
Ваша оценкаРецензии
Cavalli20 января 2013 г.ни в коем случае не читай перевод Геннадия Барабтарло, он всеми силами пытался испортить текст Набокова и, по видимому, у него неплохо получилось.
554
VioletSnusm12 марта 2012 г.Перевод, конечно, мрачный....
Я даже не знаю, что к этому еще прибавить. Я могу читать у Набокова все, что угодно, любой самый вялый и неинтересный мне сюжет, любые пространные рассуждения, только потому, что от его исполнительского таланта у меня течет слюна (ну вот как-то так неаппетитно). Это же чтение оказалось бессмысленным мучением. Просто печаль - печаль.
Впечатление - "никак" + всяческие гримасы недовольства по поводу все того же перевода.
592
gurenovitz24 августа 2011 г.Читать далееэто была единственная из больших вещей Набокова, что я еще не читала, поэтому хотелось заполнить пробел. я очень люблю Набокова - Подвиг, Защиту Лужина, Лолиту - перечитывала много раз, Дар и Другие берега - собираюсь перечитать вскорости. но есть у него тексты, которые мне не слишком нравятся, - а про Цинцината я даже дочитать не смогла, - и Себастьян Найт тоже туда попал.
история там про то, как младший сводный брат пытается узнать и восстановить жизнь старшего - известного писателя, который уже умер. это переплетается с рассказом о сюжетах книг, написанных С.Н.
текст вялый какой-то, того набоковского стиля и языка в ней почти не чувствуется - это всё-таки перевод и не самого набокова.
5159
teamachine2 августа 2010 г.Читать далееЕще один кусок подслеповатых и местами неграмотных рассуждений. Всем приготовиться.
Книга о Тимофее Павловиче Пнине, профессоре-растяпе-эмигранте из России, преподающем в США, - это симпатичная небольшая книжка Набокова. Фактически это сборник историй, не очень прочно увязанных друг с другом и, в общем, разнородных. Пнин - это чудаковатый старенький профессор, точно такой, какого вы обязательно встречали. Про него пересказывают друг другу смешные истории коллеги по кампусу, он смешной, неуклюжий, неудачник и в целом бесполезный, но все-таки главное - он очень трогательный, и потому - живой, не карикатурный. Из книжки мы узнаем о его работе, коллегах, судьбе - детстве, учебе в Европе, эмиграции. И очень приятное чувство остается на душе, когда видишь, что даже его каким-то непостижимо нелогичным образом судьба все-таки любила.
P.S. читайте эту книгу лучше по-английски, так можно оценить все прелести of Pninian language.
546
PRS224612 января 2026 г.В лабиринтах Севастьяна Найта
Читать далееПервый англоязычный роман Владимира Набокова «Истинная жизнь Севастьяна Найта», написанный в Париже примерно за два месяца на стыке 1938 и 1939 годов. Это был первый большой опыт Набокова в создании крупного литературного произведения на другом языке, но который он знал не хуже носителя. Текст романа Набоков публикует в 1941 году в США, во многом это произведение предскажет особенности следующих произведений писателя (например, повествование со стороны рассказчика или ненадежный рассказчик).
Сюжет романа повествует о жизни и смерти знаменитого писателя Севастьяна Найта, рассказанного его единокровным братом неким В. Сам текст подается как уже написанная В. книга, сюжет подается не линейно, читатель словно по лабиринту прогуливается на страницах книги. В. спокойно переплетает свое прошлое и прошлое Севастьяна в Россий с личным восприятием, он спокойно без проблем анализирует жизнь брата, создает его картину мира и разгадать его жизнь. В тексте вплетаются также письма, записи и фрагменты книг Найта, дополняющие его образ.
История Севастьяна местами напоминает биографии и характер его творчества самого Набокова:
...русский язык Севастьяна был лучше и натуральнее его английского. Я вполне допускаю, что за пять лет, в продолжение которых он не пользовался русским языком, он мог внушить себе, что позабыл его. Но язык — вещь физически живая, и легко от нее не отделаешься.
Никогда нельзя до конца понять, отчего бывает, что одна превосходная книга оборачивается неудачей, а другая, тоже отличная, вознаграждается по достоинству.
Севастьян Найт всегда любил тасовать темы, сшибать их одна об другую, ловко делать из них сплавы, так что они сами собой выражали затаенный в них смысл, который только и можно выразить посредством череды волн, как музыка китайского бакена бывает слышна только при волнении на море.Подобный подход, вкрапления частички себя, делает персонажа Найта крайне живым (как бы парадоксально это не звучало). Набоков постарался на славу, и даже немного жаль, что этот роман не был сильно замечен в момент публикации, но спустя время он стал признанным шедевром.
