
Ваша оценкаРецензии
Helena199630 сентября 2023 г.Читать далееТом Стоппард среди современных драматургов - топовая фигура, хотя это не отменяет того, что его пьесы могут совершенно по-разному восприниматься, а если по-простому, то от "совершенно не нравится" до "полный восторг".
"Художник..." поначалу не вызывает особых эмоций, пока... Так, я не с того конца начала, как, собственно, и сама пьеса у Стоппарда начинается с конца. С 1972 года, когда его персонажи прошли достаточно длинный путь, трое друзей-художников, которым уже хорошо за семьдесят. И вместе со Стоппардом мы потихоньку будем возвращаться в годы их молодости, когда произошли знаковые для всех события, по крайней мере, на двоих отразившиеся лично. Все упирается в некую Софи. И вот перед нами мелькают картины, отматывающие ленту жизни назад, сначала на несколько часов, потом на неделю, а потом - еще несколько скачков приблизительно на пятьдесят лет назад в разные временнные промежутки.
Помимо личной драмы, коснувшейся некоторых из них, но по разному, мы сможем послушать и интересные беседы о природе искусства, о том, как воспринимает художник и зритель, в том числе идеи андеграундных жанров в искусстве. И вот здесь в пьесе появляется Софи. Причем, не только как объект личных переживаний персонажей. Это скорее прием драматурга, который одного из своих персонажей, Софи, делает - и это в некотором роде будет спойлером -
слепойВ пьесе про художников, где искусство, как мне кажется, занимает совсем не второстепенное значение, этот художественный прием, наделяющий одного из персонажей особыми свойствами, очень ярко высвечивает все полутона и тени, когда мы задумываемся, что есть искусство, для чего оно и для кого. Сказать прямее не могу, ибо некоторый спойлер, но мои расплывчатые намеки прямо укажут вам на мою мысль, лишь только вы пьесу прочтете.
Мысль о том что наши органы чувств - проводники эстетического восприятия, и если лишиться одного из важных, можно ли воспринимать действительность или какие-либо предметы посредством оставшихся?Хотя и не уверена, что именно эти мысли вкладывал Стоппард в пьесу, учитывая меняющуюся временную ленту в пьесе. Драма, которую мы воспринимаем в один момент, спустя много лет мы начинаем воспринимать по другому. В финале Стоппард решил отпустить на волю даже не одну шутку, а целых две. Одна из них полу-детективная, в другой он опять использует своим оружием время, но и не только. Здесь опять казус с Софи, который опять-таки указует нам на то, что когда-то казалось одним, спустя время может оказаться именно тем, чем только казалось.
13189
zverek_alyona14 апреля 2020 г.Читать далееТом Стоппард. Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Обязательно перечитаю эту пьесу - не сейчас, попозже. И, возможно, тогда смогу с чистой совестью поставить ей оценку повыше. Пока же, увы, экзестенциальные страдания двух шекспировских персонажей оказались то ли не ко времени, то ли не в настроение. И это при том, что я уже давно знакома с ними не только по трагедии Барда, но и по фильму, снятому по пьесе Стоппарда (с Тимом Ротом и Гэри Олдманом в заглавных ролях).
Поэтому я лучше сравню фильм и пьесу. Разумеется, при экранизации кое-что было отброшено, изменено или добавлено. У Стоппарда Р. и Г. довольно легко различить (тогда как у Шекспира они полностью взаимозаменяемы, будто это одна личность в двух телах), несмотря на то, что и здесь их нередко путают, да и они сами, чем дальше в "лес", тем реже способны однозначно опознать себя - и друг друга - как Гильденстерна или Розенкранца. В экранизации оба персонажа приобретают еще более четкие персональные черты, но путаницы с именами от этого меньше не становится.
Больше всего при сравнении пьесы и фильма бросается в глаза те сокращения и изменения, которые претерпели почти все сцены с участием актеров бродячей труппы. Если по поводу разных скабрезностей я с чистой совестью могу сказать "ну и ладно", то кое-что было откровенно жаль. Например небольшой монолог Актера, предводителя труппы, о том, чем актеры отличаются от обычных людей:
Актер: <...> Мы – актеры, мы нечто обратное людям! (Он вздрагивает, голос его успокаивается.) Вспомните сейчас о спрятанной в самой глубине души, о самой... тайной... самой интимной вещи... или мысли... которая у вас есть... или была... и которая уже потому в безопасности, что вы о ней забыли. (Он смотрит на них, затем – в публику; Розенкранц поднимает ничего не выражающий взгляд.) Вспомнили? (Отчеканивая каждое слово.) Так вот, я видел, что вы вспомнили.
