
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Человеческая комедия
Рейтинг LiveLib
- 529%
- 428%
- 328%
- 213%
- 13%
Ваша оценкаРецензии
orlangurus22 февраля 2023 г."Наука продолжает поиск, Любовь уже нашла."
Читать далееИз письма Эвелины Ганской, будущей жены писателя, к Бальзаку: "Ваша душа прожила века, милостивый государь, а между тем меня уверили, что Вы ещё молоды, и мне захотелось познакомиться с Вами… Когда я читала Ваши произведения, сердце моё трепетало; Вы показываете истинное достоинство женщины, любовь для женщины — дар небес, божественная эманация." Вот для этой женщины Бальзак и написал роман "Серафита", на мой взгляд, совершенно случайно (видимо, по времени написания) включённый в "Человеческую комедию". Во-первых, в ней нет ничего "человеческого", во-вторых, в ней нет ничего реалистичного, чем отличаются другие произведения автора.
Перед нами то ли мистическая, то ли теософская история, начинающаяся в суровой местности в Норвегии (место выбрано, видимо, исходя из идеи, что никто из читателей тут не бывал и не побывает, поэтому вполне может работать местом проживания, смерти и вознесения Ангела):
С первого взгляда Стромфьорд предстает в виде воронки, выщербленной морем. Проход, который проложили себе здесь волны, открывается взору как место сражения между двумя одинаково могучими соперниками — водной стихией и гранитом.Неподалёку - гора Фалберг, которую при всём старании в интернете найти я не смогла. Примерно так, наверное, это должно выглядеть:
На вершине этой горы и начинается действо: юная Минна на лыжах взошла сюда вместе с юношей Серафитусом, чтобы поговорить о своей любви к нему, он же пытается доказать ей, что она должна любить Вильфрида, потому что оный достоин. После долгой беседы (ох, плохо же себе представлял господин Бальзак возможности разговоров высоко в горах зимой!) юноша чуть ли не на руках ( или в вихре эмоций) сносит девицу вниз.А в это время внизу тот самый Вильфрид рассказывает отцу девушки, местному священнику о том, как неимоверно он влюблён в девицу Серафиту, живущую неподалёку в замке. Очень скоро становится ясно, что
это существо имело странное свойство являться в двух ипостасях.Мужчины считают его женщиной, женщины же видят в нём мужчину. И речь здесь не идёт ни о чём-то "запрещённом", ни о гермафродитизме - это скорее признак бесполости.
Далее мы узнаём в исполнении священника всю биографию и научные, а также провидческие достижения Эммануэля де Сведенборга, о котором я раньше не знала, так что, будем считать, просветилась. А ещё дальше попадаем под горную лавину неимоооооверно длинных монологов Серафитуса-Серафиты, в которых достанется всем: месмеристам, физикам, медикам, просто мужчинам и просто женщинам, каждому, кто хоть на секунду забыл, что любовь к Богу - предназначение человека на земле. Вот в этой часть хотелось бы выразить уважение к труду переводчика Леонида Гуревича: текст настолько стилистически сложен, что к концу предложения можно два раза забыть, что там было в начале, а переводчик ни разу не потерял нить, и все члены предложения согласованы, как следует.
Для примера рассуждений я постаралась выбрать короткие фразы, хотя должна честно признаться, в некоторых местах самовольно поставила точку вместо точки с запятой:
Если бы наука и чудеса были целью человечества, Моисей оставил бы вам дифференциальное исчисление; Иисус Христос осветил бы вам темные закоулки ваших наук.
Поэт выражает, Мудрец размышляет, Праведник действует; но тот, кто располагается на берегу Божественных Миров, молится; и его молитва есть одновременно слово, мысль, действие!
Мимолетные прелести земной любви — всего лишь намек некоторым душам на существование вечного блаженства.И примерно так бесконечно долго, пока существо не начинает болеть, хиреть, переносить невыразимые муки, а двое влюблённых - сначала в него, а потом вроде уже друг в друга - страдают, сочувствуют, жалеют, за что и удостаиваются возможности узреть, как эта сущность,
будто из глаз ее исходит поток света, вибрирующий, как замирающие звуки полной нежности итальянской песнивозносится на Небо и становится Серафимом.
Всё. Я даже в принципе пересказала сюжет, каковой небогат событиями. Попробовала бы я с такой же скоростью пересказать "Блеск и нищету куртизанок" или "Физиологию брака" ))))
— Ба! — сказал добрейший священник, с легкой философской гримасой размазывая соленое масло по тартинке. — Последнее слово этих прекрасных загадок зарыто на шесть футов в землю.Полнейшая правда и то, что я не стала сильно разбираться в теософской составляющей - мне было ужасно скучно читать и не хотелось "продлевать удовольствие". Не поставила двойку только из уважения к высокому званию классика. И ещё один моментик: с трудом могу себе представить женщину, которую можно бы развлечь и обольстить подобной историей...
73540
Vladimir_Aleksandrov9 сентября 2019 г.Читать далееДля 1830-х годов эта книга конечно весьма мощная. Более того, видно, что Ницше, да и другие, творчески-амбициозные человеки, очевидно, явно находились под её влиянием (так что "откопали" мы её вовремя -для полноты картины)..
