
Ваша оценкаРецензии
Zaraza_Zaraza8 ноября 2013 г.Читать далееСовсем не то, что я ожидала. Во-первых, до этого я смотрела только фильм и ожидала чего-то такого же легкого и веселого, почему-то мне казалось, что фильм снят близко к тексту, но нет. Невозможно их сравнивать - книгу и фильм- они совершенно разные, но одинаково замечательные. На самом деле ощущение, что рассказаны две совершенно разные истории. Флиртообразующей линии в книге вообще нет, но много всяких исторических и географических мелочей и подробностей. Воспринимается как действительно серьезное классическое юмористическое произведение, а не как некий, ожидаемый мной, водевиль. Жаль, что оно не входит в школьную программу.
1730
Chatterelle21 декабря 2022 г.Англичане в Германии
Читать далееНе успели трое приятелей-англичан Джей, Гаррис и Джордж отплавать на лодке с псом Монморанси по примечательным и не очень местам старой Англии, как вдруг поняли, что им срочно необходима очередная поездка хоть куда-нибудь. Ещё бы как не устать если почти у каждого из них своя семья с детьми. А мы-то же помним какие они "трудолюбивые и примерные". Но надо отдать должное - жён они выбрали тоже с юмором и с присущей англосаксам прагматичностью. Хочешь отдохнуть от семьи, от детей, от многочисленных родственников - да пожалуйста, но не забудь перед этим обустроить жилище:
– Ты ведь знаешь ее давнюю мечту о ванной комнате?
– Слыхал. Она и Этельберту подговаривала.
– Ну так вот: я обязан был немедленно согласиться на устройство ванной. Не мог, же я отказать, когда она меня так мило отпустила. Это обойдется мне в сто фунтов, если не больше. <...>
– А затем еще эта плита в кухне, – продолжал Гаррис. – Считается, что все несчастья в доме за последние два года происходили из-за этой плиты. <...> В нашем рояле, оказывается, совсем плохи дисканты. Кстати, ты понимаешь, что это значит?<...>Ну так вот: говорят, что на нашем рояле мало дискантов, надо больше! Я должен купить новый рояль, а этот поставить в детскую.
– А еще что? – спросил я.
– Больше, кажется, она ничего не смогла придумать.Чтобы лишний раз не попадать под горячую руку своих жён, трое друзей отправляются в Германию и выбирают довольно специфический вид передвижения для того времени - велосипед.
Как и в "Трое лодке..." книга насыщена презабавными эпизодами из жизни трёх чудаков. К довольно лёгкому юмору добавляется и едкая сатира, в которой высмеивается излишний педантизм и законопослушность немецкого обывателя:
Даже я мог бы управлять этой страной, – продолжал Джордж. – Я написал бы на листке бумаги все, что люди обязаны делать, велел бы это напечатать в хорошей типографии и приказал бы развесить по городам и деревням; вот и все.Но сатира бьёт в ворота не только немцев, но и самих британцев:
Иностранцы изучают языки не по-нашему; оканчивая среднюю школу в возрасте около пятнадцати лет, они могут свободно говорить на чужом языке; а у нас придерживаются правила – узнать как можно меньше, потратив на ученье как можно больше времени и денег. В конце концов, мальчик, окончивший у нас хорошую среднюю школу, может медленно и с трудом разговаривать с французом о его садовницах и тетках (что несколько неестественно для человека, у которого нет ни тех, ни других); в лучшем случае он может с осторожностью делать замечания о погоде и времени, а также назвать неправильные глаголы и исключения. Только кому же интересно слушать примеры собственных неправильных глаголов и исключений из уст английского юноши?Автор много рассуждает о культурных, языковых и национальных особенностях двух народов. Есть там и строчка о русских. Почему? Потому что Джером много путешествовал и очень любил эти страны. Поэтому если вас привлекают национальные и другие отличия народов, описанные красивым художественным языком, то это книга точно для вас.
16317
Laskka12 сентября 2020 г.Читать далееДо сего дня я и не знала, что у Джером К. Джером - Трое в лодке, не считая собаки есть продолжение и это продолжение прекрасно. Да, оно немного уступает в юморе первой части, но не в качестве, а в количестве. Так как и над этой частью я смеялась в голос. Теперь однозначно хочу книгу в бумаге.
В этот раз трое друзей, спустя много лет после первой части, отправляются в Шварцвальд покататься на велосипедах. Двое из них, те что женаты, отпрашиваются у своих жён (но вы не подумайте, они не подкаблучники, а если вам показалось иначе, то именно что показалось!) и отправляются в забавнейшее путешествие.