497
bikmeev11 октября 2025 г.Формально эта книга - это биография писателя, написанная его братом. На деле – книга о невозможности понять другого и о том, как память превращается в вымысел.
Вся история оказывается не о брате, а о нём самом.
Можно уже наблюдать особый стиль Набокова: вроде бы это биография, но это какой-то набор из обрывков, догадок.
Читаешь как дневник, рассказывающий про третьей лицо, но в конце эта история оказывается о тебе самом.495
IrinaGastyuhina5 ноября 2024 г.Читать далее"Пнин" Владимир Набоков. 3 из 5. Книга понравилась бы больше, если бы не появившиеся в ней претензии на псевдоинтеллектуальную изысканность языка. А Пнин даже некоторое сочувствие вызывает, хотя возникает ощущение, что вот уже в четвертой книге Набокова читаю об одном и том же персонаже, любимом автором, о самом себе. Правда, в каждой книге автор рассматривает, усиливает какую-то одну сторону "себя самого" , чтобы понять, до чего это может довести. Но, по большому счету, о Пнине читать было терпимо... Хотя... ну какой же он Дон Кихот???
4309
kotische30 декабря 2021 г.Веселые и грустные стороны эмигрантской жизни
Сам будучи вынужденным эмигрантом, Набоков на своей шкуре понимал каково это -быть чужаком.
Главный герой - Тимофей Пнин - милый бестолковый в жизни книжный червь. Очень тепло и с юмором автор описывает его мытарства - съем жилья, смена челюстей, приспособление к быту и людям. Раскрывается прошлое героя, его трогательные чувства к жене. На редкость смешная для этого автора работа с нотками типичной бесприютности и тоски.4657
MarinaBukrin30 октября 2021 г.Читать далееВладимир Набоков, безусловно, искусный создатель качественной литературы, его произведения - это эстетическое и филологическое наслаждение для читателя, завораживающее своим стилем, тонкостью и элегантностью повествования.
Вместе с тем, подобно ломтику горького шоколада, терпкого и обладающего утомляюще - насыщенным вкусом, Набоковым легко пресытиться, его, как мне кажется, нужно читать порциями, не отягощая свой мозг филологическими шедеврами.
Возможно, поэтому, взявшись сразу после "Камеры обскура" за "Другие берега", мне было утомительно - тяжело покорять эту книгу, я в буквальном смысле вымучивала её, "Пнин" же вовсе остался недочитанным.
Роман "Пнин" повествует об эмигранте,
человеке старой закалки, преподавателе - интеллигенте, безнадёжно пытающемся приобщиться к жизни в Америке и благоустроиться в академической среде. Этот роман, к сожалению, остался прочитанным лишь на половину, не смогла осилить, невзирая на красочность языка автора.Владимир Набоков поистине способен вызвать литературное наслаждение, но его произведения следует смаковать, периодически разбавляя ими другую литературу, в частности современную.
Меня лично, сюжеты набоковских романов не побуждают к чтению, однако читать его необходимо, дабы обогатить свой словарный запас и испытать филологический экстаз.
А что вы любите у Набокова?
4508
RenellVails26 сентября 2020 г.История человека — это история боли!
Читать далееКогда читаю литературу об эмигрантах, всегда испытываю чувство боли и сострадания. Боль от того, что в силу разных обстоятельств люди вынуждены были покинуть свой дом, свое Отечество и сострадание от того, что там они так и не стали своими. Они живут в своем тесном мирке, ограничен круг общения, проблемы с работой… Но они продолжают любить свою Родину, свою культуру, свой язык и, самое главное, они не теряют надежду в победу добра и справедливости. И, если они стойко переносят все удары судьбы, то это вызывает глубокое уважение. Таким, на мой взгляд, и является Тимофей Пнин. Он вынужден постоянно скитаться по съемным квартирам, работа зависит от расположения к тебе ректора института, болячки, которые тебя одолевают, и постоянное чувство одиночества. Но, не смотря на это, герой оптимистично настроен, продолжает работать, изучать русскую литературу и культуру, не копит зла, а излучает свет добра и на все ситуации смотрит с определенным чувства юмора. Этим мне и симпатичен Тимофей Пнин. Но само произведение мне не очень понравилось. Слишком трудно написан текст, некоторые места приходилось читать по несколько раз.
4565