Розенкранц возбужденно вскакивает.
Розенкранц: Ты! Никогда! Лжешь! (Овладевает собой и, усмехнувшись в пустоту, садится.)
Актер: Мы актеры... мы отказались от самих себя, как требует наша профессия, – уравновесив это дело мыслью, что кто-то на нас смотрит. Оказалось – никто. Нас купили. Пока продолжался длинный монолог убийцы, мы, не смея шелохнуться, застыв в своих позах, сначала с надеждой, потом с неуверенностью, потом уже в полном отчаянии обшарили глазами каждый куст, каждый бугорок, каждый угол – но вас нигде не было. И все это пока убивец-король клялся горизонту в безмерных своих прегрешениях... Потом головы зашевелились, шеи стали вытягиваться – осторожно, как у ящериц, труп невинной Розалинды подал признаки жизни, и король запнулся. Даже тогда сила привычки и упорная надежда, что наша публика все-таки следит за нами из-за какого-нибудь куста, еще долго заставляла тела наши бессмысленно двигаться, рты раскрываться – хотя уже ни складу ни ладу не было, – пока все это, как телега о камень, не споткнулось о тишину. Никто не подошел. Никто нас не окликнул. Тишина была ненарушимой, гнетущей, бесстыдной. Мы сняли наши короны, и мечи, и золотое тряпье и молча двинулись по дороге к Эльсинору.И в качестве заметки на полях расскажу об интересных последствиях неправильного перевода, сделанного для фильма (но переводимые слова точно совпадают с текстом пьесы).
Заглавные герои говорят об обещании короля заплатить им за услугу:
ROS: What are you playing at?
GUIL: Words, words. They're all we have to go on.Перевод:
Розенкранц. Ты, собственно, о чем?
Гильденстерн. Слова, слова. Это все, на что мы можем рассчитывать.В одном из дубляжей экранизации эти реплики переведены не совсем верно, но мне эта версия нравится больше, если вырвать ее из контекста:
Розенкранц: Вот что ты играешь?
Гильденстерн: В слова, в слова. Больше ведь у нас ничего нет.13861
KruPolly28 августа 2021 г.Читать далееЯ обычно с настороженностью отношусь к абсурдистским произведениям, но эта пьеса оказалась очень занятной.
Главными героями в ней являются Розенкранц и Гильденстерн - два друга Гамлета, и все происходящее в бессмертной пьесе Шекспира мы видим их глазами. Проблема героев заключается в том, что они не видят и не понимают происходящего. У них есть собственные роли, которые они пытаются исполнять, не понимая ради чего они поступают тем или иным образом. Это является причиной ряда забавных моментов, хотя, как и первоисточник, эта пьеса трагична, в ней много размышлений о жизни, ее смысле, о смерти:
Факт смерти не имеет ничего общего с тем... как мы это видим... как это происходит. Это не кровь и не вопли и падение тел – смерть состоит не в этом. Просто дело в том, что человек больше не появляется, и все, – сейчас вы его видите, сейчас – нет, и правда только в том, что в эту минуту он здесь, а в следующую уже нет, и он больше не вернется – просто уход, скромный и необъявляемый, – отсутствие, становящееся весомым по мере того, как оно длится и длится, – пока, наконец, совсем не придавит.Никаких определенных выводов автор нам, естественно, так и не дает. Все ответы на появившиеся вопросы нужно искать самим, в собственной голове. Обязательно надо будет посмотреть фильм, очень интересно посмотреть на пьесу в виде картинки.
12669
LuxAeterna28 ноября 2016 г.Читать далееШекспир уже давно мертвый белый парень, но соображал хорошо. Так, ладно... © 10 причин моей ненависти
Шекспира читают, исследуют, прямо-таки пихают в свои романы в качестве героя (из последнего - Средневековые убийцы "Проклятая реликвия", у меня до сих пор подгорает) и даже переписывают или интерпретируют его произведения по-своему. Том Стоппард - в студию! Вернее, просим войти Розенкранца и Гильденштерна...
