
Ваша оценкаGood Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch
Рецензии
ZadumchivyjPjos27 июня 2018 г.Читать далееИнтересно было познакомиться с этим тандемом авторов. На мой взгляд, слишком много рассредотачивающих внимание побочных сюжетных линий (зачем они нужны - понятно, в то же время не было в них цепляющих моментов из-за чего хотелось пропускать, особенно когда сбор начался. Слишком монотонно и однотипно). Для меня яркими сюжетными линиями оказалось три: ангел с демоном, потомственная ведьма с охотником и Адам с компанией. Юмор, который в начале романа ещё виделся (репертуар "их перепутали в роддоме" и отсылки к "Омену" (о которых узнаёшь, если примечания почитаешь)) постепенно как будто испарялся, зато появлялась геймановская прорисовка мира. Не хватило искушений и испытаний для Адама. "Воскресенье" показалось уже лишним.
5429
Io7731 января 2018 г.Читать далееГрядет мини-сериал по книге и надо было ознакомиться ~
Дуэт подобных авторов априори не мог получиться банальным или скучным. Суматоха и неразбериха, юмор и подколы рекой, тьма персонажей и линий сюжета, ляпота! Хотя лично на мой вкус текст перенасыщен деталями и второстепенными персонажами: подобные отступления в таком количестве не украшают, а просто напросто с толку читателя сбивают. Как будто непрерывное конфетти в глаза летит. Рюшечки из прибауток тоже бы подозированнее быть, но соавторов уже было не остановить, видимо :D
В итоге вышла стебно-саркастичная и ярко-хаотичная книжка с достаточно приятными персонажами. Мне кажется, экранизация может даже лучше быть, т.к. такая книга так и просится быть под сценарий переработанной.
5137
Yura-kun21 декабря 2017 г.Читать далееОчень добрая, светлая, и забавная периодически до хохота в голос книга, которая пришлась как раз кстати к зимней предновогодней хандре. Увлекательный сюжет - начнешь читать, не оторвешься, а еще шутки такие... злободневные, очень в тему, бьют точно в цель.
Суть книги, в общем-то, не самая оригинальная сама по себе: грядет Апокалипсис, который принесут Антихрист и четыре всадника ада, и который удается предотвратить невероятными усилиями нескольких команд, да чуточкой волшебства. Но вот как это подано! Персонажи просто восхитительные - все, абсолютно. Мне очень понравились отношения Кроули и Азирафаэля, которые, хоть и являются достойными представителями каждый своей фракции (Ада и Рая соответственно), испытывают некоторое сочувствие и понимание друг к другу, да еще и на Земле жить полюбили настолько, что решили Апокалипсис попытаться предотвратить. А этот невероятный орден охотников на ведьм, состоящий из двух человек, и занимающийся по большей части не тем, чем следовало бы, потому что - ну разве остались в настоящее время настоящие ведьмы? А вот остались, и Анафема Гаджет нам это подтверждает одним своим существованием. Она, кстати, тоже очень классная героиня, нашедшая в себе силы переступить через прошлое и двигаться дальше. А дети? О, эти очаровательные дети, друзья Адама Янга. Части про них были чуть ли не самыми моими любимыми, такими замечательными вышли бойцовая Пеппер, слегка занудный правильный Уэнслидэйл и вечно чумазый Брайан. Ну и конечно, совершенно замечательными вышли Всадники Ада, в этой книге ездящие на железных конях.
Что касается сюжета, то я с напряжением ждала того, как конфликт перейдет к своей кульминации, а затем к развязке, и, казалось бы, вот уже все закончилось, но нет, все нагнеталось, нагнеталось, нагнеталось, не давая оторваться от книги ни на что другое (у меня даже чай в этот момент остыл), и в итоге все пришло к концовке, светлой, сказочной и чудесной.
В общем, замечательная книга о дружбе, о людской природе, в которой есть как добро, так и зло, и о том, как бессмысленны эти сражения между хорошим и плохим. Она одновременно и мудро-грустная, и светлая, оптимистичная, и забавная. Надеюсь, авторам также понравилось работать над этим произведением, как мне - его читать.5196
TormeySemantemes25 октября 2017 г.Ну не пошла она у меня.... Печально... А ведь столько отзывов хороших прочитала и так надеялась... но не сбылось.. Жаль
562
_Kaena_30 апреля 2016 г.Читать далееАх! Это восхитительно! У меня нет слов, сплошные эмоции и слюни пузырем.