И несмотря на то, что в книге достаточно много рассказывается о быте и нраве немцев, юмора в ней предостаточно. И это, по-моему, лучшая часть книги.
Читать о том, как подробно рассказчик повествует о неудачах своих друзей. но скромно заминает собственные - веселило меня на протяжении всей книги. Случаи с Гаррисом и поливальщиком и с Джорджем, которого друзья избавляли от пристрастия к пиву - мои любимые. Но, боюсь, если я буду пересказывать все понравившиеся моменты, я перепишу сюда 2/3 книги.
Книга написана в 1900 году, если верить википедии, но автор как в воду глядел и предугадал некоторые события и явления, произошедшие позднее. Его рассуждения о том, что немцы очень хороший и добросовестный народ и всё у них будет хорошо, если только не случится так, что во главе их станет плохой человек. Так же можно сказать и о пророческих словах о том, что скоро на английском будут говорить во всём мире.16504
Byaka-Buka12 мая 2018 г.Трое друзей решают совершить небольшое путешествие по Темзе. Сборы, поездка и возвращение домой составляют сюжет этой небольшой истории. У незадачливых путешественников любое действие, начиная от сборов вещей, превращается в настоящее приключение. Но друзья стойко переносят все невзгоды.
Джером описывает события с таким большим юмором, что невозможно удержаться от смеха. Очень яркие и живые персонажи не дают заскучать.16420
augustin_blade4 мая 2011 г.Читать далееС английской литературой у меня не то чтобы сложные, но очень непонятные отношения. Какие-то произведения читаются мной взахлеб, какие-то не воспринимаются вовсе, несмотря на мою усидчивость и желание понять-разобраться-почуятькрасотуслога.
Классику жанра - "Трое в лодке, не считая собаки" - я собиралась прочесть несколько лет кряду, но все побаивалась крупно разочароваться, чего, к счастью, не произошло. Книга была прочитана за выходные в перерывах между уборкой дачного участка и вкусным-вкусным чаем в деревянных стенах домика для гостей, и теперь у меня на очереди просмотр фильма и повторное чтение повести, но уже в оригинале.Четверо закадычных друзей. Лодка и тент. Жажда приключений и отдыха от повседневности. Энтузиазм и восторг первооткрывателей, смешные истории-воспоминания, диалоги "про жизнь" и неизменно английская атмосфера. Эта история подарит множество приятных минут в обществе закадычных приятелей, которые не побоялись бросить вызов самим себе и скучным будням. Трижды ура.)
1537
budva24 апреля 2011 г.Читать далееОтличное средство для приведения уставшего организма в благостное состояние. Рецепт: читать небольшими порциями, для удовольствия, избегать передозировки, перечитывать с любой страницы по мере необходимости. Конечно же я смотрела наш замечательный фильм, с великолепными Мироновым, Ширвиндтом и Державиным в главных ролях. Как же киношные образы подходят героям Джерома! Читала, представляла и наслаждалась. Я и не могла подумать, что у меня и моих близких и друзей столько общего с тремя английскими джентльменами! Легкая улыбка постоянно сама собой появлялась, когда я читала про укладку вещей в чемодан (ох уж эта зубная щетка!), про постоянные споры что брать, кому и что делать, куда идти и кто же все-таки вносит бОльший вклад в общее дело, а кто только и делает, что отлынивает от работы. Ну а дядюшка Поджер, думаю, есть в любой семье! И еще обязательно найдется смельчак, который готов повеселить всю компанию комическими куплетами или виртуозной игрой на банджо. И какое же это счастье – после всех приключений наконец-то вернуться домой, и долгими зимними вечерами предаваться задушевным воспоминаниям:) Точно знаю, что буду возвращаться к этой книге в терапевтических целях. А впереди меня еще ждут рассказы Джерома!
1522
Kseniya_M_V1 августа 2025 г.Англичане и этим все сказано
Читать далее«Трое в лодке, не считая собаки» - вполне себе очаровательная история (название которой хоть раз слышал если не каждый первый, то каждый второй) о достаточно очаровательных джентльменах, одном очаровательном четвероногом друге и куче очаровательных историй и приключений.
Сцена, которая разворачивается в самом начале повести, знакомо каждому – вот ты в один момент решаешься на путешествие со своими близкими друзьями, а потом бесконечно долго пытаешься собрать в кучу и друзей, и вещи. Но вот, все собраны, пора в путь по Темзе!