И вот они на сцене, развлекают нас как могут, не зная, что их песенка скоро будет спета. Но к черту условности! Ведь, как нам сообщает эта пьеса, "Жизнь - игра азартная, с ничтожными шансами. Будь она пари, никто б не принял". Так что тот, кто не рискует читать и такие абсурдные пьесы, тот многое теряет. Так-то!
11363
vika_paznikova18 сентября 2013 г.Вот бывают такие книги, которые вроде бы и хорошие, и написаны-то они толково, и язык живой, и сюжет достойный, и идея оригинальна, и автор вроде бы большой молодец...
Но читаешь ты эту книгу долго, пережевывая каждую фразу, как бестолковое копытное. И засыпаешь на каждой новой странице. И тебя она нисколько не трогает несмотря на трагичность и животрепещущих персонажей.Да, "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" - именно такая книга. Для меня.
1194
gjanna5 августа 2013 г.Читать далееАбсурд по шекспировским мотивам.
Сколько же всего присутствует в этой пьесе! Театр в театре, перемещение второстепенных героев на главные роли, линия из прошлого в настоящее. Анализировать книгу в масштабе небольшого отзыва очень сложно, да я и не уверена, что стоит. Или уж нырять в нее с головой и пытаться прокрутить каждый нюанс, или ограничиться только советом, что такие книги читать нужно!
Зачем? Для разбития шаблонов, для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в классику, которая благодаря общему поклонению то и дело норовит стать закостенелыми страницами, набившими оскомину от частого цитирования. Ну и самое привлекательное на мой взгляд: попытаться представить, что же чувствуют герои книг, когда автор пишет их судьбы.
Сэр Том Стоппард, Вы- гениальный жонглер сюжетами, мотивами и судьбами!
Браво!1141
lily_cup-of-tea24 июня 2011 г.Читать далееПроизведения Стоппарда настолько замечательны, что и писать о них не стоит, надо читать, а потом перечитывать. Сюжет похож на стеклышки в калейдоскопе, которые складываются с причудливые узоры, принимая разные формы. Диалоги героев – это столкновение мыслей, взглядов и чувств, игра, которая каждый раз увлекает с новой силой и никогда не оставляет равнодушным. Любую пьесу из сборника хочется расхватать на цитаты, а сам сборник – рекомендовать снова и снова, потому что пьесы Стоппарда - самый настоящий пир для ума.
1118
lastdon9 апреля 2022 г.Читать далее"Материя вечна, она постоянно изменяется, воспроизводится и, насколько мы в состоянии постичь вечность, она вечна; отчего бы и Духу не быть вечным?" - записал когда-то в дневнике Байрон, дух которого витает над пьесой Стоппарда.
Вообще-то Байрон не только витает над пьесой, он там незримо присутствует, то приехал, то соблазнил кого-то, то уехал, правда его нет среди персонажей, о нем только разговоры.
Итак, пьеса представляет нам особняк с садом, а конкретнее комнату в двух срезах времени - в девятнадцатом веке и в наши дни..
В наще время, в особняке живут потомки тех, из 19-го века, плюс здесь появляются две персоны - занимающиеся литературными раскопками и историей дома - профессор Бернард Найтингейл (переводчик дал ему фамилию Солоуэй), к тому же профессор разливается соловьем по поводу текстов Байрона. Но не только, без познания мира, вселенной читателю/зрителю не обойтись.
Бернард. Познание без самопознания ничто. Оно никому не нужно. Вселенная расширяется? Ну и что? Сжимается? Ну и фиг с ней!Второй исследователь - Ханна, писательница, которая оппонирует Бернарду, хотя ее главная цель выяснить, что за отшельник жил тогда в саду особняка .
Ханна. В этом есть какой-нибудь смысл?
Валентайн. В чем? Что все мы обречены? (Небрежно.) Вообще-то это второй закон термодинамики.
Ханна. И давно он известен?
Валентайн. Поэтам и безумцам — с незапамятных времен.