Сочная, вкусная история. Великолепные главные герои, нелинейное повествование и очень много английского юмора - вот рецепт отличной книги. Во время
чтенияпрослушивания не могла не вспомнить "Омен" Дэвида Зельцера и ухмыльнуться. Впервые не могу выделить любимого героя, всю книгу меня бросало от Кроули к Азирафелю и обратно.Не хочу повторяться, про книгу много хороших слов сказали другие читатели. Я же хочу отдельно отметить начитку от Lutz Records в переводе Вадима Филиппова. Совершенный перевод, игра слов, английский юмор все на месте. Великолепная озвучка, отличный подбор музыки (меня даже ностальгия пробила) и звуков, в голове целое кино крутилось. Ни капли не жалею, что слушала аудиокнигу, а не читала ее сама. Огромное спасибо авторам, переводчику и исполнителю за мое чудесное настроение и море смеха.
P.S. Так вот во что теперь играют дети - в испанскую инквизицию!
P.P.S. Адскую гончую не хотите завести себе в доме? :)
548
Os_Lana17 декабря 2015 г.Читать далееДавненько я хотела познакомиться с этой книгой. Дуэт двух блестящих авторов. Многие не раздумывая покупают книги, если на обложке стоит имя одного из них. И я не исключение))
От книги я ожидала большего, т.к. наслушалась восторженных отзывов. Но при этом не могу сказать, что книга мне не понравилась. Просто чего-то не хватило. В книге четко выделяется дух и стиль Терри Пратчетта, иногда создавалось ощущение, что читаю книгу из серии про плоский мир (хотя читала только "цвет волшебства"). И мне как любителю творчества Геймана, было маловато Нила. Зато думаю от этой книги в полном восторге поклонники Пратчетта.
Идея книги не нова, а учитывая время ее написания, когда все только и думали о конце света, неудивительно почему авторы выбрали именно эту тему.
Мы имеем забавных персонажей в лице ангела Азирафаэля и падшего ангела (не столько падшего, сколько скатившегося по наклонной) Кроули. Двое друзей, которые так любят этот мир и людей, что всеми силами стараются предотвратить армагеддон. Как мне кажется, как раз благодаря этой парочке, книга и полюбилась многим читателям. Помимо прочего мы наблюдаем все признаки конца света: антихрист (или просто мальчик по имени Адам), четыревсадникабайкера апокалипсиса, непонятные происшествия и погодные явления. И еще куча персонажей (часть из них чисто для мебели), в которых я путалась на протяжении всей книги.
Все это сдобрено юмором Пратчетта, мрачностью Геймана и в итоге мы получаем книгу, с помощью которой можно скоротать вечер.553
verbeImperfect22 декабря 2013 г.Читать далееВ этой рецензии мне в первую очередь хотелось бы сказать не о самой книге, а об официальном издании и переводе. Книга замечательная, веселая, летняя и я очень рекомендую по возможности читать её либо в оригинале, либо в переводе В. Филиппова.
Как и многие другие, я очень долго ждала выхода этой книги на русском языке. Перевод В. Филиппова, прочитанный много лет назад, очень мне понравился, поэтому от официального я ждала еще больших чудес. Но, увы, читала я перевод М. Юркан и плевалась, и ругалась, и риторически вопрошала у присутствующих «Доколе?!».
Черный «кирпичик» с золотым тиснением, конечно, очень стильно смотрится на полке, да и сам факт издания «Good Omens» на русском языке… но на этом все достоинства издания кончаются. Опечаток – уйма. Верстка – отвратительная. ( «Так верстают только мудаки», хочется процитировать мне, памятуя о том, в каком стиле книгу решили перевести).
Но это мелочи. Другому переводу я бы их, возможно, простила. Но я консервативно считаю, что перевод книг нужно делать, используя как можно меньше слэнговых словечек и новомодных интернет-мемов. Такие вещи недолговечны, мода на них довольно быстро меняется, а книги остаются. Да, есть книги, в которых слэнг уместен и даже более того. Но это совсем не та книга.
А теперь перейдем к цитатам.
М. Юркан.
Дело в том, что в прежние времена, и не так уж давно, здесь через каждые десять ярдов торчали рыболовы, на берегу играли ребятишки, влюбленные парочки приходили сюда послушать плеск и журчание воды, подержаться за руки и няшно проводить мимимишный сассекский закат. Он сам любил прогуляться по берегу с юной Мод, пока дело не дошло до свадьбы. Помнится, тогда и пчелки вились над цветами… Они символизировали.