-"Как можешь ты смотреть в эту бездну, не падая в нее? — повторила она через несколько мгновений." -это раз. -"Сам по себе человек не является конечным продуктом, иначе не было бы и Бога!" -это два. -"Поторопимся, дорогуша, приближается вечер." -это три.. -Разве не круто?!
Да. Но тем не менее, произведение неровное конечно. Даром, что автор попал, например, под влияние Сведенборга, который так напыщенно-"гениально" пророчествовал о том, что невозможно было проверить в то время, например: "..жители Луны похожи на шестилетних детей.. жители Венеры -гигантского роста, но глупы и живут разбоем;" -смешно, но удивительно, что его "Церковь" до сих пор существует..
..Нда, но мы немного отвлеклись. В заключение ещё один кусочек полумистического Бальзака из этого его нетипичного произведения:
-"Я хотел бы начать свою деятельность именно здесь, завоевать силой и умом власть над местным населением, подготовить его к боям, начать войну, расширить ее, как пожар, проглотить всю Европу, обещая свободу одним, возможность грабежа — другим, славу одному, удовольствие — другому; оставаясь при этом воплощением Судьбы — беспощадным и жестоким, носясь, как ураган, вбирающий в себя из атмосферы все частицы, из которых состоит гром, пожирая людей, как прожорливый молох. Таким образом я покорил бы Европу, ожидающую сегодня нового Мессию, призванного опустошить мир и переделать его общества. Отныне Европа поверит лишь тому, кто раздавит ее железной пятой. Возможно, когда-нибудь поэты, историки оправдают мою жизнь, восславят меня, припишут мне какие-то идеи, хотя для меня эта грандиозная шутка, написанная кровью, есть лишь повод для мести... мои наблюдения отвратили меня от Севера, сила здесь слишком слепа, я жажду Индии! Схватка с эгоистичным, трусливым и меркантильным правительством больше увлекает меня. Кроме того, гораздо легче возбудить воображение народов, живущих у подножия Кавказа, чем пробудить разум в этих замороженных странах, где мы с вами находимся. А потому я мечтаю пересечь русские степи, добраться до Азии, затопить ее до Ганга моим победоносным воинством, и там я опрокину британскую мощь... Нет, нет сил, способных остановить молнии моих очей, бурю моих слов! Подобно Чингисхану, ноги мои пересекут треть земного шара; руки мои обхватят Азию.. Будьте моей спутницей, поднимитесь белой красавицей на трон. Я никогда не сомневался в успехе; воцаритесь в моем сердце, и я буду уверен в победе!" -красиво, же! И ведь это наверняка вдохновило не только пышноусого автора Заратустры, но и одного давнишне-недавнего "знакомого" - Адольфа Алоизовича.
Степень парлептипности 0,59. Степень густоты (крови) 0,49.581,1K
feny8 сентября 2012 г.Читать далееТебе никогда не устанем молиться,
Немыслимо-дивное Бог-Существо.
Мы знаем, Ты здесь, Ты готов проявиться,
Мы верим, мы верим в Твое торжество.
Николай Гумилев «Андрогин»Понятно, почему это произведение не входило в собрания сочинений, было неизвестно массовому читателю нашей страны.
В невероятном по силе духа художественном произведении обосновать свою уверенность в существовании высшей силы – Бога, приведя интересные теории, концепции.Бальзак затрагивает здесь теософские теории Сведенборга, недаром действие романа происходит в Норвегии, ведь именно в скандинавских странах популярность Сведенборга были особенно велика.
Бальзак увлекался его идеями и привнес их в роман в образе и на устах главной героини/героя Серафиты/Серафитуса.Это ангелоподобное существо – андрогин. Андрогинная идея универсальна для всех религиозно-мифологических систем мира. Во времена античности андрогин олицетворял собой некое идеальное состояние, которого люди пытались достичь духовно.
Серафита и представляет собой этот идеал. Это вселенская любовь, существо предназначенное для небесной жизни.В романе почти нет действия, зато много философских монологов, каждый объемом в несколько страниц.
Прочувствуйте хотя бы эту фразу: один из которых был слишком грамотным, чтобы сомневаться, другой – слишком невежественным, чтобы верить.
Это мог сотворить только такой гений слова – Бальзак.
Праздник мысли, выраженный словом, облеченный божественным языком, преображенный в невероятный по красоте и изяществу слог.
Неземной, воздушно-утонченный стиль повествования. Это похоже на прекрасную музыку, на солнечные лучи или другие неведомые волны света.17577
Оноре де Бальзак
4,4
(18)Цитаты
orlangurus22 февраля 2023 г.Угрызения совести — признак беспомощности, ведущей к новым ошибкам.
15163
Vladimir_Aleksandrov15 октября 2019 г.Как можешь ты смотреть в эту бездну, не падая в нее? — повторила она через несколько мгновений.
14498
Подборки с этой книгой

Список Генри Миллера
TibetanFox
- 66 книг

Флэш-моб "Спаси книгу - напиши рецензию!"
p4olka
- 160 книг

Смена пола
Nihil666
- 33 книги

Игра в классики
Julia_cherry
- 462 книги
«KillWish» – «Target Shooting»
boservas
- 507 книг
Другие издания

