Самое путешествие с достаточно нелепыми местами приключениями очень часто отходит на задний план. Его перебивают курьезные истории, рассказываемые то тут, то там главными героями повести. История эти одновременно самостоятельны и при этом органично вписаны в сюжетную линию путешествия.
Читается легко, интересно и увлекательно. В книге сплетаются сатира и красивые описания пейзажей, приключения и «байки у костра». Отдельный плюс книги - это ее автобиографичность. Думать, что данные ситуации и рассказы случались в реальной жизни, а не плод фантазии автора, подогревает интерес к происходящему. Английский юмор понравится далеко не каждому читателю, но лично я провела за книгой парочку приятных вечеров.1454
crazy_squirrel25 августа 2015 г.Читать далееТрое в лодке, нищета и собаки ©
Собственно, тут ведь и говорить не о чём. У Джерома Клапки Джерома (я так и не разобралась, где у него имя, а где — всё остальное) — отличное чувство юмора, истинно английское: лёгкое, ненавязчивое и слегка ироничное, совсем чуть-чуть. Трое друзей (и собака) отправляются в путешествие по реке — и, конечно же, их ждут незабываемые приключения. И за что я сразу и безоговорочно полюбила Джерома (пусть так, вы знаете, о ком я), так это за романтику путешествия. Ведь для приключений совсем не надо находить странных людей, попадать в необычные ситуации, быть застигнутым бурей посреди дороги. Сама дорога — уже приключение. И то какое! Не сбиться в маршрута — раз. Не забыть попутчиков — два. Приготовить ужин — три. Поставить палатку — четыре. Проснуться утром и не проклинать землю, что она — не перина, — пять… Всё это может показаться ужасным, если бы, на самом деле, не было бы таким смешным) Особенно, если об этом рассказывает Джером — вроде бы вы путешествовали вместе, просто от избытка впечатлений память слегка отнялась)
Мы добрались до места в половине восьмого. Тут все мы уселись в лодку, подгребли к левому берегу и стали высматривать, где бы причалить.
Сначала мы думали добраться до острова Великой Хартии Вольностей — живописного уголка, где река делает излучину, прокладывая себе путь через очаровательную зеленую долину, — и устроить привал в одной из маленьких бухточек, которыми изобилует остров. Но почему-то оказалось, что теперь мы не так уж стремимся к красотам природы, как утром. Для первого ночлега нас бы вполне устроил, скажем, клочок берега между угольной баржей и газовым заводом. У нас не было потребности в живописном пейзаже. Мы хотели поужинать и лечь спать.А романтика… Романтика никуда не девается)
И тогда мы причаливаем нашу лодку в какой-нибудь тихой заводи, и вот уже поставлена палатка, а скромный ужин приготовлен и съеден. И вот набиты и закурены длинные трубки, и идет вполголоса дружеская беседа, а когда она прерывается, река плещется вокруг лодки и нашептывает нам свои старые-старые сказки, и выбалтывает нам свои удивительные тайны, и тихонько мурлычет свою извечную детскую песенку, которую поет уже много тысяч лет и будет петь еще много тысяч лет, прежде чем ее голос сделается грубым и хриплым, — песенку, которая нам, научившимся любить изменчивый лик реки, нежно и доверчиво прильнувшим к ее мягкой груди, кажется такой понятной, хотя мы и не смогли бы словами пересказать то, что слышим.