Тут еще Валентайн - молодой человек, из потомков обитателей особняка.. Очень умный, и хорошо разбирающийся в математике. И еще и там сям есть персонажи, в них нет недостатка..В 19-м веке, происходящее в особняке не сильно мудреное, адьюльтер, дуэль, выстрелы. Томасина 16-ти лет учится наукам у Септимуса, ну и походя узнает детали о карнальном объятии (это слово из латыни) , к тому же в обход математики рисует некий график, который будут рассматривать в нашем времени..
Томасина. Септимус, что такое карнальное объятие?
Септимус. Карнальное объятие есть обхватывание руками мясной туши.
Томасина. Слушай, а от карнального объятия не трогаются умом?Много разных событий, смешных ситуаций в 19-м веке, много рассуждений о Байроне, о вселенной, уравнениях Ньютона, в наши дни.. В конце концов на сцене будут присутствовать персонажи из обоих времен, хотя и не пересекаясь, рассматривать график и решать задачи мироздания они будут одновременно.
Бернард. Ну, пропал! Сейчас меня забодают пенициллином и пестицидами. Оставьте вашу прогрессивную гадость при себе. А то припомню атомную бомбу и аэрозоли
Это что-то потрясающее, и хотелось бы посмотреть, где-нибудь, или пойти в театр, если где-то ставят.
А потом еще раз перечитать. И еще раз... И еще...Джелаби. Вареный окорок с капустой, миледи, и рисовый пудинг.
Томасина. У-у, какая дрянь.10494
DarkGold20 апреля 2021 г.Когда попадаешь в чужую пьесу
Читать далееМногие пишут, что, дескать, пьеса не в пример лучше поставленного по ней её же автором фильма, – но я, если честно, фильм воспринял лучше (нет, отнюдь не в том плане, что он показался мне лучше пьесы, просто – то ли проще и понятнее он оказался для моего восприятия, при том, что сам по себе тоже далеко не прост… то ли что). Но в любом случае – да, пьеса шикарна и отнюдь не так проста, как может показаться по местами бессмысленным на первый взгляд диалогам. Стоппард молодец, снимаю шляпу. Обычно подобный (пост)модерн мне редко заходит, но… И очень жаль, что я не сумел раздобыть эту пьесу в печатном виде.
Думаю, попробую почитать у Стоппарда что-нибудь ещё. Хотя, вероятнее всего, эта пьеса останется для меня лучшим из его произведений.
Что бывает, когда ты оказываешься второстепенным персонажем в чужой пьесе? Что есть смерть? Хозяева ли мы своей судьбе?
Ответов не будет. Ни для нас, ни для злосчастных Розенкранца и Гильденстерна. Которые определённо вызывают симпатию у Стоппарда – даже если не вызывают её у Шекспира. И, несмотря на вставки из последнего и на то, что его творение взято за основу, воспринимается пьеса Стоппарда действительно оригинальным произведением… быть может, потому, что по сути своей совсем другая.
А ещё у Стоппарда гораздо лучше, чем у Шекспира, расписано, как должны располагаться на сцене декорации и персонажи. Ну, это так, к слову.
Не находимся ли в чужой пьесе и мы?.. Особенно если не помним всего своего прошлого… и не в силах изменить будущее.
10660
Harmony1761 декабря 2019 г.Важно – не важно, не важно – важно…(с)
Очень всё похоже на спор: «что было раньше: курица или яйцо, яйцо или курица?!»Читать далее
Своеобразный исторический детективчик на тему: «а был ли Байрон?». Не в смысле вообще – был или нет, а - был ли в определенный момент времени, в определенном месте, и делал ли то, что логически вытекает из тех исторических данных, которые накопали искатели литературных исторических сенсаций. Параллельно идет вольное или – невольное открытие научных истин в параллельном историческом – повествовании…
Вообще, впечатление какой-то сумятицы, нагромождения данных, действующих лиц, недосказанностей, открытий-заблуждений и открытий-удивлений…
Что-то в этом есть, а чего-то в этом нет…
Такая словесная игрушка-загадка-калейдоскоп…
А вообще, как пьеса «Аркадия» написана здорово, прекрасно всё представляется, как бы было на сцене.10688