Я даже не хочу никак это комментировать. Тот же отрывок в оригинале:
I mean, in the old days, and it wasn't that long ago really, there had been an angler every dozen yards along the bank; children had played there; courting couples had come to listen to the splish and gurgle of the river, and to hold hands, and to get all lovey-dovey in the Sussex sunset. He'd done that with Maud, his missus, before they were married. They'd come here to spoon and, on one memorable occasion, fork.
И в переводе В. Филиппова:
Вот в старые добрые времена, и не так уж, то есть, давно, так чуть не на каждом шагу на берегу сидели рыболовы, играли дети, парочки приходили сюда поворковать и послушать плеск волн, держась за руки на фоне суссекского заката. Он и сам сюда приходил, с хозяйкой своей, Мод, до того только, как они, это, поженились. Они приходили сюда помиловаться, и даже, единожды, не только…М. Юркан
— Так тебя растак!
Азирафаэль выругался впервые за четыре с лишним тысячи лет.
И сразу же, одним листом позже
— Ой, бля… — сказал ангел.
Как тонко схвачен характер-персонажа ангела! Сколь быстро он теряет свой нимб и скатывается в бездну! САРКАЗМ Большинство, я полагаю, догадалось, что так Юркан перевела невинное "Oh,fuck" .Придирки по мелочи: Четвертого Всадника Юркан окрестила Мусором. Не Загрязнением, прекрасно подходящим словом, а Мусором. Ох, ох, что за эпичность.
Лайза Морроу через страницу превращается в Лайзу Будилоу, а затем снова становится Лайзой Морроу. Etc etc etc.В заключение хотелось бы сказать, что мне никогда не удавалось понять популярность произведений Пратчетта, а говорящие имена в переводах причиняли мне эстетическую боль. Читала я его только в «чернокирпичных» изданиях «Эксмо». Но после случая с «Знамениями» я, пожалуй, приобрету книгу сэра Пратчетта на языке оригинала, благо знание английского позволяет, и попробую подружиться с ним еще раз.
5697
Halepushka27 июля 2013 г.Читать далееThis book is not my type at all. Can't stand fantasy about angels and demons, not because it insults my religious beliefs (actually, I'm not a bit religious), but because I suppose that making supernatural beings funny and pathetic leads to misusing the potential of these characters. They might have been great or incomprehensible, and here they are, Aziraphale, Crowley and others, such common guys, behaving so bloody human... That's my mistake - always expecting some serious consideration of God's and humanity's business and never getting one in such sort of literature.
However, I got involved at last. I must admit, that the book is very well written. It's full of irony and amusing jokes. There are many fragments, that might be quoted, but I'll attach only one sentence, that made me laugh aloud:
She was convinced that she was anorexic, because every time she looked in the mirror she did indeed see a fat person.
After taking into account the fact that I'm not a fan of the genre, but the book certainly made an impression on me, I give it 4 of 5. And it even raised some very serious problems jokingly...
Proper target readers will love this book, I'm sure.
I wouldn't call it an easy reading in English. Having both audio-book and the text was very helpful.516
Velary11 марта 2013 г.Читать далееТак сложилось, что ни Пратчетта, ни Геймана я не люблю. Верю, что миллионы леммингов не могут ошибаться, но вот у меня с ними не сложилось. Не понимаю я английского юмора. Тем не менее я столько хорошего слышала о них и об их совместном творчестве в частности, и мне так понравилось название, что я решила прочитать "Добрые предзнаменования", тем более что и повод был - их наконец-то издали в России.
И вот - твёрдая четвёрка. Из этого я со свойственным мне эгоизмом делаю вывод, что роман объединил лучшее от обоих авторов =))
Что понравилось: юмор (внезапно, да?), Кроули и Азирафель, имена, одиннадцатилетний Антихрист, меняющий мир под себя, рассуждения про людей.
Что не понравилось: затянутый конец (занимающий почти треть книги), Ньютон Импульсифер, описание Армагеддона.
539
MiniWen23 декабря 2012 г.Читать далееНевероятного удовольствия при чтении этой книги я не испытала.Хотя очень на него надеялась.Но не скажу и того,что разочарована.Шутки про Небеса и Ад меня всегда почему-то особенно занимали, и было весьма любопытно как к этой теме подойдут британцы.Как и следовало ожидать-иронично,тонко (порою даже чересчур),очень мягко.Признаюсь,читая Мура,я намного больше и искреннее смеялась.Впрочем,книга эта пришлась как нельзя более ко двору, и вот,пережив 21 декабря и уже на исходе 22-го,могу лишь пожелать людям когда-нибудь разобраться в себе и прекратить создавать себе сложности на пустом месте)
531