[…]
Гаррис сказал:
— А что, если пойдет дождь?За всеми шутками-прибаутками Джером не забывает подкинуть словечко о высоком, о вечном, о смысле и ценностях… Хотя нет, это же нам показалось ;)
Что ещё замечательного в этой книге, кроме троих джентльменов (и собаки), так это рассказы и статьи Джерома. Некоторые как общие рассуджения, некоторые, на мой взгляд, достойны не меньшего внимания, чем джентльмены, упомянутые выше (и собака). Например, когда Джерому заказывают «Трогательную историю», он всё ждёт и ждёт походящего настроения, чтобы разжалобить читателя, а оно всё не идёт. Жизнь прекрасна! История о покинутой девушке избита, дети всем надоели, о калеках никто читать не хочет. И в поисках сюжета известный писатель рассказывает ему о человеке, который утратил себя в погоне за славой… Но Джером говорит, что это совсем не для нашего читателя, так что пусть довольствуется несчастной девушкой ;)
Ещё здесь есть отличная пародия на рождественнские истории о привидениях, со всеми обязательными штампами. И забавная история о молодом джентльмене, который перепутал своего сына со щенком (с кем не бывает?). И действительно трогательная история «Портрет женщины». А особенно я рекомендую, нет, даже настаиваю, почитать «Моё знакомство с бульдогами» — не моё, конечно, а Джерома, у меня бы так уморительно не получилось)Читайте и будьте счастливы! Немного сумасшедшинки, совсем чуть-чуть, как у Джерома, никогда не будет лишней ;)
14364
melfry28 февраля 2014 г.Читать далееЕсли за окном плохая погода, очень много работы, отпуск не скоро, на душе совсем грустно - для исправления плохого настроения нужно срочно прочитать "Троих в лодке"! Во-первых, можно просто посмеяться над забавными и нелепыми ситуациями, в которые попадают наши трое друзей. Во-вторых, удивиться тому, что ничего с XIX века не изменилось - чайник по-прежнему не кипит, если над ним стоять, мы по-прежнему забываем положить в чемодан самые нужные вещи, добреем после хорошей еды и радуемся, когда другие работают, а мы на это смотрим. В-третьих, можно прочитать про окрестности Темзы и захотеть туда поехать - путеводитель у Джерома К. Джерома тоже получился неплохой. В-четвертых, можно окунуться в быт джентльменов XIX века. Можно и дальше продолжать - книга понравится абсолютно каждому, кто возьмет ее в руки, и поднимет тонус на целый день вперед.
1415
Kenkon31 марта 2013 г.Читать далееКак иногда полезно разгрузить мозги какой-нибудь легкой книгой. И как же сложно ее найти! То юмор не тот, то сама идея бредовая. А тут такая удача – и не скажешь, что написано в 1889, каждое предложение с оборотом «в нашем 19 веке» не потеряло ни капли актуальности, хотя и некое различие в темпе жизни чувствуется. Язык превосходный (хотя, мне говорили, что не все варианты перевода удачные. У меня был Донской, Линецкая)
Шутки очень добрые, да и как же еще могло быть, ведь это рассказчик высмеивает собственные недостатки.
Теперь хочу себе бумажный вариант, что бы можно было открыть на случайной странице и получить свою порцию позитива и житейской мудрости.
Говорить об этой книге не за чем, просто откройте и почувствуйте прилив хорошего настроения.
«В данном случае у меня были все признаки болезни печени (в этом нельзя было ошибиться), включая главный симптом: "апатия и непреодолимое отвращение ко всякого рода труду".
Как меня мучил этот недуг - невозможно описать. Я страдал им с колыбели. С тех пор как я пошел в школу, болезнь не отпускала меня почти ни на один день. Мои близкие не знали тогда, что у меня больная печень. Теперь медицина сделала большие успехи, но тогда все сваливали на лень.
...И они не давали мне пилюль - они давали мне подзатыльники. И как это ни удивительно, подзатыльники часто меня вылечивали, во всяком случае - на время.»
«Как хорошо себя чувствуешь, когда желудок полон. Какое при этом ощущаешь довольство самим собой и всем на свете! Чистая совесть - по крайней мере так рассказывали мне те, кому случалось испытать, что это такое, - дает ощущение удовлетворенности и счастья. Но полный желудок позволяет достичь той же цели с большей легкостью и меньшими издержками»
И вот одно из любимого:
«Мне всегда кажется, что я работаю больше чем следует. Это не значит, что я отлыниваю от работы, боже упаси! Работа мне нравится. Она меня зачаровывает. Я способен сидеть и смотреть на нее часами. Я люблю копить ее у себя: мысль о том, что с ней придется когда-нибудь разделаться, надрывает мне душу.
Перегрузить меня работой невозможно: набирать ее стало моей страстью. Мой кабинет так набит работой, что в нем не осталось ни дюйма свободного места. Придется пристроить к дому новое крыло.
К тому же, я обращаюсь со своей работой очень бережно. В самом деле: иная работа лежит у меня годами, а я даже пальцем ее не тронул. И я горжусь своей работой; то и дело я перекладываю ее с места на место и стираю с нее пыль. Нет человека, у которого работа была бы в большей сохранности, чем у меня.
Но хотя я и пылаю страстью к работе, справедливость мне еще дороже. Я не прошу больше, чем мне причитается.
А она валится на меня, хоть я и не прошу, - так по крайней мере мне кажется, - и это меня убивает»1446