
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Человеческая комедия
Рейтинг LiveLib
- 534%
- 453%
- 312%
- 21%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним31 августа 2021 г.Любовь живёт два года?
Читать далееБальзак - один из тех писателей, творениями которого я зачитывалась в раннем подростковом возрасте. Среди особенно полюбившихся мне были роман «Утраченные иллюзии» и маленькая жемчужина «Неведомый шедевр». Иногда возникает мысль что-нибудь перечитать, но этот порыв сопровождают смутные опасения, что сейчас мои впечатления, возможно, будут не такими положительными.
Однако я прочитала, естественно, далеко не все произведения мастера реалистической прозы и детальных описаний. Восполнить пробел решила с небольшой по объёму истории, открывающей знаменитый цикл «Человеческая комедия».
У этой истории запоминающееся название - «Дом кошки, играющей в мяч». В оригинале тоже звучит неплохо - « La Maison du chat-qui-pelote ». Именно chat, а не chatte с её несколько вульгарной коннотацией.
Произведение начинается с кропотливого описания дома кошки, любительницы поиграть в мяч. Ни одна балка старинного дома, ни одно его окно не останутся скрытыми от читателя... Однако пора переходить к сути.
...если муж будет говорить по-гречески, а жена по-латыни, то оба рискуют умереть с голода.Авторство этой поговорки принадлежит месье Гийому - почтенному торговцу и отцу двух дочек.
Ses axiomes [de Monsieur Guillaume] favoris étaient que, pour trouver le bonheur, une femme devait épouser un homme de sa classe ; on était toujours tôt ou tard puni d'avoir voulu monter trop haut ; l'amour résistait si peu aux tracas du ménage qu'il fallait trouver l'un chez l'autre des qualités bien solides pour être heureux ; il ne fallait pas que l'un des deux époux en sût plus que l'autre, parce qu'on devait avant tout se comprendre ; un mari qui parlait grec et la femme latin risquaient de mourir de faim.Гийом убеждён, что для супружеского счастья два человека должны иметь немало общего и уважать друг друга. Августина - младшая дочь негоцианта, которой едва исполнилось восемнадцать, - влюбляется в Теодора, подающего надежды художника аристократического происхождения. Он производит впечатление человека талантливого, привлекательного и хорошо воспитанного. Юная девушка слишком неопытна и наивна, чтобы догадаться, какими обманчивыми могут быть первые впечатления.
В отличие от сюжетной линии, характерной для многих сахарных любовных историй, проблема Августины не в том, что родители противятся её браку. Напротив, они быстро соглашаются, видя, как сильно их дочь этого желает.
Драма, постепенно перетекающая в трагедию, становится возможной по причине глубинного несходства вступивших в брак Августины и Теодора. Писатель показывает, куда может завести союз двух людей с различными опытами, воспитанием и расходящимися системами ценностей. После своего рода длинного медового месяца, обернувшегося двумя с половиной годами ничем не омрачённого блаженства, Августина утратила счастье. Более того, её жизнь превратилась в филиал ада на земле.
Как только страсть супруга угасла, ветреный Теодор нацелился на поиск удовольствий вне дома. Но одной неверностью дело не ограничилось. Представитель богемы начинает стыдиться своей жены, которую он считает пресной, лишённой изысканности, слишком буржуазной и, в отличие от него, неспособной на высокие порывы. В его глазах бедная Августина, эта купеческая дочь, не идёт ни в какое сравнение с утонченными женщинами, которые способны дышать только в океане светской жизни. Светские дамы не привыкли ставить знак равенства между браком и романтическими чувствами.
С Августиной скучно, а Теодор из тех тиранов, которые «из самолюбия требуют, чтобы их рабыни всегда были веселы». Не надо быть оракулом, чтобы предсказать, что отношения этой пары обречены.Доле Августины противопоставляется судьба её старшей сестры, вышедшей замуж за трудолюбивого буржуа, человека из своего круга.
На фоне страстных порывов и непостоянства ещё сильнее проступает рачительность людей, «занятых торговлей и приумножением капитала». Августина не смогла найти баланса между разумом и чувствами. И это неудивительно, учитывая обстоятельства.
Невольно приходится пожалеть, что люди - сложноустроенные существа. Если бы молодая женщина сумела поставить на первое место родившегося у неё сына, её жизнь могла бы сложиться по-другому.Родители Августины, узнав о её несчастье и унижениях, не только не попрекают дочь сделанным самостоятельно выбором, но предлагают ей помощь. Отец готов сделать всё возможное, чтобы дочка получила развод на достойных условиях. Августина не может согласиться. Невзирая на то, что ей хорошо известно, как к ней относится муж, Августина не может отказаться от мечты, от иллюзии любви. Она хочет побороться за супруга. Девушка, оказывается не в силах отбросить неудачный брак и попробовать начать новую страницу своей жизни. Возможно, ей не хватает для этого внутренней энергии, которую поглощает вымученная борьба за внимание Теодора. Августина сама это понимает и говорит, что не может заставить себя перестать чувствовать.
