
Ваша оценкаРецензии
yuryazantseva22 апреля 2018 г.История человека с характером
Читать далееТворчество Томаса Гарди до участия в «Долгой прогулке» было обделено моим вниманием, хотя мне очень нравится английская литература 19-го века.
Поэтому первое знакомство с творчеством Томаса Гарди у меня началось с его романа «Мэр Кэстербриджа».
Городок Кэстербридж, в котором происходят события романа- место вымышленное, но несомненно списано с реально существующего провинциального городка Англии середины 19 столетия- погружение в атмосферу полнейшее.
Повествование ведется очень неспешно, что впрочем весьма характерно для литературы того времени, но не лишено интересных сюжетных поворотов, порой весьма неожиданных.Любовная линия в романе слабо выражена, его сила- это глубокие психологические портреты персонажей и, в первую очередь, главного героя- Майкла Хенчарда.
Определяет ли характер человека его судьбу?
Вот все течение жизни Майкла Хенчарда сложилось именно в силу его взрывного, импульсивного характера, которому он дает выход в самых неподходящих местах и случаях.
Горько видеть, как этот безусловно сильный человек, не лишенный добродетели, своими руками, а правильнее будет сказать, своими словами уничтожает все, чего он достиг в жизни- положение, признание горожан, дружбу и любовь близких людей.
Роман мне лично понравился- превосходное описание английской сельской глубинки, прекрасный стиль изложения, отличная прорисовка характеров персонажей.
Сюжетная линия тоже не подкачала- есть интриги, тщательно хранимые, но все же неожиданно всплывающие тайны, но особенно интересны сюжетные повороты, их ход предугадать порой просто невозможно.2162
Djay21 апреля 2018 г.Всем встать, суд идет! (осторожно, спойлеры)
Читать далееОбвинение: Сегодня, господа присяжные-читатели, вы вынесете приговор человеку, история которого может не уложится в голове простого обывателя. На скамье подсудимых – Майкл Хенчард, когда-то поденщик, когда-то мэр, когда-то бедняк. Он обвиняется в продаже жены и умышленном укрытии нахождения ребенка от родителей. Как вы могли узнать из дела, данного вам на изучение, будучи в состоянии алкогольного опьянения мистер Хенчард предложил людям, находящимся рядом с ним в питейном заведении купить у него молодую жену, пришедшую с ним в город на поиск заработка. У обвинения есть свидетели, готовы подтвердить данный факт.
Защита: Постойте! Эти же свидетели утверждают, что купля-продажа хоть и являлась аморальным фактом, но не может быть уголовно-наказуемой, в виду того, что жена Майкла Хенчарда была согласна быть проданой.
Обвинение: Уж не от хорошей жизни.
Защита: Хорошей или плохой, это не дело суда, в данный момент речь идет о том, что Сьюзенн Хенчард добровольно ушла от мужа, забрав с собой дочь.
Обвинение: Да, но Вы не можете отрицать факт денежной транзакции! Молодым моряком было уплачено пять гиней, и мистер Хенчард забрал эту сумму себе.
Защита: Да, наш клиент виноват, но у него есть облегчающие обстоятельства: он был в состоянии аффекта, и он раскаялся сразу же после содеянного.
Обвинение: Недостаточно, исходя из того, что компанию по розыску жены и дочки, которую он развернул, опомнившись, велась в строжайшей секретности от всех, кроме самого мистера Хенчарда. Его усилий и стыда не было достаточно для того, чтобы искупить свою вину.
Защита: Да, но, когда спустя годы Сьюзен с дочерью нуждались в материальной помощи и нашли его преуспевающим бизнесменом и популярным чиновником, он не раздумывая предложил ей снова выйти за него замуж и удочерить Элизабет. Он все-таки был мэром города и мог запятнать свою честь...
Судья: Ох, помню я в молодости было у меня похожее дело, только там, кажется, речь шла о каторжнике, который тоже стал мэром... Как же его звали... Волан... нет, не то... Жан-Пьер... Жан-Мишель.... Жан-Волжан!
Обвинение: Ваша честь, смею перебить Вас и сказать, что защита права, но наш герой не знал, что Элизабет не его дочь, а что его ребенок умер в младенчестве. И узнав это…Что ж, он не сделал жизнь молодой девушки счастливее. К тому же, седина в бороду, бес в ребро, в этом деле замешана еще одна женщина с попранной честью. Девушка, с которой он веселился, обещал жениться, но не выполнил обещания, когда появилась Сьюзенн.
Защита: Потому что он просто не мог женится сразу на двоих!
Обвинение: Кто же поставил его в такое положение, как не он сам?
Защита: Этот человек отдал все, что у него было, чтобы заплатить за одну ошибку, все мы совершаем их, но не все признаем.
Мистер Хенчард – не самый святой человек на свете, но он человек, раскаявшийся о содеянном. И поплатившийся за него собственным счастьем.Обвинение: Почему же тогда этот раскаявшийся грешник, хе-хе, как вы говорите, не посодействовал встрече отца, которого дочь считала умершим? Почему он отправил старого моряка восвояси, солгав о смерти дочери?
Защита: Минутная слабость старого человека, у которого не осталось ни одной родной души рядом, кроме Элизабет. И пусть он тут же поменял свое решение, и постарался исправить ошибку, Элизабет наказала нашего подсудимого своей холодностью и презрением. Я считаю, что мистер Хенчард заплатил сполна за свои слабости и пороки и не нам его судить.
(в зале поднимается шум)
Судья: Тишина в зале суда! Я предлагаю господам присяжным-читателям пройти в комнату совещаний и вынести своей приговор. А каким он будет – виновен или нет, решать только им!
2194
Atalanta20 августа 2010 г.Чудесно :) Интересно, захватывающе, интригующе. И чтение доставляет удовольствие. Я оценила этого автора и буду продолжать читать.
244
plst29 марта 2020 г.начала читать гарди после частого упоминания его романов в "грозовом перевале", мне кажется
ну, такое. сюжет примерно в той же плоскости, что и у "отверженных", но поплоще: из грязи в князи и обратно. такой приключенческий роман с социалочкой в стиле санта-барбары. философия и идейность порой кажутся надуманными
ну т.е. вроде и прикольно, а вроде и не совсем настоящее. главный герой все мечется между рациональностью и порывами
067