своей страны, которых они посылают сражаться."Лучше автора вряд ли кто-нибудь выразил бы мои собственные мысли о войне. И все же при чтении для меня более четкой оказась лирическая линия сюжета, а потому, возможно, и более весомой по впечатлению.
Я никогда не пролистываю сцены о войне (как мне кто-то рассказывал про "Войну и мир", мол, девочки читают часть про любовь, а мальчики - про бои), но все-таки вторая часть книги про взаимоотношения героя с Кэтрин - как-то втянула больше. И уж тем паче неожиданнее был финал..
Если бы я сравнивала с фильмом, то это как взрыв в конце, мощнейший, который снес половину декораций. И потом наступает такая тишина, безмолвие, пустота.. Полное опустошение после прочтения...748
Pongo16 октября 2025 г.Стареющий богатырь
Читать далееВ 1936 году в журнале "Эсквайр" Хемингуэй опубликовал очерк под названием "На голубой воде. Гольфстримское письмо", в котором рассказывалось о кубинском рыбаке, чья история станет основой для "Старика и море":
В другой раз у Кабаньяса старик поймал огромного марлина, который утащил его лодку в море. Через два дня старика подобрали рыбаки в шестидесяти милях в восточном направлении. Голова и передняя часть рыбы были привязаны к лодке. То, что осталось от рыбы, было меньше половины и весило восемьсот фунтов. Старик не расставался с рыбой день и ночь и еще день и еще ночь, и все это время она плыла на большой глубине и тащила за собой лодку. Когда рыба всплыла, старик подтянул к ней лодку и ударил ее гарпуном. Привязанную к лодке, ее атаковали акулы и старик боролся с ними совсем один в Гольфстриме на маленькой лодке. Он бил их багром, колол гарпуном, отбивал веслом, пока не выдохся, и тогда акулы съели все, что могли. Он рыдал, когда рыбаки подобрали его, полуобезумевшего от своей потери, а акулы все еще продолжали кружить вокруг лодки.Рыбалка
Хемингуэй говорил, что писал правдивую реалистичную историю о рыбаке и его ремесле.
I tried to make a real old man, a real boy, a real sea and a real fish and real sharks.Но меня раздражает, что Старик, будучи опытным рыбаком, для кого рыбалка — средство пропитания, не пытается ловить как все, а пытается поймать Самую-большую-рыбу-на-свете. Не верю.
Для Хемингуэя охота и рыбалка не были средством пропитания, но они были его страстью, особенно охота/рыбалка на большую опасную дичь. Он относился к ним как к экзистенциальному испытанию, проверке себя, столкновению с реальностью. Потому и Старик не просто ловит рыбу, а борется со стихией и преодолевает самого себя.
Какая разница, что он доказывал это уже тысячу раз. Ну так что ж? Теперь приходится доказывать это снова.Но меня удивляет, что Старик кому-то что-то доказывает. У Хемингуэя были комплексы?
Мне кажется, это не случайный старик. Автор таким видел самого себя: стареющий богатырь, любящий ходьбу по краю и рыбалку на большую рыбу. Произошло даже саморазоблачение: его богатырь до сих пор пытается кому-то что-то доказать. Постоянно борется с судьбой, но пока выигрывает.
История
Благодаря детализации полностью погружаешься в происходящее. Ты рядом со Стариком, ты сопереживаешь ему, тебе больно и тяжело.
Человека можно уничтожить, но его нельзя победитьСтарику было трудно, но он не сдался. И даже после поражения он снова встал. Вот она, история о силе духа, упорстве, стойкости. Но на меня она произвела гнетущее впечатление. Я знал, чем все закончится; было тяжко читать его мучения. И послевкусие осталось тяжкое.
Линии Мальчика, бейсбола и философских размышлений меня не впечатлили. Они кажутся лишними, как будто их добавили только для объема. И само произведение кажется затянутым, излишне детализированным (впрочем, возможно, без этого не было бы и погружения; сложно сказать, где баланс).
Старик победил или проиграл?
Смотря в какую игру играем. Если он рыбачил ради пропитания, то это проигрыш. А если же он пытался себе что-то доказать, то победа. Старик — молодец, что не сдался, но все трудности он сам на себя навлек. Его мотивация, поведение — в них есть что-то ребяческое (в плохом смысле).
Воодушевления и восторга не разделяю. По-моему, переоценена книга.
Хемингуэй говорил, что в этой истории нет символизма и аллегорий. Я прислушаюсь к мнению автора.
There isn’t any symbolysm. The sea is the sea. The old man is an old man. The boy is a boy and the fish is a fish. The shark are all sharks no better and no worse. All the symbolism that people say is shit.Содержит спойлеры6231