Бальзак, сознательно или нет, на примере Августины и Теодора демонстрирует, к каким печальным последствиям может привести попытка продлить или реанимировать токсичные отношения. Сколько людей, столько и ситуаций. Но если человек, будучи в отношениях, перманентно ощущает себя хуже, чем живя в одиночестве, то это серьёзный повод задуматься: «Что не так? Что можно изменить и можно ли вообще?»
Это, конечно, упрощённая схема, но смысла от этого она не теряет. Нельзя сознательно делать другого человека несчастным и прикрывать это любовью.
Нужно уметь уходить с неинтересного кино, оставлять скучную книгу и выходить из отношений, которые, как вы убедились, делают вас несчастными и заставляют чувствовать себя никчёмными.
Человеку дан разум не для того, чтобы он давился, но продолжал есть кактус, при условии, что он убедился, что это кактус.
Для многих из нас эта мысль кажется самоочевидной, по крайней мере в теории, но в ту эпоху произведение, раскрывающую этот мотив, несло в себе зерно полезного предостережения.Впрочем, как мы уже отметили, самодовольный Теодор не скрывает, что он потерял всякий интерес к супруге. В его образе проглядывает неброская сатира на людей, которые взяли привычку ставить себя выше простых смертных с их мещанскими взглядами. Тех, кто считает себя более образованными, обладающими изысканными манерами и вкусом. Нередко, если внимательнее присмотреться, становится видно, насколько малообоснованны такие претензии. И потом, высокая самооценка и понимание своих сильных сторон - это не повод презирать людей, которые не могут или не хотят разделить ваши интересы.
Должна отметить, что в этой повести Бальзак претендует на звание эксперта в области женской психологии. Некоторые его обобщения сегодня у доброжелательно настроенного читателя вызывают улыбку.
Вот, к примеру:
...изобретала множество уловок кокетства, даже мысленно разговаривала с мужем, находя вдали от него дар подлинного красноречия, которое всегда свойственно женщинам…Это только один из примеров неаргументированных генерализаций, которые встречаются и в других произведениях мэтра. При всём моём к нему уважении, «Платон мне друг, но истина дороже».
Подводя итог, скажу, что, на мой взгляд, это не лучшее произведение Бальзака, но прочтения оно стоит и задуматься заставляет.
1271,9K
Аноним9 февраля 2025 г.У нас товар, у вас - купец.
Читать далееТолько товар этот - собственные дочери.
Мда - я среагировала на название. При этом о книге не зная вообще ничего. Меня спасло то, что в таком деле месье Оноре можно довериться - не подведет.
В общем - книга не о кошках (а очень хотелось)). Она - о судьбах, людях, а в частности - о любви и поисках счастья. Все, как любит наш автор. Это - просто название дома, который встретит читателя и героя Теодора Сомервье. Просто устоявшееся название дома и компании, где живут и трудятся торговцы тканями Гийомы. И купцы они - до мозга костей, заточены на получение богатства, а нравы в доме царят - самые консервативные. Что отражается на их двух дочерях. Потому что старшая, Вирджиния, уж простите великодушно - не удалась, и взглядов ничьих не приковывает. А вот младшая, Августина - приковывает, потому что прекрасна, чиста и невинна, как юная Ассоль или Белль. И, как юная Ассоль, мечтает о любви большой и чистой - и врывается в ее жизнь Теодор. Но родители уперлись рогом в своем намерении сначала выдать замуж дочь старшую.
Между нами читателями - виден здесь этот чисто торгашеский расчет, что иначе они старшенькую вообще не сбудут. Ну - месье Оноре из этого тайны-то и не делает.
Обожаю фразу из аннотации
Что может помешать их счастью?Действительно - казалось бы. Ну, как минимум - автор и сама жизнь, которые их - щелк, щелк, сними, красавица, свои розовые очки, вернись-ка ты на землю. Это - роман, правда-правда, хоть в нем и около 100 страниц. И вот такие романы я у автора люблю больше всего. В больших - конечно, примерно то же самое - только еще находится время порассуждать - обо всем на свете. Да, устройство Парижской тюрьмы - это невероятно увлекательно - а о чем мы говорили? Ценю автора, как непревзойденного - летописца, наблюдателя, правдорубца. Даже если он эту историю придумал - она того стоила. Месье Оноре отдает должное - характерам и истинным намерениям, и не важно, замотаны ли они в лучшие шелка или в лохмотья. Все здесь получат то, чего заслуживают - и все светские условности становятся лишь дымом. Меня порой даже поражает его озабоченность жизнью и судьбой - содержанок и падших женщин. Как то фраза из романа
Не плачьте, дорогуша. Рабыня мужчины должна встречать благодетеля свежей и цветущейА... Месье? Да - это правда, но говорилось ли об этом так открыто? Ну а о стиле Бальзака я уже устаю говорить: прекрасен, всегда. Как эпитеты вроде сверхъестественная храбрость, так и метафоры вроде существуют как бобры...
Единственная моя мааааленькая претензия - обильность даже в таком формате. То, из чего у других писателей получится рассказ страниц в 10-20, наш мастер расписывает до романа. Это даже не океан текста, а словно - по воде ходить. Пока читаешь - текст так уютно обволакивает и убаюкивает. Но стоит задуматься "Ну зачем так много?" - бултых, тону, спасите!
Но все же - с мастерами я понимаю, что такое - писательская работа. Незамысловатая история под пером месье Оноре приобретает грани, как бриллиант в ожерелье. Небольшой роман - но столько смысла, столько прелести. Поэтому и посоветую - любителям классики и мастера, который может не только сделать слепок с жизни, но и огранить его до состояния... Может, и не шедевра, но - вечности. Не проходите, пожалуйста, мимо - очень легко в ворохе всякой мишуры проглядеть настоящую жемчужину прозы.100382
Аноним21 января 2025 г.В минуты потрясений сердце становится железным. Или разлетается на кусочки...
Читать далееЛюбому человеку, хоть в какой-то мере знакомому с французской классикой, известно, что главное дело жизни Бальзака - "Человеческая комедия". Многотомнейшее и многостраничнейшее (извините за корявое определение) описание жизни общества его времени. А по сути - пришла вот в голову крамольная мысль! - это похоже на то, как современные авторы, нащупав тему и способ её изложения, которые хорошо продаются, мусолят это бесконечно. Разница лишь в том, выживут ли их тексты, как выжили и стали классикой романы Бальзака.
"Дом кошки" - это самое начало трагедий, в основном личных, которые составляют всю серию "Комедии". Не слишком известный писатель, который, отметя романтическую прозу и полуисторические методы, вроде Вальтера Скотта, вдруг пишет о том, что современный ему читатель может увидеть в соседнем доме, на параллельной улице...
Юная купеческая дочка, воспитанная в такой строгости, что даже романтических историй не читала (да что там - вообще не читала, потому как от лукавого это, да и не нужно женщине), виноватая лишь тем, что свежа и красива, как роза, привлекает внимание художника, только-только становящегося известным, популярным и модным. Страсть, любовь, женитьба. Охлаждение, неверность, слёзы. Робкие попытки молодой жены стать лучше, интереснее для мужа, но бурную натуру его не могут удержать в рамках семьи ни дети, ни старания супруги. Скромный могильный камень для 27-летней женщины. Вот кратко так. Ну ничего нового для нас, которые абьюзерских романов начитались до предела, адюльтер не считают чем-то из ряда выходящим и вообще не понимают этих страдашек на ровном месте. Но при чтении книги надо не забывать, что написана она почти 200 лет назад. При чтении классики это вообще полезно бывает помнить - когда написано, помогает восприятию)).
Аудиоверсия в исполнении Ивана Забелина отличная.90279
Цитаты
Аноним5 августа 2020 г.Глаза, светлые, как у кошки, казалось, полны были гнева на весь мир за то, что она безобразна.
20145
Аноним2 октября 2014 г.Смиренные и милые цветы, распустившиеся в долинах, быть может, умирают, когда они пересажены слишком близко к небесам, туда, где зарождаются грозы, где солнце палит и сжигает.
111,1K
Аноним5 октября 2014 г.Читать далееОн считал бесспорными следующие истины: женщина, если она хочет быть счастлива, должна выйти замуж за человека своего сословия; тот, кто взбирается слишком высоко, рано или поздно будет наказан; любовь так плохо выносит домашние дрязги, что для прочного счастья нужно найти друг у друга выдающиеся качества; не следует, чтобы один из супругов был образованнее другого, так как прежде всего необходимо взаимное понимание; если муж будет говорить по-гречески, а жена по-латыни, то оба рискуют умереть с голода.
8383
Подборки с этой книгой
Новинки аудиокниг
Nurcha
- 2 366 книг

Франция
Julia_cherry
- 818 книг
Зарубежная классика, давно собираюсь прочитать
Anastasia246
- 1 248 книг

Героиня - женщина
Julia_cherry
- 550 книг
Уже в аудио
Juliya_Elizabeth
- 569 книг
Другие издания







































